Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 32

Liens rapides

I
MANUALE USO E MANUTENZIONE
GB
OPERATOR'S INSTRUCTION BOOK
F
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
D
BETRIBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
E
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
SK
NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU
P
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GR
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
TR
AŞAĞIDAKI MOTORLAR KULLANIM KILAVUZU
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
RUS UA
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИ
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ToughTech BC 241 D

  • Page 1 MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUALE USO E MANUTENZIONE ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK AŞAĞIDAKI MOTORLAR KULLANIM KILAVUZU MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN NÁVOD K POUŽITÍ BETRIBS- UND WARTUNGSANLEITUNG RUS UA ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИ MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU...
  • Page 4 CLOSE OPEN S.p.A. - Via E. Fermi, 4 42011 Bagnolo in Piano - Italy POWER UNIT 1234567891011 2017 Made in Italy 0,5 mm CMR7H...
  • Page 5 Italiano English Français Deutsch Español Slovensky Português Ελληνικα Türkçe Česky Pуccкий Polski...
  • Page 7: Table Des Matières

    ATTENZIONE! – Per poter essere utilizzata modifiche senza impegnarsi ad aggiornare di l’unità motrice “BC 241 D / DS 2410 D” volta in volta questo manuale. descritta i questo manuale, deve essere Oltre alle istruzioni per l’uso e la manutenzione,...
  • Page 8 17 - Stare attenti alla marmitta ed ad altre parti ATTENZIONE: Regolamenti nazionali calde. possono limitare l’uso della macchina. 18 - Spegnere il motore ed assicurarsi che si sia raffreddato prima di procedere ad un nuovo 1 - Non usare il motore in condizioni di riempimento del serbatoio del carburante.
  • Page 9: Pericolo Di Ustione

    corpo siano lontane dalle lame e dalla 2. SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA (Fig.13) marmitta. - Non utilizzare mai un’unità con funzioni di 1 - Leggere il libretto uso e manutenzione prima sicurezza difettose. Le funzioni di sicurezza di utilizzare questa macchina. 2 - Tipo di macchina: UNITÀ...
  • Page 10: Avviamento

    carburante. È altamente infiammabile. − Inserire il tubo dell’applicazione (D) nel giunto · Agitare e mettere il combustibile in un (E) fino alla linea tratteggiata (F); N.B. Per facilitare l’operazione ruotare l’attrezzo di contenitore approvato per il carburante. taglio dell’applicazione per fare ingranare l’albero ·...
  • Page 11: Operazioni Preliminari

    NOTA - Preparare solo la miscela necessaria BENZINA OLIO all’uso; non lasciarla nel serbatoio o tanica per molto tempo. consiglia l’utilizzo stabilizzatore per carburante Emak ADDITIX 2%-50 : 1 2000 cod. 001000972, per conservare la miscela 0,02 (20) per un periodo di 12 mesi. 0,10 (100) 0,20...
  • Page 12: Procedura Di Avviamento

    Con il motore al minimo, il dispositivo di ATTENZIONE: controllare se vi sono perdite di carburante e, ove presenti, taglio non deve girare. In caso contrario eliminarle prima dell’uso. Se necessario, r i v o l g e r s i a d u n Ce n t r o A s s i s t e n z a contattare il servizio assistenza del proprio Autorizzato per effettuare un controllo e rivenditore.
  • Page 13: Arresto Motore

    utilizzare tutta la sua lunghezza; questo può causarne la rottura. - Non rilasciare la corda bruscamente; tenere l’impugnatura d’avviamento (11, Fig.1) e lasciare che la corda si riavvolga lentamente. ATTENZIONE: Quando il motore è già caldo, non usare lo starter per l’avviamento. ATTENZIONE - Impiegare il dispositivo di semi-accelarazione esclusivamente nella fase di avviamento del motore a freddo.
  • Page 14: Informazioni Per Mantenere Efficiente La Macchina)

    7. MANUTENZIONE Tabella di manutenzione Le seguenti frequenze di manutenzione si riferiscono soltanto alle normali condizioni di utilizzo. Se l’uso giornaliero è più lungo di quello normale o in presenza di condizioni di taglio avverse, le frequenze consigliate devono essere ravvi- cinate in maniera appropriata Ispezionare (perdite, incrinature e usura) Unità...
  • Page 15 CONFORMITÀ DELLE EMISSIONI GASSOSE del motore. Per effettuare la pulizia del filtro, estrarlo dal foro riempimento carburante; in Questo motore, incluso il sistema di controllo caso di sporcizia eccessiva, provvedere alla sua delle emissioni, deve essere gestito, utilizzato e sostituzione (Fig. 10). sottoposto a manutenzione in conformità...
  • Page 16: Manutenzione Straordinaria

    carburatore, avviare il motore e attenderne ATTENZIONE: Variazioni climatiche ed l’arresto (lasciando la miscela nel carburatore altimetriche possono provocare alterazioni le membrane potrebbero danneggiarsi). alla carburazione. - Le procedure di messa in servizio dopo un rimessaggio invernale sono le stesse che MARMITTA si effettuano durante l’avvio normale della macchina (pag.
  • Page 17: Dati Tecnici (Riassume Le Principali Caratteristiche Della Macchina)

    10. DATI TECNICI Cilindrata 21.7 Motore 2 tempi EMAK Potenza 3000 Nr. giri/min minimo Massima velocità dell’albero 8.500 di uscita Velocità del motore alla massima velocità dell’albero di uscita 11.900 Capacità serbatoio car- 400 (0.40 l) burante Primer carburatore Antivibranti Peso...
  • Page 18: Dichiarazione Di Conformità

    Documentazione Tecnica depositata in Sede 1. Genere: motore Amministrativa: Direzione Tecnica 2. Marca Oleo-Mac, Tipo BC 241 D Marca Efco, Tipo DS 2410 D Fatto a Bagnolo in Piano (RE) Italy - via Fermi, 4 3. Identificazione di serie 826 XXX 0001 ÷ 826 XXX Data: 20/07/2019 9999 è...
  • Page 19: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    13. GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ATTENZIONE: fermare sempre l’unità e scollegare la candela prima di effettuare tutte le prove correttive raccomandate nella tabella sottostante, tranne che venga richiesto il funzionamento dell’unità. Quando si sono verificate tutte le possibili cause e il problema non è risolto, consultare un Centro Assistenza Autorizzato.
  • Page 20: Safety Precautions

    TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS 5. STARTING 6. STOPPING THE ENGINE To our valued customers 7. M A I N T E N A N C E ( a l l i n fo r m a t i o n Thank you for selecting an Emak product.
  • Page 21 1 - Do not use the power unit when you are tired toxic: contains carbon monoxide. or under the influence of drugs, alcohol or 16 - When the power unit is running (of when it medication. is stopped but still hot) keep it well away from inflammable materials.
  • Page 22: Symbols And Safety Warnings

    - Never use a machine with faulty safety 3 - CE conformity marking. 4 - Serial number. e q u i p m e n t . T h e m a c h i n e ’ s s a f e t y 5 - Year of manufacture.
  • Page 23: Starting

    Demounting: engine. Release the coupling by turning knob (C) counter- · Never attempt to burn off spilled fuel under clockwise and remove the attachment. any circumstances. Approved implements · Do not smoke while handling fuel or while The following implements can be coupled to the operating the unit.
  • Page 24 - Adjust the buckle (C, Fig.6A) to position the CAUTION: DO NOT USE AUTOMOTIVE engine at the correct height. OIL OR 2-CYCLE OUTBOARD OIL. STARTING CAUTION: - Match your fuel purchases to your WARNING! If no implement is fitted the consumption;...
  • Page 25: Start-Up Procedure

    high altitudes. Finally, push the throttle lever (15, Fig.1) for deactivate the automatic half- 1. Clean surface around fuel cap to prevent contamination. throttle. 2. Loosen fuel cap slowly. 3. Carefully pour fuel mixture into the tank. CAUTION: Avoid spillage. - Never wrap the starter cord around your 4.
  • Page 26: Maintenance

