Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
DE
Gebrauchsanweis isun
GB Instructions for use
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
ung
g
g
4
9
14
19
24
29
34
38
42
46
51
56

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SEVERIN KA 4497

  • Page 1: Table Des Matières

    DE Gebrauchsanweisung Gebrauchsanweis isun Kaffeeautomat Kaffeeautomat GB Instructions for use GB Instructions for use Coffee Maker Coffee Maker FR Mode d’emploi FR Mode d’emploi Cafetière Cafetière NL Gebruiksaanwijzing Koffi ezet apparaat ES Instrucciones de uso Cafetera Manuale d’uso Caffettiera...
  • Page 2 Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
  • Page 4: Kaffeeautomat

    Reparaturfall unseren Kundendienst Kaffeeautomat telefonisch oder per Mail kontaktieren (siehe Anhang). Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor ∙ Vor jeder Reinigung den Netzstecker der Benutzung des Gerätes durchlesen und ziehen und das Gerät abkühlen für den weiteren Gebrauch aufbewahren. lassen.
  • Page 5 mit reduzierten physischen, wasserunempfi ndliche Fläche stellen. ∙ Weder das Gehäuse noch die sensorischen oder mentalen Anschlussleitung dürfen einer heißen Fähigkeiten oder Mangel an Kochplatte oder offenem Feuer zu nahe kommen. Erfahrung und/oder Wissen benutzt ∙ Bevor der Kaffeeautomaten geöffnet werden, wenn sie beaufsichtigt oder oder Zubehör entnommen wird, muss bezüglich des sicheren Gebrauchs...
  • Page 6 Einstellung empfi ehlt sich besonders bei der einlegen. Vorher die perforierten Seiten Zubereitung von geringen Kaffeemengen. umknicken. Zur Auswahl der Funktion den Ein-/Aus- ∙ Kaffeemehl einfüllen: Taster für ca. 2 Sekunden drücken, bis die Wir empfehlen für jede normalgroße Tasse Kontrollleuchte zu blinken beginnt.
  • Page 7 Ersatzteile und Zubehör anschließend abtrocknen. Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet auf unserer Homepage http://www. Entkalken severin.de unter dem Unterpunkt „Service / ∙ Alle Heißwassergeräte müssen je Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. nach Kalkgehalt des Wassers und Benutzungshäufi gkeit entkalkt werden,...
  • Page 8 Sie sich im Garantiefall daher direkt an den Händler. Zusätzlich gewährt SEVERIN eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
  • Page 9: Coffee Maker

    ensure it is disconnected from the Coffee Maker power supply and has cooled down completely. For detailed information Dear Customer Before using the appliance, please read the on cleaning the appliance, please following instructions carefully and keep this refer to the section Cleaning and manual for future reference.
  • Page 10 by persons with reduced physical, ∙ During operation, the coffee maker must be placed on a level, non-slip surface, sensory or mental capabilities, or impervious to splashes and stains. lacking experience and knowledge, ∙ Do not allow the appliance or its power cord to touch hot surfaces or to come into provided they have been given contact with any heat sources.
  • Page 11 To select this function, press the On/Off folding down the perforated sides of the fi lter. switch for about 2 seconds until the indicator ∙ Filling with ground coffee: light begins to fl ash. For each regular-sized cup (125ml), a measure of about 6 g (= 1½...
  • Page 12 appliance may be cleaned with a slightly ∙ Mix 80 ml of vinegar essence with the damp cloth, using a mild detergent. Wipe indicated maximum amount of cold dry afterwards. water. ∙ Do not use abrasives or harsh cleaning ∙ Pour the descaling solution into the solutions.
  • Page 13 through misuse. This guarantee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as glass and ceramic items, bulbs etc. This guarantee does not affect your statutory rights, nor any legal rights you may have as a consumer under applicable national legislation governing the purchase of goods.
  • Page 14: Cafetière

