Télécharger Imprimer la page

Kemo Electronic M083 Mode D'emploi page 4

Publicité

M083 Regulador de carga para acumuladores 12 V=
E
Este dispositivo controla el estado de carga de un acumulador de 12 voltios de
vehículos, y recarga automáticamente cuando baja la tensión del acumulador. En caso
de estar cargado el acumulador, el módulo interrumpe el proceso de recarga y controla-
rá el acumulador. Este dispositivo tiene buena aplicación en acumuladores situados en
equipos de alarma, casas de campo, caravanas, etc., con el fin de mantenerlos constan-
temente cargados sin el peligro de sobrecarga. También resulta apropiado como regula-
dor de carga para superficies solares. La corriente de carga es max. 1,5 A. A prueba de
cortocircuitos y corriente inversa. Interrupción automática del proceso de carga siempre
y cuando alcanze el acumulador la tensión de aprox. 13,8....14,2 V.
M083 Régleur charge accu 12 V=
F
Ce module surveille constamment le niveau de charge d'un accu de voiture 12
V et la recharge automatiquement si la tension diminue. Lorsque le accu est pleine, le
module stoppe le processus de recharge et surveille le accu. Convient pour accus de
systèmes d'alarme, maisons de campagne, camping-car, etc. afin qu'elles soient
constamment chargées sans être surchargées. Convient également comme régleur de
charge pour panneaux solaires. Courant de charge maxi 1,5 A; anti courts-circuits et
courant de retour. Interruption automatique de charge pour une tension accu d'env.
13,8...14,2 V.
M083 Akun lataussäädin 12 V=
FIN
Tämä moduuli valvoo 12 V autonakun varaustilaa ja lataa automaattisesti
lisää kun akun jännite putoaa. Akun ollessa täysi katkaisee moduuli latauksen ja siirtyy
valvomaan akkua. Soveltuu akuille, jotka ovat hälytyslaitteissa, viikonloppumökeissä,
asuntovaunuissa jne. pitämään ne aina täydessä varauksessa ilman ylivarauksen vaa-
raa. Soveltuu myös aurinkokennojen lataussäätimeksi. Latausvirta maks. 1,5 A, oikosul-
kuvarma ja suojattu takavirralta. Automaattinen latauksen katkaisu 13,8....14,2 V jän-
nitteellä.
M083 Acculaadregelaar 12 V=
NL
Dit moduul controleert de laadtoestand van een 12 V-autoaccu en laadt auto-
matisch na, wanneer de accuspanning zakt. Bij volle accu schakelt het moduul het la-
den uit en controleert de accu. Geschikt voor accu's in alarminstallaties, weekendhui-
zen, kampeerwagens enz. om steeds een volle accu te hebben, zonder deze daarbij te
overladen. Ook geschikt als laadregelaar voor solaire panelen. Laadstroom, max. 1,5 A.
Beveiligd tegen kortsluiting en keerstroom. Automatische laadonderbreking bij een ac-
cuspanning van ong. 13,8....14,2 V.
P
M083 Acumulador-regulador de carga 12 V=
M083 Прибор для контроля зарядки аккумуляторов 12 В=
RUS
Настоящий модуль следит за состоянием уровня заряда 12-вольтного
автомобильного
аккумулятора
и
автоматически включает зарядку данного аккумулятора. При достижении полного
уровня напряжения аккумулятора, модуль отключает процесс зарядки. Модуль можно
применять для аккумуляторов в аппаратах сигнализаций, в автофургонах, на дачах и
т.п., для обеспечения состояния полной зарядки аккумуляторов, без риска их
возможной перезарядки. Модуль также можно применить в роде регулятора зарядки
для солнечных панелей. Ток зарядки макс. 1,5 А. Модуль защищен от короткого
замыкания и обратного тока, автоматически прекращает процесс зарядки при
уровне напряжения аккумулятора 13,8...14,2 Вольт.
477 059
Kemo Germany # 12-010 / M083 / V002
http://www.kemo-electronic.de
I-PUP-alleBeschreibungen-Module-Modu-90
в
случае
уменьшения
его
напряжения
D / Wichtig: Bitte beachten Sie die extra beiliegenden
"Allgemeingültigen Hinweise" in der Drucksache Nr. M1002.
Diese enthält wichtige Hinweise der Inbetriebnahme und den
wichtigen Sicherheitshinweisen! Diese Drucksache ist Bestand-
teil der Beschreibung und muß vor dem Aufbau sorgfältig gele-
sen werden.
E / Importante: Observar las "Indicaciones generales" en el
impreso no. M1002 que se incluyen además. ¡Ellas contienen
informaciones importantes la puesta en servicio y las instruccio-
nes de seguridad importantes! ¡Este impreso es una parte in-
tegrante de la descripción y se debe leer con esmero antes del
montaje!
F / Important: Veuillez observer les « Renseignement généraux »
dans l'imprimé no. M1002 ci-inclus. Ceci contient des informati-
ons importantes la mise en marche et les indications de sécuri-
té importantes! Cet imprimé est un élément défini de la descrip-
tion et il faut le lire attentivement avant l'ensemble!
FIN / Tärkeää: Ota huomioon erillisenä liitteenä olevat
"Yleispätevät ohjeet" painotuotteessa nro M1002. Nämä ohjeet
sisältävät tärkeitä tietoja käyttöönotosta ja tärkeät turvaohjeet!
Tämä painotuote kuuluu rakennussarjan ohjeeseen ja se tulee
lukea huolellisesti ennen sarjan kokoamista!
GB / Important: Please pay attention to the "General Informati-
on" in the printed matter no. M1002 attached in addition. This
contains important information starting and the important safety
instructions! This printed matter is part of the product descripti-
on and must be read carefully before assembling!
NL / Belangrijk: Belangrijk is de extra bijlage van "Algemene
toepassingen" onder nr. M1002. Deze geeft belangrijke tips
voor het monteren het ingebruik nemen en de veiligheids
voorschriften. Deze pagina is een onderdeel van de beschrijving
en moet voor het bouwen zorgvuldig gelezen worden.
P / Importante: Por favor tomar atenção com o extra
"Indicações gerais válidas" o junto impresso M1002. Este con-
tém importantes indicações a colocação em funcionamemto e
importantes indicações de segurança! Este impresso é um ele-
mento da descrição que deve cuidadosamente ler antes da
montagem!
RUS / Важное примечание: Пожалуйста обратите внимание
на отдельно приложенные «Общедействующие инструкции» в
описании Но. М1002. Это описание содержит важные
инструкции введения в эксплуатацию, и важные замечания
по безопасности. Этот документ является основной частью
описания по монтажу и должен быть тщательно прочитан до
начала работы!

Publicité

loading