    7. MAINTENANCE Maintenance Chart Please note that the following maintenance intervals apply for normal operating conditions only. If your daily work requires longer than normal or harsh cutting conditions are present, then the suggested intervals should be shortened accordingly. Inspect (Leaks, Cracks, and Wear) Complete Machine Clean after finishing daily work Controls (STOP button, Choke Lever, Throttle...
  • Page 27 EMISSIONS COMPLIANCE To clean filter proceed as follows: remove it from fuel filling hole. Replace it (Fig. 10) if too dirty. This engine, including the emissions control ENGINE system, must be operated, used and maintained Clean cylinder fins with a brush or compressed in accordance with the instructions provided in the user’s manual in order to maintain the emissions air periodically.
  • Page 28: Storage

    MUFFLER for starting up during everyday use (page 17). - Follow all the maintenance regulations WARNING! - This muffler is fitted with a previously described. catalytic converter needed for the engine to be in - Empty the fuel tank and put the cap back on. compliance with the emissions requirements.
  • Page 29: Technical Data (A Summary Of The Main Specifications Of The Machine)

    10. TECHNICAL DATA Displacement 21.7 Engine 2 stroke EMAK Power 3000 Min. rpm Maximum speed of output 8.500 spindle Engine speed at maximum 11.900 output spindle speed Fuel tank capacity 400 (0.40 l) Primer carburetor Antivibration system Weight...
  • Page 30: Declaration Of Conformity

    Te c h n i c a l D o c u m e n t a t i o n d e p o s i t e d w i t h Administrative Headquarters: Technical Department 1. Category: engine 2. Brand Oleo-Mac, Type BC 241 D Signed in Bagnolo in Piano (RE) Italy - via Fermi, 4 Brand Efco, Type DS 2410 D 3.
  • Page 31: Troubleshooting (Helps You To Quickly Solve Any Problems You May En- Counter While Using The Machine)

    13. TROUBLESHOOTING WARNING: Always stop unit and disconnect spark plug before performing all of the recommended remedies below except remedies that require operation of the unit. When all the possible causes have been checked and the problem is not resolved, consult an Authorised Service Centre.
  • Page 32 ATTENTION ! – Pour pouvoir être utilisée, ATTENTION : lorsqu’il existe des risques l’unité motrice « BC 241 D / DS 2410 D » décrite d’accidents, de blessures corporelles voire d a n s c e m a n u e l d o i t ê t r e a s s e m b l é e mortelles, ou de graves dommages au matériel.
  • Page 33 Pour réduire le risque de lésions graves ou 13 - Ne pas contrôler l’étincelle de la bougie près mortelles, les porteurs de pacemaker de l’orifice du cylindre. devraient consulter leur médecin et le 14 - Contrôlez quotidiennement votre moteur fabricant du pacemaker avant d’utiliser cette afin de garantir que chaque dispositif de machine.
  • Page 34: Vêtements De Protection

    Portez des chaussures de protection avec ATTENTION semelles antiglisse et pointes en acier. - Moteur en marche, toujours saisir la Portez des lunettes ou une visière de poignée avant de la main gauche et la protection! poignée arrière de la main droite. Ne jamais croiser les bras en saisissant les Utilisez des dispositifs protégeant contre les poignées (Fig.
  • Page 35: Mise En Route

    fixez-la avec les vis (A). La position de la poignée AVERTISSEMENT: la respiration de se règle selon les exigences de l’opérateur. vapeurs de carburant ou leur contact avec la peau peut provoquer des blessures graves. Il ATTENTION - Monter la poignée en boucle convient donc de manipuler le carburant avec (A, Fig.4) entre les flèches d'étiquettes (B, précaution et de s’assurer d’opérer dans des...
  • Page 36: Preparation De La Machine

    · Conserver l'unité et le carburant hors de ATTENTION - Pour le mélange, ne jamais portée des enfants. utiliser un carburant dont le pourcentage ESSENCE HUILE d’éthanol dépasse 10% ; sont admis le gazole (mélange essence/éthanol) avec pourcentage d’éthanol jusqu’à 10% ou le 2%-50 : 1 carburant E10.
  • Page 37: Procédure De Démarrage

    sans avoir monté auparavant une adaptation. moteur. NE FUMEZ PAS ! Ne pas utiliser l'unité motrice sans les 1. Nettoyez la surface autour du bouchon de carburant afin d’éviter toute contamination. adaptations prévues pour éviter 2. Dévissez lentement le bouchon de carburant. l'utilisateur ne se blesse ou pour éviter 3.
  • Page 38: Rodage Moteur

    5) Tirer sur la corde pour démarrer le moteur. Lorsque la machine s’est mise en marche, attendre quelques secondes qu’elle atteigne la température de service sans toucher l’accélérateur. En hiver ou en montagne, attendre quelques secondes de plus pour que la machine atteigne la température de service.
  • Page 39: Entretien

    7. ENTRETIEN Tableau d’entretien Veuillez noter que les intervalles d’ e ntretien suivant s’appliquent exclusivement à une utilisation en conditions norma- les. Si vos travaux de coupe quotidien requièrent une durée d’utilisation plus longue que la normale ou si les conditions de coupe sont difficiles, raccourcissez en conséquence les intervalles suggérés.
  • Page 40: Carburateur

    CONFORMITÉ DES ÉMISSIONS GAZEUSES moteur. Pour nettoyer le filtre, le sortir par l’orifice de Ce moteur, incorporé au système de contrôle ravitaillement en carburant; dans le cas où il serait des émissions, doit être géré, utilisé et entretenu excessivement sale, le remplacer (Fig. 10). conformément aux instructions citées dans le manuel de l'utilisateur de sorte que les MOTEUR...
  • Page 41: Remissage

    carburation par votre revendeur ou par un - Vidanger et nettoyer le réservoir de atelier agréé. carburant dans un lieu bien aéré. Pour vider le carburateur, démarrer le moteur et en ATTENTION: Des variations climatiques attendre l’arrêt (le fait de laisser du mélange et altimétriques peuvent provoquer des dans le carburateur pourrait endommager variations de carburation.
  • Page 42: Donnees Techniques

    10. DONNEES TECHNIQUES Cylindrée 21.7 2 temps EMAK Moteur Puissance 3000 Nr. de tour/min au ralenti Vitesse maximale de l’arbre 8.500 de sortie Régime du moteur à la vitesse 11.900 maximale de l’arbre de sortie Capacité du réservoir à 400 (0.40 l) carburant Primer carburateur Système antivibration...
  • Page 43: Déclaration De Conformité

    Documentation technique déposée au siège 1. Genre: moteur administratif : Direction Technique 2. Marque Oleo-Mac, Tipo BC 241 D Fait à Bagnolo in Piano (RE) Italy - via Fermi, 4 Marque Efco, Tipo DS 2410 D Date : 20/07/2019 3.
  • Page 44: Résolution Des Problèmes

    13. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES ATTENTION : toujours arrêter l'outil et débrancher la bougie avant d'intervenir selon les indications du tableau ci-dessous, sauf indication contraire. Si le problème persiste après avoir vérifié toutes les causes possibles indiquées, contacter un Centre d’Assistance Agréé. En cas de problème non référencé dans ce tableau, contacter un Centre d’Assistance Agréé.
  • Page 45 ACHTUNG: es besteht die Gefahr von Unfällen, ACHTUNG! – Um die in diesem Handbuch ernsthaften bis lebensgefährlichen Verletzungen beschriebene Antriebseinheit „BC 241 D / DS oder schweren Sachschäden. 2410 D“ einsetzen zu können, muss sie an die WARNUNG: es besteht die Gefahr von Schäden folgenden Zubehörgeräte gekuppelt werden:...
  • Page 46 eingebaut ist, herbeigeführten sind. Gefahrensituationen werden darin nicht 9 - Wenn der Motor bei Leerlaufdrehzahl berücksichtigt. läuft, darf die Ausrüstung nicht drehen. - Das Zündsystem Ihres Geräts erzeugt ein Andernfalls muss die Leerlaufschraube elektromagnetisches Feld geringer Stärke. reguliert werden. Dieses Feld kann unter Umständen 10 - S o l a n g e d e r M o t o r l ä...
  • Page 47 24 - Da einige Teile kaputt gehen und eine Gefahr Verletzungsgefahr zwar nicht beseitigt, aber die durch abprallende Gegenstände darstellen Auswirkungen des Schadens im Falle eines können, lassen Sie das Schwungrad und Unfalls reduziert. Ihr Fachhändler berät Sie gern die Kupplung ausschließlich bei einer bei der Wahl der richtigen Schutzkleidung.
  • Page 48: Montage