    réparations sont nécessaires, Cafetière veuillez envoyer l’appareil à notre service après-vente. Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire ∙ Avant de nettoyer l’appareil, soigneusement les instructions suivantes et débranchez toujours la fi che de la conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé...
  • Page 15 similaires, soigneusement que l’appareil, son cordon d’alimentation et ses accessoires ne - dans des organisations agricoles, présentent aucun signe de détérioration - par la clientèle dans les hôtels, qui pourrait avoir un effet néfaste sur la sécurité de fonctionnement de l’appareil. motels et établissements similaires, Au cas où...
  • Page 16 d’emploi. suite, éteignez l’appareil entre les cycles et laissez-le refroidir pendant 5 minutes Arrêt automatique environ. Pour conserver l’énergie, l’appareil (y ∙ Remarque importante : Lors du compris la plaque chauffante) s’arrête remplissage en eau froide immédiatement automatiquement environ 35 minutes après après un cycle de fi...
  • Page 17 Le café peut être maintenu au chaud en thermiques utilisant de l’eau chaude laissant la verseuse sur la plaque chauffante. nécessitent un détartrage (élimination des Eteignez la cafetière une fois que la dernière dépôts calcaires) périodique destiné à en tasse de café est prête. garantir le bon fonctionnement.
  • Page 18 évier émaillé. muni de votre nom et adresse. Si vous retournez votre appareil pendant la période Mise au rebut de garantie, n‘oubliez pas de joindre à votre Les appareils qui portent ce envoi la preuve de garantie (ticket de caisse, symbole doivent être collectés facture etc.) certifi...
  • Page 19: Koffi Ezet Apparaat

    klantenservice van de fabrikant. Koffi ezet apparaat ∙ Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat Beste klant Voordat men dit apparaat gebruikt, geheel afkoelen voordat men het moet men de volgende instructies goed schoonmaakt. Voor uitvoerige doorlezen en bewaar dit manuaal voor latere referentie.
  • Page 20 ∙ Dit apparaat mag gebruikt worden wanneer men met overdadige kracht aan het power snoer getrokken heeft, door kinderen (tenminste 8 jaar oud) mag men het niet meer gebruiken: en door personen met verminderde zelfs onzichtbare beschadiging kan ongewenste effecten hebben op de fysische, zintuiglijke of mentale gebruiksveiligheid van het apparaat.
  • Page 21 (inclusief de warmhoudplaat) ongeveer 35 ∙ Belangrijke aanwijzing: Wanneer men minuten, nadat de brouw cyclus is voltooid, het apparaat vult met vers water kort zichzelf automatisch uitschakelen. nadat men een brouwcycle volbracht heeft is er gevaar van verbranding van Aroma functie heet water of stoom wat ontsnapt van de Om een sterkere koffi...
  • Page 22 karaf door deze op de hete plaat te laten hoeveelheid van gebruik, alle apparaten staan. Schakel het koffi ezet apparaat uit die heet water gebruiken moeten nadat het laatste kopje is ingeschonken. regelmatig ontkalkt worden (verwijderen Tenzij het apparaat handmatig wordt van kalkaanslag).
  • Page 23 Afval weggooien Instrumenten gemerkt met dit symbool moeten apart weggegooid worden van het huishoudelijke afval, daar deze waardevolle materialen bevatten welke men kan recyclen. Juist wegdoen zal het milieu en de menselijke gezondheid beschermen. De plaatselijke autoriteit of handelaar kan daar informatie over geven.
  • Page 24: Cafetera

    mandar el aparato a uno de nuestros Cafetera servicios de asistencia postventa. ∙ Antes de limpiar el aparato, Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente asegúrese de que esté estas instrucciones y conserve este manual desconectado de la red eléctrica y para cualquier consulta posterior.
  • Page 25 similares, como cualquier accesorio no están defectuosos. En caso de que el aparato - en casas rurales. haya caído sobre una superfi cie dura, ∙ Este aparato podrá ser utilizado o se haya tirado en exceso del cable de alimentación, no se deberá utilizar por niños (mayores de 8 años) y de nuevo: incluso los desperfectos no personas con reducidas facultades...
  • Page 26 Desconexión automática ∙ Si necesita varios ciclos consecutivos de Para ahorrar energía, el aparato elaboración de café, apague la cafetera (incluida la placa térmica) se apagará después de cada ciclo y permita que automáticamente cuando hayan transcurrido el aparato se enfríe durante aprox. 5 aproximadamente 35 minutos desde que minutos.
  • Page 27 agua pasa por el fi ltro. agua templada después de su uso. ∙ Extraer la jarra de cristal: Séquela con un paño después. Espere hasta que toda el agua haya pasado por el fi ltro antes de extraer la jarra del Descalcifi...
  • Page 28 el proceso si fuera necesario. Durante aquellas piezas de fácil rotura tales como la descalcifi cación, asegúrese de que cristales, piezas cerámicas, etc. Esta existe sufi ciente ventilación y no inhale garantía no afecta a los derechos legales del el vapor del vinagre. consumidor ante la falta de conformidad del ∙...
  • Page 29: Caffettiera