    3. HAUPTBESTANDTEILE (Abb.1) herausziehen. Zugelassene Anwendungen 4 - Traggurte Die folgenden Geräte können an der An- 5 - Kraftstofftankdechel triebseinheit montiert werden: 6 - Dekompressionsventil • Freischneider: D-BC 7 - Vergaser-Einstellschrauben • Pruner: D-PP 8 - Hitzeschutzgitter • Heckenschere: D-HC 9 - Zündkerze •...
  • Page 49 · Trocknen Sie eventuell aus dem Gerät Motoren Efco - Oleo-Mac 2% (1:50), das speziell ausgelaufenen Kraftstoff ab. Bringen Sie die für alle luftgekühlten 2-Takt-Motoren Oleo-Mac Maschine in 3 Meter Entfernung von der Stelle, ausgelegt ist. an der Sie getankt haben, bevor Sie den Motor Das im Prospekt (Abb.
  • Page 50 VORBEREITUNGEN FÜR DIE ARBEIT Symptomen sind meist Finger, Hände oder Armgelenke betroffen. SCHULTERGURTE Vor dem Startvorgang Gashebel auf saubere Die richtige Einstellung des Gurtes ermöglicht Funktion überprüfen. Beim Loslassen muß der de Maschine ein gutes Gleichgewicht und einen Gashebel selbsttätig Nullstellung geeigneten Abstand zum Boden (Abb.
  • Page 51: Einlaufen Des Motors

    - Bringen Sie den Chokehabel in der Stellung den ersten 5-8 Arbeitsstunden. OPEN, und zwar auch bei kaltem Motor. Lassen Sie den Motor während dieser Einlaufzeit - Werfen Sie jetzt den Motor wieder an. nicht leer auf Hochtouren laufen, um eine übermäßige Beanspruchung zu vermeiden.
  • Page 52: Wartung

    7. WARTUNG Wartungsplan Bitte beachten Sie, dass die nachfolgenden Wartungsintervalle nur für normalen Betrieb gelten. Wenn Ihre täglichen Arbeitszeiten länger als üblich sind oder bei rauen Einsatzbedingungenmüssen die angegebenen Intervalle entspre- chend verkürzt werden Überprüfen (Lecks, Risse und Verschleiß) Komplette Maschine Nach Beendigung der täglichen Arbeit reinigen Funktion prüfen Bedienelemente (Stopp- Taste, Chokehebel, Gashebel,...
  • Page 53 KONFORMITÄT DER ABGASEMISSIONEN KRAFTSTOFFILTER Der Kraftstoffilter muß regelmäßig überprüft D i e s e r M o t o r, e i n s c h l i e ß l i c h s e i n e s werden;...
  • Page 54: Ausserordentliche Wartung

    8. LÄNGERUNG ACHTUNG: Wenn der Motor im Leerlauf Bei längerem Stillstand des Geräts: d r e h t ( 2 8 0 0 - 3 0 0 0 U / m i n ) , d a r f d a s - Entleeren und reinigen Sie den Kraftstofftank Schneidwerkzeug nicht mitdrehen.
  • Page 55: Technische Angaben

    10. TECHNISCHE ANGABEN Hubraum 21.7 Motor 2 takt EMAK Leistung 3000 Minimale Drehzahl/Min Höchstgeschwindigkeit der 8.500 Abtriebswelle Geschwindigkeit des Motors 11.900 bei Höchstgeschwindigkeit der Abtriebswelle Inhalt Kraftstofftank 400 (0.40 l) Primer vergaser Schwingungsdämpfung Gewicht...
  • Page 56: Konformitätserklärung

    Technische Dokumentation im Verwaltungssitz eigenverantwortlich, dass die Maschine: verwahrt: Technische Direktion 1. Bauart: motor 2. Marke Oleo-Mac, Typ BC 241 D In Bagnolo in Piano (RE) Italien - Via Fermi, 4 Marke Efco, Typ DS 2410 D angefertigt 3. Serienkennung 826 XXX 0001 ÷ 826 XXX 9999 Datum: 20/07/2019 erfüllt die Vorschriften der Richtlinie / Verordnung in...
  • Page 57: Mögliche Ursachen

    13. STÖRUNGSBEHEBUNG ACHTUNG: Vor Durchführung aller in der untenstehenden Tabelle empfohlenen Prüfungen das Gerät immer abstellen und die Zündkerze trennen, es sei denn, der Betrieb des Geräts wird ausdrücklich verlangt. Wenn alle möglichen Ursachen überprüft wurden, die Störung jedoch nicht behoben werden konnte, wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Kundendienststelle.
  • Page 58 ATENCIÓN: indica riesgo de accidentes, lesiones personales –incluso mortales– o daños ¡ATENCIÓN! – La unidad motriz BC 241 D materiales importantes. / DS 2410 D descrita en este manual se debe PRECAUCIÓN: indica riesgo de que se dañen la utilizar exclusivamente en combinación con los...
  • Page 59 muy baja intensidad. Este campo puede orificio del cilindro. interferir con algunos marcapasos. Para 14 - Revisar el motor todos los días para cerciorarse disminuir el riesgo de indisposiciones de que todos los dispositivos de seguridad graves e incluso mortales, los portadores funcionen correctamente.
  • Page 60: Explicación De Los Símbolos Y

    siempre la empuñadura delantera con la las protecciones para el oído exige mayor atención y prudencia porque se reduce la mano izquierda y la empuñadura trasera percepción de las señales sonoras de peligro con la mano derecha. No entrecruce los (gritos, alarmas, etc.).
  • Page 61: Puesta En Marcha

    MONTAJE Y DESMONTAJE DE APLICACIONES lesiones graves por inhalación o por contacto (FIG. 5) con la piel. Por este motivo, es preciso adoptar precauciones para manejar combustible y Montaje asegurarse de que existe una ventilación - Afloje el acoplamiento (E) girando el pomo (C) adecuada.
  • Page 62 · Prestar atención para no ensuciarse la ropa - Conservar la gasolina en un recipiente cerrado herméticamente, en un lugar con combustible. fresco y seco. · Mantenga la unidad motriz y el combustible fuera del alcance de los niños. PRECAUCIÓN - Para la mezcla, no utilice GASOLINA ACEITE nunca un carburante con más del 10 % de...
  • Page 63: Procedimiento De Arranque

    motriz sin las aplicaciones específicas 3. Verter la mezcla de combustible con cuidado montadas puede causar lesiones graves al en el depósito. Evitar que el combustible se usuario y dañar la unidad. derrame. 4. Antes de volver a poner el tapón del Antes de poner el motor en marcha, combustible, limpiar e inspeccionar la junta.
  • Page 64: Rodaje Del Motor

    motor en marcha. Cuando la máquina arranque, déjela calentar unos segundos, sin tocar el acelerador. La máquina puede necesitar más tiempo de calentamiento en invierno o a elevada altitud. Por último, presione el acelerador (15, Fig. 1) para desactivar la semiaceleracion automática. PRECAUCIÓN: - No se enrolle nunca la cuerda en la mano.
  • Page 65: Tabla De Mantenimiento

    7. MANTENIMIENTO Tabla de mantenimiento Tenga en cuenta que los siguientes intervalos de mantenimiento se aplican solamente en condiciones de funcionamien- to normales. Si para su trabajo diario es necesario utilizar la máquina durante más tiempo del normal, o si las condiciones de corte son duras, los intervalos sugeridos se deberán ajustar en consecuencia.
  • Page 66 CONFORMIDAD DE LAS EMISIONES GASEOSAS FILTRO DEL COMBUSTIBLE Controle periodicamente el estado del filtro del combustible. Un filtro sucio crea dificultades en el Este motor, incluido el sistema de control de arranque y disminuye las prestaciones del motor. las emisiones, debe gestionarse, utilizarse y Para efectuar la limpieza del filtro, quítelo por el someterse a mantenimiento en conformidad con agujero de carga combustible;...
  • Page 67: Mantenimiento Extraordinario

    8. ALMACENAJE ATENCIÓN: Con el motor en ralenti Si la máquina no se va a utilizar durante un (2800-3000 r.p.m.) el disco no tiene que girar. tiempo prolongado: Todas las regulaciones de carburación deben - Vacíe y limpie el depósito de combustible en un ser efectuadas por el revendedor o por un taller sitio bien ventilado.
  • Page 68: Datos Técnicos

    10. DATOS TECNICOS Cilindrada 21.7 Motor 2 tiempos EMAK Potencia 3000 N. giros/min mínimo Velocidad máxima del eje de salida 8.500 Velocidad del motor a la velocidad 11.900 máxima del eje de salida Capacidad del depósito 400 (0.40 l) de combustible Primer carburador Sistema antivibratorio Peso...
  • Page 69: Declaración De Conformidad

    Dirección Técnica responsabilidad que la máquina: Realizado en la calle Fermi 4 de Bagnolo in Piano, 1. Tipo: motor 2. Marca Oleo-Mac, Tipo BC 241 D Italia Marca Efco, Tipo DS 2410 D Fecha: 20/07/2019 3. Identificación de serie 826 XXX 0001 ÷ 826 XXX...
  • Page 70: Solución De Problemas

    13. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ATENCIÓN: parar la unidad y desconectar la bujía antes de realizar todas las pruebas correctivas recomendadas en la tabla siguiente, a no ser que sea necesario el funcionamiento de la unidad. Una vez verificadas todas las posibles causas, si el problema no se resuelve, llamar a un Centro de Asistencia Autorizado.
  • Page 71: Bezpečnostné Upozornenia

    POZOR! – Aby sa dala používať hnacia UPOZORNENIE: v prípade nebezpečenstva jednotka „BC 241 D / DS 2410 D” opísaná v poškodenia jednotky alebo jednotlivých častí tomto návode, musí byť skombinovaná strojového zariadenia.
  • Page 72 niektorých pacemakerov. Na zníženie otvoru valca. r i z i k a v á ž n y c h a l e b o s m r t e ľ n ý c h 14 - Vždy pred použitím skontrolujte motor, poranení, by sa osoby s pacemakerom aby ste sa uistili, či sú...
  • Page 73: Hlavné Komponenty

    pozornosť a opatrnosť, pretože pracovník horšie POZOR vníma výstražné zvukové signály (krik, zvukové - Kým je motor v chode, držte vždy prednú výstrahy a pod.). rukoväť ľavou rukou a zadnú rukoväť Používajte rukavice, ktoré umožňujú pravou rukou. Pri uchopení rukoväte maximálne pohltenie vibrácií.
  • Page 74: Štartovanie

    · Aby sa znížilo nebezpečenstvo požiaru a Montáž: - Otočením gombíka (C) proti smeru pohybu popálenia sa, s palivom zaobchádzajte hodinových ručičiek povoľte spoj (E); opatrne. Je veľmi horľavé. - Zarovnajte západku nástroja (B) s drážkou (A) · Palivo premiešajte a naplňte ním nádobu na spoji (E);...
  • Page 75 Tento stroj je poháňaný dvojtaktným motorom a umožňuje uskladniť palivovú zmes na dobu 12 vyžaduje prípravu zmesi benzínu a oleja pre mesiacov. 2-taktné motory. Pripravte zmes bezolovnatého Benzín s obsahom alkylov benzínu a oleja pre dvojtaktné motory v čistej UPOZORNENIE - Benzín s obsahom nádobe, ktorá...
  • Page 76 - Sviečku odskrutkujte a osušte. - Plynovú páčku úplne stlačte. POZOR: Kým je motor v chode, držte vždy prednú rukoväť ľavou rukou a zadnú - Potiahnite štartovacie lanko niekoľkokrát, rukoväť pravou rukou. Vždy stojte tak, aby aby sa vyčistila spaľovacia komora. bolo vaše telo vľavo od stroja.
  • Page 77: Zastavenie Motora

    p o u š í v aj t e v ý h r a d n e p r i š t a r t ov a n í studeného motora. ZÁBEH MOTORA Motor dosiahne svoj maximálny výkon po prvých 5-8 hodinách práce. Počas zábehu nenechajte motor bežať...
  • Page 78: Údržba

    7. ÚDRŽBA Tabuľka údržby Prosím, nezabudnite, že nasledujúce intervaly údržby sa vzťahujú iba na normálne pracovné podmienky. Ak pracujete dlhšie ako za normálnych pracovných podmienok alebo za namáhavých podmienok, potom treba odporúčané intervaly primerane skrátiť Kontrola (Úniky, praskliny a opotrebovanie) Celý...
  • Page 79 SÚLAD PLYNOVÝCH EMISIÍ PALIVOVÝ FILTER Pravidelne kontrolujte stav palivového filtra. Tento motor, vrátane kontrolného systému Znečistený filter môže spôsobiť obtiažne emisií, musíte riadiť, používať a vykonávať štartovanie a nižší výkon motora. Pre očistenie na ňom údržbu podľa pokynov uvedených filter vyberte otvorom palivovej nádrže, v v príručke používateľa s cieľom udržiavať...
  • Page 80: Mimoriadna Údržba

    - Palivovú nádrž vyprázdnite a vyčistite na sa pri nastavovaní karburátora obrátili na dobre vetranom mieste. Aby sa vyprázdil vášho predajcu alebo autorizovaný servis. karburátor, naštartujte motor a počakjte, kým sa nezastaví (ak by ste nechali zmes v UPOZORNENIE: Klimatické alebo karburátore, mohla poškodiť...
  • Page 81: Technické Údaje (Súhrn Hlavných Charakteristík Strojového Zariadenia)

    10. TECHNICKÉ ÚDAJE 21.7 Objem valcov Motor 2 drojtaktný EMAK Výkon Počet otáčok/minimálne otáčky 3000 Maximálna rýchlosť výstupného hriadeľa 8.500 Rýchlosť motora pri maximálnej 11.900 rýchlosti výstupného hriadeľa 400 (0.40 l) Objem palivovej nádrže Vstrekovač paliva Áno Áno Antivibračný systém Hmotnosť...
  • Page 82: Vyhlásenie O Zhode

    Te c h n i c k á d o k u m e n t á c i a j e u l o ž e n á v 1. Druh: motor administratívnom sídle: Technická správa 2. Značka Oleo-Mac, Typ BC 241 D 3. Značka Efco, Typ DS 2410 S Pripravené v Bagnolo in Piano (RE) Taliansko - via 4.
  • Page 83: Riešenie Problémov

    13. RIEŠENIE PROBLÉMOV POZOR: jednotku vždy zastavte a odpojte sviečku, až potom urobte všetky nápravné opatrenia podľa tabuľky dolu, samozrejme okrem tých, pri ktorých sa vyžaduje, aby bola jednotka v chode. Ak sa vám nepodarilo problém odstrániť ani po overení všetkých príčin, obráťte sa na autorizovaný...
  • Page 84 ATENÇÃO! – Para poder ser utilizada, a danos materiais. unidade motriz “BC 241 D / DS 2410 D” descrita CUIDADO: quando existe o risco de danos no neste manual deve ser acoplada unicamente aparelho ou em componentes individuais do aos acessórios: Roçadora “D-BC”, Podadora...
  • Page 85: Normas De Segurança

    pode interferir com alguns pacemaker. de que todos os dispositivos, de segurança ou Para reduzir o risco de lesões graves ou não, estão a funcionar. mortais, as pessoas com pacemaker 15 - Evite usar o motor em espaços fechados ou deverão consultar o seu médico e o pouco ventilados.
  • Page 86: Segurança)

    segura nos punhos. Também os canhotos Calce luvas que permitam absorver o máximo possível as vibrações. devem seguir estas instruções (Fig. 2). Verifique que todas as partes do corpo 2. EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS E AVISOS DE fiquem distantes da lâminas da panela de SEGURANÇA (Fig.13) escape.
  • Page 87: Para Dar Partida