    di assistenza tecnica. Nel caso siano Caffettiera necessarie riparazioni, vi preghiamo di inviare l’apparecchio al nostro Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi centro di assistenza tecnica. raccomandiamo di leggere attentamente le ∙ Prima di pulire l’apparecchio, seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
  • Page 30 - da clienti di alberghi, motel e sempre fuori della portata di bambini sistemazioni simili, di età inferiore agli 8 anni. - da clienti di pensioni “bed-and- ∙ Avvertenza: Tutto il materiale di imballaggio deve essere tenuto fuori della breakfast” (letto & colazione). portata dei bambini a causa del rischio ∙...
  • Page 31 la spina. in vetro facilitano l’operazione di ∙ Non lasciate pendere liberamente il cavo riempimento del serbatoio con la giusta di alimentazione; tenete il cavo lontano quantità di acqua. La scala di sinistra è dalle parti dell’apparecchio soggette a per tazze di misura media di circa 125 ml, riscaldarsi.
  • Page 32 Inserite la spina in una presa di corrente trasformata in concime). a muro adatta e azionando l’interruttore ∙ Sciacquate bene il fi ltro e rimettetelo in di accensione /spegnimento (On/Off) sede, piegando il manico e bloccandolo. accendete la caffettiera. Il ciclo di fi ltrazione ∙...
  • Page 33 nel serbatoio dell’acqua, inserite un vigente che disciplina l‘acquisto di beni. fi ltro di carta sull’apposito supporto La garanzia decade nel momento in cui gli senza aggiungere caffè e, seguendo apparecchi vengono aperti o manomessi da le istruzioni riportate nel paragrafo Centri non da noi autorizzati.
  • Page 34: Kaffemaskine

    kølet fuldstændigt af inden rengøring. Kaffemaskine Detaljeret information om rengøring af apparatet fi ndes i afsnittet om Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne Rengøring og vedligehold. brugsanvisning læses omhyggeligt, og ∙ For at undgå elektrisk stød bør derefter gemmes til senere reference.
  • Page 35 forstår alle farer og forholdsregler tragten åbnes eller nogen af delene eller tilbehøret tages af. vedrørende sikkerheden som brug af ∙ Børn bør være under opsyn for at sikre at apparatet medfører. de ikke leger med apparatet. ∙ Tag altid stikket ud af stikkontakten ∙...
  • Page 36 efter afkalkning. ∙ Starte kaffebrygning: Sæt stikket i en passende stikkontakt og Generel information brug Tænd/sluk-knappen til at tænde for ∙ Måleangivelserne både på kaffemaskinen. Bryggeperioden starter og vandbeholderen og glaskanden gør det vandet løber gennem fi lteret. lettere at fylde kaffemaskinen med den ∙...
  • Page 37 ∙ Luk den svingbare tragt. gange udelukkende med rent vand. ∙ Glaskanden kan rengøres med varmt ∙ Hæld ikke afkalkningsopløsningen ud i vand efter brug. Tør den af bagefter. emaljerede vaske. Afkalkning Bortskaffelse ∙ Alle husholdningsartikler med Apparater mærket med varmelegemer der opvarmer vand dette symbol må...
  • Page 38: Kaffekokare

    och se till att apparaten är avstängd Kaffekokare innan rengöring påbörjas. Se avsnittet Skötsel och rengöring Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa för detaljerad information om hur denna bruksanvisning noga och spara den apparaten bör rengöras. för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med ∙...
  • Page 39 är under uppsyn eller har fått tillräckligt lång tid innan du öppnar den eller innan du tar bort några tillbehör. tillräckliga instruktioner beträffande ∙ Se till att barn inte leker med apparaten. apparatens användning och vet vilka ∙ Dra alltid stickproppen ur vägguttaget - ifall apparaten skulle krångla, risker och säkerhetsåtgärder som - efter användning, samt...
  • Page 40 Allmän information och använd på/av-knappen för att starta ∙ Måttskalan på vattenbehållaren och kaffekokaren. Filtreringsomgången startar glaskannan gör det lättare för dig att och vattnet rinner genom fi ltret. fylla behållaren med korrekt mängd rent ∙ Tag bort glaskannan: vatten. Den vänstra skalan är avsedd Vänta tills allt vatten har runnit genom fi...
  • Page 41 För avkalkning kan eventuella material- och personskador. följande ättiksblandning användas: ∙ Blanda 80 ml ättiksyra med den Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, indikerade maximala mängden kallt Tyskland. vatten. ∙ Häll avkalkningslösningen i vattenbehållaren, sätt ett fi lter i fi...
  • Page 42: Kahvinkeitin