    Montagem: com a pele. Por isso, tenha muito cuidado - Desaperte a junta (E) rodando o botão (C) no quando manusear combustível e certifique- sentido contrário ao dos ponteiros do se de que existe ventilação adequada. relógio; - Alinhe a lingueta da aplicação (B) com a AVISO: Risco de envenenamento por ranhura (A) na junta (E);...
  • Page 88 GASOLINA OLEO CUIDADO - Para a mistura, nunca use um combustível com uma percentagem de etanol superior a 10%; são aceitáveis gasohol 2%-50 : 1 (mistura de gasolina e etanol) com uma p e r c e n t a g e m d e e t a n o l a t é 1 0 % o u 0,02 (20) combustível E10.
  • Page 89: Procedimento De Arranque

    montadas e recomendadas pode provocar combustível. graves lesões ao utilizador e/ou danos à 3. Deitar a mistura do combustível no depósito própria unidade. com cuidado. Evitar derrames. 4. Antes de voltar a colocar o bujão do Antes de ligar o motor, certifique-se de combustível, limpar e verificar a junta.
  • Page 90: Paragem Do Motor

    5) Puxe a corda de arranque para ligar o motor. Depois de ligar a máquina, aqueça-a durante poucos segundos, sem tocar no acelerador. A m á q u i n a p o d e n e ce s s i t a r d e a l g u n s segundos para aquecer com o frio ou com elevadas altitudes.
  • Page 91: Tabela De Manutenção

    7. MANUTENÇÃO Tabela de manutenção Tenha em consideração que os intervalos de manutenção seguintes aplicam-se apenas em caso de condições normais de funcionamento. Se o seu trabalho diário exigir mais tempo do que o funcionamento normal ou em caso de condições de corte difíceis, então os intervalos indicados devem ser encurtados conforme necessário Inspeccionar (fugas, fendas e desgaste) Máquina completa...
  • Page 92 CONFORMIDADE DAS EMISSÕES GASOSAS FILTRO DE COMBUSTIVEL Verifique regularmente as condições do filtro de Este motor, incluindo o sistema de controlo de combustível. Um filtro sujo cria dificuldades no emissões, deve ser gerido, utilizado e submetido arranque e diminui a performance do motor. a manutenção de acordo com as instruções Para limpar o filtro, tire-o pelo orifício de fornecidas no manual do utilizador a fim de...
  • Page 93: Manutenção Extraordinária

    8. ARMAZENAGEM ralenti (2800-3000 voltas/min), o disco não deve rodar. É aconselhável mandar efectuar Quando tiver de deixar a máquina parada por todas as afinações de carburação junto do longos períodos de tempo: s e u r e v e n d e d o r o u d e u m a o f i c i n a - Esvazie e limpe o reservatório do carburante autorizada.
  • Page 94: Dados Técnicos

    10. DADOS TECNICOS 21.7 Cilindrada 2 tiempos EMAK Motor Potência 3000 N. rot./min mínima Velocidade máxima do eixo 8.500 de saída Velocidade do motor à velocidade 11.900 máxima do eixo de saída Capacidade do depósito 400 (0.40 l) de combustível Primer carburador Sistema antivibratorio Peso...
  • Page 95: Declaração De Conformidade

    D o c u m e n t a ç ã o Té c n i c a d e p o s i t a d a n a S e d e 1. Artigo: motor Administrativa: Direcção Técnica 2. Marca Oleo-Mac, Tipo BC 241 D Marca Efco, Tipo DS 2410 D Realizado em Bagnolo in Piano (RE) Italy - via Fermi, 4 3.
  • Page 96: Resolução De Problemas

    13. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ATENÇÃO: parar sempre a unidade e desligar a vela antes de efectuar todos os testes correctivos recomendados na tabela abaixo, excepto se for necessário o funcionamento da unidade. Quando forem verificadas todas as possíveis causas e o problema não for resolvido, consultar um Centro de Assistência Autorizado.
  • Page 97: Δηλωση Συμμορφωσησ

    ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΚΥΡΙΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ (περιγράφει τη θέση των βασικών στοιχείων από τα Αγαπητοί πελάτες οποία αποτελείται το μηχάνημα) Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ (περιγράφει τη Emak. δ ι α δ ι κ α σ ί α α φ α ί ρ ε σ η ς τ η ς Το...
  • Page 98 παράγει ένα ηλεκτρομαγνητικό πεδίο κατεστραμμένη εξάτμιση. πολύ χαμηλής έντασης. Το πεδίο αυτό 12 - Μη χρησιμοποιείτε καύσιμο (μίγμα) για μπορεί να προκαλέσει παρεμβολές σε εργασίες καθαρισμού. ορισμένους βηματοδότες. Για να μειωθεί ο 13 - Μην ελέγχετε το σπινθήρα του μπουζί κοντά κίνδυνος...
  • Page 99 26 - Μην ξεχνάτε ότι ο ιδιοκτήτης ή ο χειριστής Χρησιμοποιείτε γυαλιά ή μάσκα προστασίας! Χρησιμοποιείτε προστατευτικά ακοής óπως του μηχανήματος είναι υπεύθυνος για καλύμματα ή ωτοασπίδες. Η χρήση μέσων ατυχήματα, βλάβες ή υλικές ζημιές τρίτων. προστασίας για την ακοή απαιτεί μεγαλύτερη προσοχή...
  • Page 100 ΠΡΟΣΟΧΗ - Τοποθετήστε τη λαβή (A, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το καύσιμο και οι Εικ.4) μεταξύ των βελών ετικέτα (B, Εικ.4A) αναθυμιάσεις του καυσίμου μπορεί να και την πίσω λαβή (C, Εικ.4). προκαλέσουν σοβαρό τραυματισμό όταν εισπνευστούν ή εάν έρθουν σε επαφή με την επιδερμίδα.
  • Page 101 10%. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί βενζόλη μη χυθεί καύσιμο στα ρούχα σας. (μείγμα βενζίνης και αιθανόλης) με ποσοστό · Φυλάσσετε τη μονάδα και το καύσιμο μακριά αιθανόλης έως 10% ή καύσιμο E10. από παιδιά. Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η - Π ρ ο ε τ ο ι μ ά σ τ ε μ ό ν ο τ η ν BENZNH ΛΛΛΙ...
  • Page 102 καθαρίστε και ελέγξτε το λάστιχο. Π ρ ι ν β ά λ ε τ ε μ πρ ο σ τά το ν κ ι ν η τ ή ρ α , 5. Τοποθετήστε αμέσως την τάπα καυσίμου βεβαιωθείτε ότι η διάταξη έχει τοποθετηθεί σφίγγοντάς...
  • Page 103 τέλος, πατήστε το γκάζι (15, εικ. 1) για να απενεργοποιήσετε την αυτόματη ρύθμιση «μερικώς ανοικτό». ΠΡΟΣΟΧΗ: - Μην τυλίγετε ποτέ το κορδόνι εκκίνησης γύρω από το χέρι σας. - Όταν τραβάτε το κορδόνι εκκίνησης, μη χρησιμοποιείτε ποτέ όλο το μήκος του. Μπορεί...
  • Page 104: Πίνακας Συντήρησης

    7. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Πίνακας συντήρησης Παρακαλούμε σημειώστε ότι τα παρακάτω διαστήματα συντήρησης εφαρμόζονται μόνο για κανονικές συνθήκες λειτουργίας. Εάν η καθημερινή σας εργασία απαιτεί λειτουργία μεγαλύτερη της κανονικής ή επικρατούν σκληρές συνθήκες κοπής, τότε τα προτεινόμενα διαστήματα θα πρέπει να συντομευτούν κατάλληλα Επιθεωρήστε...
  • Page 105 ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗ ΕΚΠΟΜΠΩΝ ΑΕΡΙΟΥ ΦΙΛΤΡΟ ΤΟΥ ΚΑΡΜΠΥΡΑΤΕΡ Ελέγχετε περιοδικά την κατάσταση του φίλτρου του καρμπυρατέρ. Ένα βρώμικο φί λτρο Ο κινητήρας αυτός, συμπεριλαμβανομένου του συστήματος ελέγχου εκπομπών, πρέπει να προκαλεί δυσκολίες στην εκκίνηση και μειώνει τις επιδóσεις του κινητήρα. Για να καθαρίσετε το ε...
  • Page 106: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα: συστήματος καυσίμου στον προμηθευτή σας - Αδειάστε και καθαρίστε το ρεζερβουάρ σε ή σε εξουσιοδοτημένο συνεργείο. καλά αεριζόμενο χώρο. Για να αδειάσετε το ΠΡΟΣΟΧΗ: Κλιματικές και υψομετρικές καρμπυρατέρ, βάλτε εμπρός τον κινητήρα μεταβολές, μπορούν να προκαλέσουν και...
  • Page 107: Τεχνικα Στοιχεια