    Yksityiskohtaisia tietoja laitteen Kahvinkeitin puhdistuksesta on osassa Laitteen puhdistus ja hoito. Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen ∙ Sähköturvallisuussyistä laitetta ei laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa saa puhdistaa vedellä eikä upottaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin veteen.
  • Page 43 heitä valvotaan tai ohjataan laitteen etteivät he leiki laitteella. ∙ Irrota pistotulppa pistorasiasta aina käytössä ja he ymmärtävät täysin - jos laitteessa on käyttöhäiriö kaikki käyttöön liittyvät vaarat ja - käytön jälkeen - ennen laitteen puhdistamista. turvatoimenpiteet. ∙ Kun irrotat pistokkeen pistorasiasta, älä ∙...
  • Page 44 täyttömerkinnät, joiden avulla säiliö on Odota, kunnes vesi on poistunut helppo täyttää oikealla vesimäärällä. suodattimesta ennen kuin poistat pannun Vasemmanpuoleinen merkintä on keittimestä. tarkoitettu normaalinkokoisille, noin ∙ Kahvinkeittimen kytkeminen pois 125 ml:n kupeille ja oikeanpuoleinen toiminnasta: pienemmille kupeille. Varmista, ettet ylitä Kahvin voi pitää...
  • Page 45 Toimenpiteen voi suorittaa säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin etikkaliuoksella: kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla ∙ Sekoita 80 ml etikkaesanssia annettuun maksimimäärään kylmää vettä. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, ∙ Kaada seos keittimen vesisäiliöön, Saksa laita paperisuodatin suodatinpitimeen Maahantuoja: ilman kahvia Kahvin valmistus -osassa...
  • Page 46: Ekspres Do Kawy

    wymaga naprawy, prosimy wysłać je Ekspres do kawy do naszego działu obsługi klienta. ∙ Przed przystąpieniem do Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie czyszczenia, należy się upewnić, zapoznać się z poniższą instrukcją, że urządzenie zupełnie wystygło i którą należy zachować do późniejszego wglądu.
  • Page 47 - agroturystyce; przewodu zasilającego dzieci poniżej - hotelach, motelach itp. oraz 8 lat. innych podobnych lokalach (przez ∙ Ostrzeżenie: Nie pozwalać, aby dzieci miały dostęp do elementów opakowania, klientów); ponieważ mogą one spowodować - pensjonatach. zagrożenie, np. uduszenia. ∙ Przed użyciem należy dokładnie ∙...
  • Page 48 - po zakończeniu pracy; Informacje ogólne - i przed przystąpieniem do ∙ Miarka na pojemniku na wodę i na czyszczenia. szklanym dzbanku służy do odmierzania ∙ Nigdy nie należy ciągnąć za przewód prawidłowej ilości czystej wody w przy wyjmowaniu wtyczki z gniazdka pojemniku na wodę.
  • Page 49 parzenia. naturalną, można je użyć na kompost). ∙ Rozpoczęcie procesu parzenia: ∙ Wypłukać fi ltr i wstawić go z powrotem, Włożyć wtyczkę do odpowiedniego gniazdka składając i blokując uchwyt. i uruchomić urządzenie za pomocą ∙ Następnie zamknąć odchylany pojemnik. przełącznika On/Off. Rozpocznie się cykl ∙...
  • Page 50 punkcie Wsypywanie mielonej kawy) musi być używane zgodnie z instrukcją i i uruchomić ekspres na jeden cykl nie może być modyfi kowane, naprawiane parzenia. W razie potrzeby proces lub w jakikolwiek sposób naruszane przez można powtórzyć. Podczas procesu nieupoważnioną do tego osobę, ani też odkamieniania należy zapewnić...
  • Page 51: Καφετιέρα