    10. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ 21.7 Κυβισμóς 2 χρονα EMAK Μοτέρ Ισχύς 3000 Αρ. στροφών/λεπτó Μέγιστη ταχύτητα του άξονα 8.500 εξóδου Ταχύτητα του κινητήρα στη 11.900 μέγιστη ταχύτητα του άξονα εξóδου. Χ ω ρ η τ ι κ ό τ η τ α 400 (0.40 l) ρεζερβουάρ...
  • Page 108 Η τεχνική τεκμηρίωση διατίθεται στην έδρα της 1. Τύπος: μοτερ εταιρείας: Τεχνική διεύθυνση 2. Εμπορική επωνυμία: Oleo-Mac, Τύπος BC 241 D Εμπορική επωνυμία: Efco, Τύπος DS 2410 D Bagnolo in Piano (RE) Italy - via Fermi, 4 3. Αρ. σειράς 826 XXX 0001 ÷ 826 XXX 9999 Ημερομηνία: 20/07/2019...
  • Page 109: Αντιμετωπιση Προβληματων

    13. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΣΟΧΗ: Σβήνετε πάντα το μηχάνημα και αποσυνδέετε το μπουζί πριν από την εκτέλεση όλων των συνιστώμενων διορθωτικών ελέγχων που αναφέρονται στον παρακάτω πίνακα, εκτός εάν το μηχάνημα πρέπει να λειτουργεί. Εάν διερευνηθούν όλες οι πιθανές αιτίες και το πρόβλημα παραμένει, επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο...
  • Page 110 ORİJİNAL TALİMATLARIN ÇEVİRİSİ 3. A N A B İ L E Ş E N L E R ( m a k i n e y i oluşturan ana birimlerin makine Sayın müşterimiz üzerindeki yerlerini açıklar) Bir Emak ürününü seçtiğiniz için teşekkür ederiz. 4.
  • Page 111 yoğunlukta bir manyetik alan üretir. Bu 13 - Bujinin kıvılcımını silindir deliği yakınınında kontrol etmeyiniz. alan bazı kalp pillerini etkileyebilir. Ciddi 14 - Tüm güvenlik ve diğer aksamlarının yaralanma veya ölüm riskini azaltmak için çalıştığından emin olmak için motoru günlük kalp pili kullanan kişiler bu makineyi olarak kontrol ediniz.
  • Page 112 bir dikkat ve ihtimam gerektirir, çünkü akustik DİKKAT tehlike uyarı seslerini (ikaz sesi, alarmlar, v.s.) - Motor çalışırken, daima sol elinizle ön duyamayabilirsiniz. kulpu, sağ elinizle arka kulpu kavrayınız. Kulpları tutarken kollarınızı asla çapraz Titreşimi maksimum seviyede emen eldivenler tutmayınız. Bu talimatlar solaklar için de kullanınız.
  • Page 113 DONANIMLARINI TAKMA VE SÖKME (ŞEK.5) esnasında ilgili uyarılara riayet ediniz ve yeterli havalandırma sağlayınız. Takma: UYARI: Karbon monoksit zehirlenmesine - Topuzu (C) saatin tersi yönde çevirerek karşı dikkatli olunuz. bağlantıyı (E) gevşetin; • Yangın ve yanma riskini azaltmak için, - Donanımın (B) tırnağını bağlantının (E) yakıtı...
  • Page 114 kullanmayın;%10‘a kadar etanol içeren BENZIN YAĞ gazohol (benzin ve etanol karışımı) veya E10 yakıtı kullanılabilir. 2%-50 : 1 NOT - Yalnızca kullanımda gerekli olan karışımı 0,02 (20) hazırlayın: Hazne ya da yakıt deposu içinde uzun 0,10 (100) süre bırakmayın. Karışımı 12 ay bir süreliğine 0,20 (200) korumak için 001000972 kodlu Emak ADDITIX...
  • Page 115 M o t o r u ç a l ı ş t ı r m a d a n ö n c e , DİKKAT: Yakıt kaçağı olup olmadığını u yg u l a m a n ı n u yg u n ş e k i l d e t a k ı l m ı ş kontrol ediniz, varsa kullanmadan önce olduğundan ve yabancı...
  • Page 116: Motoru Durdurma

    kullanmayın; bu ipin kırılmasına neden olabilir. - İpi sert bir şekilde bırakmayın; başlatma kollarını tutun (11, Şekil 1) ve ipin yavaşça sarılmasını bekleyin. DİKKAT: Motor ısındıktan sonra jigleyle çalıştırmayın. DİKK AT! – S adece moturu soğuk çalıştırma aşamasında, yarım süratlendirme cihazını...
  • Page 117 7. BAKIM Bakım Tablosu Sadece normal işletim koşulları için lütfen aşağıdaki bakım aralıklarını takip etmeye önem veriniz. Eğer normal işletime göre daha uzun süre çalışmanız gerekiyorsa veya ağır kesme koşulları söz konusuysa,o halde önerilen aralıklar uygun şekilde kısaltılmalıdır Gözden Geçiriniz (Sızıntılar, Çatlaklar ve Aşınma) Tüm Makine Günlük İş...
  • Page 118 GAZLI EMİSYONLARIN UYGUNLUĞU YAKIT DEPOSU Yakıt filtresini düzenli aralıklarla kontrol edin. Bu motor, emisyon kontrol sistemi de dahil Kirli filtre motorun çalışmaya başlamasını olmak üzere emisyon per formanslarının zorlaştırıp, motorun verimini düşürebilir. Filtreyi temizlemek için yakıt doldurma deliğinden karayolu dışındaki mobil makineler için geçerli çıkarın.
  • Page 119 halinde diyaframlar hasar görebilir). D İ K K AT: H a v a ş a r t l a r ı ve d e n i z - Bir kış mevsiminden sonra tekrar çalıştırma ile seviyesinden olan yükseklik karbüratörün i l gi l i p ro s e d ü r l e r, m a k i n e n i n n o r m a l çalışmasını...
  • Page 120: Teknik Bilgiler

    10. TEKNİK BİLGİLER 21.7 Motor Kapasitesi 2 Zamanlı EMAK Motor Güç 3000 Minimum devir Çıkış milinin maksimum hızı 8.500 Çıkış milinin maksimum hızında 11.900 motorun hızı Y a k ı t d e p o s u n u n 400 (0.40 l) kapasitesi Primer Karbüratör...
  • Page 121: Uygunluk Bi̇ldi̇ri̇mi̇

    Bagnolo in Piano (RE) ITALY : İdari Merkeze teslim edilen Teknik Dokümentasyon: 1. Tür: motor Teknik Yönetim 2. Oleo-Mac Marka, BC 241 D Yapim yeri Bagnolo in Piano (RE) Italy - via Fermi, 4 Efco Marka, DS 2410 D 20/07/2019 Tarih: 3.
  • Page 122 13. SORUNLARIN ÇÖZÜMLENMESİ İÇİN REHBER DİKKAT: ünitenin çalıştırılmasının istenilmesi haricinde, aşağıdaki tabloda önerilen tüm düzeltici testleri gerçekleştirmeden önce daima üniteyi durdurunuz ve bujinin bağlantısını kesiniz. Olası tüm sebepler kontrol edildikten sonra halen problemin giderilememesi halinde, bir Yetkili Destek Merkezine danışın. Bu tabloda listelenenler dışında bir sorunun tespit edilmesi halinde, bir Yetkili Destek Merkezine danışın.
  • Page 123: Používání Stroje)

    PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU 4. MONTÁŽ (vysvětluje, jak odstranit balení a dokončit montáž volných Vážení zákazníci prvků) Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek značky 5. SPOUŠTĚNÍ Emak. Naše síť autorizovaných prodejců a dílen je Vám 6. ZASTAVENÍ MOTORU plně k dispozici pro jakékoli potřeby. 7.
  • Page 124: Pozor

    16 - Se zapnutým motorem (nebo s ještě teplým POZOR: Národní zákonné úprav y motorem) se nepřibližujte k hořlavým mohou omezit používání stroje. materiálům. 1 - Motor nepoužívejte, pokud jste unaveni, 17 - Dávejte pozor na tlumič výfuku a jiné horké nebo pod vlivem alkoholu, drog nebo části.
  • Page 125: Y S V Ě T L E N Í S Y M B O L Ů A

    nesmíte zkřížit paže. Rovněž leváci musí V Y S V Ě T L E N Í S Y M B O L Ů BEZPEČNOSTNÍCH UPOZORNĚNÍ (obr. 13) dodržovat tyto pokyny. Ověřte si, že se 1 - Před prvním použitím stroj si pozorně žádnou částí...
  • Page 126: Spouštění

    • Pro snížení rizika požáru nebo popálenin - Vyrovnejte jazýček aplikace (B) s drážkou (A) na spojce (E); zacházejte s palivem opatrně. Je vysoce - Zasuňte trubku aplikace (D) do spojky (E) až hořlavé. po vyznačenou čáru (F); • Palivo míchejte a skladujte pouze v nádobě Poznámka Aby to bylo snazší, otočte řezný...
  • Page 127 BENZÍNU OLEJE UPOZORNĚNÍ - Pro palivovou směs nikdy nepoužívejte palivo s podílem etanolu větším než 10 %; přípustné jsou gasohol 2%-50 : 1 (směs benzínu a etanolu) s podílem etanolu do 10 % nebo palivo E10. 0,02 (20) 0,10 (100) 0,20 (200) POZNÁMKA - Připravujte pouze takové...
  • Page 128 aplikací může mít za následek vážná zranění 3. Směs paliva pozorně nalijte do nádrže. Dejte uživatele a/nebo poškození stroje. pozor, abyste ji nerozlili. 4. Před vložením a zašroubováním zátky Před spuštěním motoru zkontrolujte, zkontrolujte a očistěte těsnění zátky. zda je aplikace správně namontovaná a zda se 5.
  • Page 129: Zastavení Motoru

    se dotkli plynové páčky. V chladu nebo ve vysokých nadmořských výškách může stroj vyžadovat pro zahřátí více času. Nakonec stiskněte plynovou páčku (15, obr.1) pro vyřazení automatického půlplynu. UPOZORNĚNÍ: - Nikdy si startovací lanko neomotávejte kolem ruky. - Při tahu za startovací lanko nevyužívejte celou jeho délku;...
  • Page 130: Údržba

    7. ÚDRŽBA Tabulka údržby Uvědomte si prosím, že následující intervaly údržby lze použít pouze pro normální provozní podmínky. Jestliže denně pracujete déle, než je obvyklé, nebo za drsných pracovních podmínek, potom je nutné navržené intervaly odpovídajícím způsobem zkrátit. Kontrola (průsak, prasknutí, opotřebení) Celý...
  • Page 131 SHODA PLYNNÝCH EMISÍ S PŘEDPISY Zanesený filtr způsobuje problémy př i startování a snižuje výkon motoru. Chcete-li filtr Tento motor, včetně systému regulace emisí, vyčistit, vyjměte jej z plnícího otvoru palivové musí být řízen, používán a udržován v souladu s nádrže a propláchněte v čistém palivu;...
  • Page 132: Mimořádná Údržba

    TLUMIČ VÝFUKU - Vylijte palivo z nádrže a opět našroubujte víčko. UPOZORNĚNÍ! - Tento tlumič výfuku je - Pečlivě očistěte chladicí štěrbiny a vzduchový vybaven katalyzátorem, aby byl v souladu s filtr (obr. 11). požadavky na množství emisí. Katalyzátor nikdy - Přístroj skladujte na suchém místě, pokud neodstraňujte, ani jej neupravujte: odstranění...
  • Page 133: Technické Údaje

    10. TECHNICKÉ ÚDAJE 21.7 Objem válce 2 Dvoudobý EMAK Motor Výkon 3000 Minimální ot/min Maximální otáčky výstupního 8.500 hřídele Otáčky motoru při maximálních 11.900 otáčkách výstupního hřídele Objem palivové nádrže 400 (0.40 l) Nastříkovač paliva Antivibrační systém Hmotnost...
  • Page 134: Es Prohlášení O Shodě

    Technická dokumentace uložená ve správním sídle vlastní odpovědnost, že strojní zařízení: společnosti: Technické vedení 1. Druh: motor 2. Značka Oleo-Mac, typ BC 241 D Dáno v Bagnolo in Piano (RE) Italy - via Fermi, 4 Značka Efco, typ DS 2410 D Datum: 20/07/2019 3.
  • Page 135: Řešení Problémů

    13. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ POZOR: jednotku vždy vypněte a odpojte zapalovací svíčku, než začnete provádět kontroly doporučené v tabulce, mimo případy, kdy se vyžaduje jednotka v činnosti. Když byly zkontrolovány všechny možné příčiny a problém nebyl vyřešen, spojte se s autorizovaným servisním střediskem.
  • Page 136 любую возникшую во время эксплуатации проблему) его составных частей. ВНИМАНИЕ РИСК ПОВРЕЖДЕНИЯ СЛУХА ВНИМАНИЕ! – Силовой блок “BC 241 D ПРИ НОРМАЛЬНЫХ РАБОЧИХ УСЛОВИЯХ / DS 2410 D”, описанный в настоящем ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ ЭТОЙ МАШИНЫ руководстве, может использоваться только в ПОДВЕР АЕТСЯ ЕЖЕДНЕВНОМУ УРОВНЮ...
  • Page 137: Правила Безопасности

    1. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ помещениях. 8 - Никогда не запускайте двигатель, на котором не установлены и надлежащим ВНИМАНИЕ образом не закреплены все компоненты, - Указания по технике безопасности, в том числе глушитель, воздушный приведенные в руководстве, относятся фильтр, крышка фильтра и др. исключительно...
  • Page 138: Идентифицировать Машину И

    24 - Так как некоторые детали могут гaлстуки или цeпoчки, кoтoрыe мoгут зaцeпиться сломаться, и при этом их части могут быть зa вeтки. Coбeритe в пучoк длинныe вoлoсы и опасно отброшены в сторону, поручайте спрячьтe их (нaпримeр пoд плaтoк, шaпку, ремонт...
  • Page 139: Сборка

    4. СБОРКА смесью будьте максимально осторожны. Не курите и не подносите источники УСТАНОВКА РУЧКИ (Рис. 3) открытого пламени к топливу или машине. Установите рукоятку на штангу и закрепите ее, используя винты (А). Положение рукоятки ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Топливо и пары р а с с ч и т ы в а е тс я , и с хо д я и з уд о б с т в а топлива...
  • Page 140 БЕНЗИН МАСЛО ВНИМАНИЕ! Никогда не используйте д л я т о п л и в н о й с м е с и т о п л и в о с содержанием этанола больше 10 %; 2%-50 : 1 допускается использовать газохол (смесь бензина...
  • Page 141 1. Во избежание засорений прочистите силовой блок без предварительной п о в е р х н о с т ь в о к р у г з а л и в о ч н о й установки насадки. Использование горловины. силового...
  • Page 142: Остановка Двигателя

    двигателя. На новой машине может 6. ОСТАНОВКА ДВИГАТЕЛЯ потребоваться дополнительное число Отпустите рычаг акселератора (15, рис. 1) и подождите несколько минут, пока двигатель рывков. не перейдет в режим холостого хода. 4) Установите рычаг стартера (12, Рис.1) в Выключите двигатель, переведя выключатель положение...
  • Page 143: Техобслуживание

    7. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Таблица технического обслуживания Пожалуйста, учтите, что следующие интервалы техобслуживания действительны только для нормальных условий работы. Если ваша ежедневная работа требует большего времени по сравнению с нормальной эксплуатацией, или при наличии тяжелых условий резки, то рекомендуемые интервалы должны быть уменьшены...
  • Page 144: Воздушный Фильтр