    της πρέπει να διεξάγονται από Καφετιέρα την εξυπηρέτηση πελατών μας. Σε περίπτωση που απαιτείται επισκευή, Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, παρακαλούμε, στείλτε τη συσκευή διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες στο κέντρο εξυπηρέτησης πελατών χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική...
  • Page 52 γραφεία και άλλα εργασιακά παιδιά κάτω των 8 ετών. ∙ Προσοχή! Τα παιδιά πρέπει να περιβάλλοντα, παραμένουν μακριά από τα υλικά - σε γεωργικές εταιρείες, συσκευασίας, επειδή είναι δυνητικώς - από πελάτες σε ξενοδοχεία, επικίνδυνα, π.χ. κίνδυνος ασφυξίας. ∙ Κάθε φορά που χρησιμοποιείτε τη πανδοχεία...
  • Page 53 να βγάλετε τη συσκευή από την πρίζα. Γενικές πληροφορίες ∙ Μην αφήνετε το καλώδιο να περιφέρεται ∙ Οι κλίμακες στο δοχείο νερού και το ελεύθερο. Το καλώδιο πρέπει να γυάλινο σκεύος για καφέ διευκολύνουν διατηρείται μακριά από τα θερμά τμήματα στο...
  • Page 54 Προσαρμόστε το προστατευτικό καπάκι ποτέ τη συσκευή στο νερό. Η συσκευή αρώματος στο σκεύος για καφέ και, στη μπορεί να καθαρίζεται με ένα νωπό συνέχεια, τοποθετήστε το στη συσκευή. Αν πανί, χρησιμοποιώντας ένα ελαφρύ τοποθετηθεί σωστά, ο μηχανισμός διακοπής απορρυπαντικό. Μετά, σκουπίστε την. ροής, ο...
  • Page 55 ακόμα και αν χρησιμοποιήσετε πολύ σας αρμόδια αρχή ή έμπορο λιανικής. δυνατά μέσα αφαλάτωσης. Επίσης μπορεί να προκαλέσει διαρροή στο Εγγύηση σύστημα λειτουργίας. Για το λόγο αυτό, Το προϊόν αυτό είναι εγγυημένο για μία συνιστούμε να γίνεται αφαλάτωση της περίοδο δύο ετών από την ημέρα της συσκευής...
  • Page 56: Кофеварка

    электроприбора или его шнура Кофеварка питания должен производиться нашей службой сервисного Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора обслуживания. Если необходим прочитайте, пожалуйста, внимательно ремонт, отправьте, пожалуйста, данное руководство и держите его под рукой, так как оно может прибор в наш отдел сервисного понадобиться...
  • Page 57 ∙ Этот прибор предназначен для ознакомлены с соответствующими использования в домашних или правилами техники безопасности. подобных условиях, например: ∙ Никогда не допускайте к прибору и - персоналом в магазинах, офисах к шнуру питания детей младше 8 и в другой подобной рабочей лет.
  • Page 58: Общая Информация

    ∙ Чтобы не обжечься горячей водой кофе в небольших количествах. или паром, выходящим из прибора, Чтобы активировать эту функцию, обязательно выключите кофеварку и нажмите и не отпускайте переключатель дайте ей полностью остыть, перед тем Вкл./Выкл. в течение примерно 2 секунд, как...
  • Page 59 Приготовление кофе нагревательная пластина остается ∙ Наполнение резервуара водой горячей еще примерно 35 минут после Откройте крышку резервуара для воды, окончания цикла варки, после чего прибор залейте в резервуар нужное количество отключится автоматически. Всегда воды и закройте крышку. выключайте прибор после использования ∙...
  • Page 60 рекомендуем удалять с прибора накипь Гарантийный срок на приборы фирмы через каждые 30 - 40 циклов варки. Для „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В удаления накипи можно использовать течение этого времени мы бесплатно раствор уксуса, действуя следующим...
  • Page 61 между потребителями и продавцами при продаже товаров. Гарантия аннулируется, если прибор ремонтировался не в указанных нами пунктах сервисного обслуживания. Вы можете по почте отправить прибор с перечнем неисправностей и приложенным кассовым чеком на наш ближайший пункт сервисного обслуживания. Какие-либо дополнительные гарантии продавца заводом-изготовителем...
  • Page 62 570 01 Thessaloniki, Greece Tel.: 0030-2310954020 Telefax (02933) 982-480 2605 Brondby service@severin.de Tel.: 45-43202700 Fax: 45-43202709 Iran Kundendienst Ausland IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. Estonia: No. 668, 7th. Floor Belgique Tallinn: CENTRALSERVICE, Bahar Tower Dancal N.V. Tammsaare tee 134B, Ave. South Bahar...
  • Page 63 Seoul, Korea Tel: 40 00 67 34 Tel: 021 881 60 45 Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: 66 80 45 60 Fax: 021 881 60 46 Fax: +82-22-637 3244 mail: severin@helt.ch Service Hotline: 080-001-0190 Österreich Degupa Serbia Latvia Vertriebsgesellschaft m.b.H. SMIL doo SERVO Ltd.
  • Page 64 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Ka 4492Ka 4491Ka 4490Ka 4496Ka 4489

Table des Matières