    СООТВЕТСТВИЕ ВЫБРОСОВ ГАЗОВ При загрязненном фильтре двигатель плохо запускается и работает неустойчиво. Данный двигатель, включая систему контроля в ы б р о с о в , д о л ж е н у п р а в л я т ь с я , ТОПЛИВНЫЙ...
  • Page 145: Xpahehиe

    хорошо провтривамом мст. Опорожнить должна вращаться. Рекомендуем вам п р о и з в о д и т ь л ю б ы е р е г у л и р о в к и карбюратор слдующим образом: запустить карбюратора у своего дилера или в двигатль...
  • Page 146: Технические Данные

    10. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 21.7 Объем 2 тахтный EMAK Двигатель Мощность 3000 Обороты холостого хода Максимальная частота 8.500 вращения выходного вала Скорость двигателя при 11.900 максимальной частоте вращения выходного вала Емкость топливного 400 (0.40 l) бака Устройство прокачки Да карбюратора Антивибрационная система Да...
  • Page 147: Декларация Соответствия

    Техническая документация, хранящаяся по юридическому 1. Вид: двигагель адресу: Техническое руководство 2. Марка Oleo-Mac, Тип BC 241 D Марка Efco, Тип DS 2410 D Изготовлено Bagnolo in Piano (RE) Italy - via Fermi, 4 3. Серийные номера 826 XXX 0001 ÷ 826 XXX 9999 Дата: 20/07/2019...
  • Page 148: Поиск И Устранение Неисправностей

    13. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВНИМАНИЕ! Всегда останавливайте машину и отсоединяйте свечу перед тем, как приступать к выполнению всех операций, указанных в нижеприведенной таблице, за исключением тех случаев, когда для их выполнения необходимо функционирование машины. Если после выполнения всех проверок неисправность остается, обратитесь в авторизованный сервисный...
  • Page 149 śmiertelnych, lub poważnego uszkodzenia własności. OSTROŻNIE: oznacza ryzyko uszkodzenia UWAGA! – Moduł napędu “BC 241 D / DS urządzenia lub jego elementów. 2410 D” opisany w niniejszej instrukcji obsługi może być uż ywany tylko po uprzednim UWAGA p o d ł...
  • Page 150 s i l n i k a . N i e u w z g l ę d n i a j ą o n e 8 - Nie uruchamiać nigdy silnika, który nie niebezpiecznych sytuacji, do których może jest kompletnie zmontowany, włącznie z dojść...
  • Page 151: Odzież Ochronna

    ustawioną przez producenta). W czasie pracy z kosà spalinowà, należy 22 - W przypadku transportu urządzenia po zawsze mieç na sobie odzież ochronnà nierównych drogach lub na dłuższą odległość posiadajàcà odpowiednie atesty. Użycie odzieży należy opróżnić zbiornik z benzyny. ochronnej nie eliminuje ryzyka urazu, ale zmniejsza 23 - Przechowywać...
  • Page 152: Montaż

    • Przystawkę nożyc do żywopłotu: D-HC 8 - Osłona tłumika 9 - Âwieca • Przystawkę dmuchawy: D-BV 10 - Filtr powietrza • Przystawkę przedłużacza 11 - Dźwignia rozrusznika 12 - Dźwignia ssania 13 - Blokada dźwigni gazu 5. URUCHAMIANIE 14 - Przycisk stop 15 - Dêwignia gazu 16 - Uchwyt pasa nośnego 17 - Uchwyt...
  • Page 153 · Pod żadnym pozorem nie próbować nigdy Zalecamy korzystanie z oleju do silników dwusuwowych Efco - Oleo-Mac 2% (1:50) spalić wyciekniętego paliwa. opracowanego specjalnie silników · Nie palić podczas obchodzenia się z paliwem dwusuwowych chłodzonych powietrzem. lub podczas pracy z urządzeniem. Prawidłowe proporcje oleju/benzyny podane w ·...
  • Page 154 UZUPEŁNIANIE PALIWA Wystawienie na działanie drgań może Potrząsnąć zbiornikiem z mieszanką przed spowodować szkody zdrowotne u osób rozpoczęciem uzupełniania paliwa. cierpiących na zaburzenia krążenia lub dolegliwości ze strony układu nerwowego. CZYNNOÂCI WSTĘPNE Zasięgnąć porady lekarskiej w przypadku wystąpienia objawów takich jak odrętwienie, UPRZĄŻ...
  • Page 155: Zatrzymanie Silnika

    - Ponownie zamocować świecę zapłonową i UWAGA – Półautomatycznego urządzenia podłączyć fajkę, naciskając ją mocno w dół. do rozruchu należy używać jedynie przy Zamontować pozostałe elementy. uruchamianiu zimnego silnika. - Ustawić przełącznik wł./wył. I w pozycji uruchamiania. DOCIERANIE SILNIKA - Ustawić dźwignię ssania w pozycji OPEN — Silnik osiąga swoją...
  • Page 156: Konserwacja (Zawiera Wszelkie Informacje Niezbędne Do Utrzymania Sprawności Maszyny)

    7. KONSERWACJA Tabela konserwacji Należy pamiętać, że następujące okresy konserwacyjne dotyczą tylko normalnych warunków roboczych. Jeśli codzienna praca wymaga eksploatacji dłuższej niż normalna lub pracy w surowych warunkach przycinania, sugerowane okresy konserwacyjne należy odpowiednio skrócić. Sprawdź (wycieki, pęknięcia i zużycie) Całe urządzenie Oczyść...
  • Page 157 ZGODNOŚĆ EMISJI Z ANIECZ YSZCZEŃ GAZOWYCH FILTR PALIWA Sprawdzaç okresowo stan filtra paliwa. Brudny Ten silnik, włącznie z systemem kontroli emisji, filtr utrudnia rozruch i zmniejsza wydajnośç musi być zarządzany, użytkowany i poddawany silnika. Aby oczyściç filtr, należy wyjàç go z konserwacji zgodnie z instrukcjami podanymi otworu wlewowego paliwa;...
  • Page 158: Przechowywanie

    8. PRZECHOWYWANIE tnąca nie powinna się obracać. Zalecamy dokonywanie wszelkich regulacji gaźnika u Gdy urządzenie nie będzie używane przez dłuższy Państwa sprzedawcy lub w autoryzowanym czas: serwisie. - Opróżnić i oczyścić zbiornik paliwa i oleju w miejscu, w którym zapewniona jest dobra UWAGA - Zmiany klimatyczne oraz wentylacja.
  • Page 159: Dane Techniczne

    10. DANE TECHNICZNE 21.7 Pojemnośç silnika 2 suwowy EMAK Silnik 3000 Obroty minimalne silnika Maksymalna prędkośç wału 8.500 napędowego Prędkośç silnika przy 11.900 maksymalnej prędkości wału Pojemność zbiornika 400 (0.40 l) na paliwo Gaênik z pompkà rozruchowà Układ antywibracyjny Ciężar...
  • Page 160: Deklaracja Zgodności

    EN ISO 12100:2010 - EN 55012:2007/A1:2009 maszyna: 1. Rodzaj: Silnik Dokumentacja techniczna jest przechowywana w 2. Marka Oleo-Mac, Typ BC 241 D Siedzibie Zarządu firmy: Dyrekcja Techniczna Marka Efco, Typ DS 2410 D Sporządzono w Bagnolo in Piano (RE) Italy - via Fermi, 4 3.
  • Page 161: Rozwiązywanie Problemów

    13. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW UWAGA: przed wykonaniem wszystkich zalecanych w poniższej tabeli czynności należy zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć świecę zapłonową, z wyjątkiem napraw wymagających działania urządzenia. Po sprawdzeniu wszystkich możliwych przyczyn, jeśli problem nie został rozwiązany, należy zwrócić się do Autoryzowanego Serwisu. Jeśli pojawi się usterka nie wymieniona w tabeli, należy zwrócić się...
  • Page 162 NOTE:...
  • Page 163 NOTE:...
  • Page 164 NOTE:...
  • Page 166 ATTENZIONE! – Questo manuale deve accompagnare la macchina durante tutta la sua vita. WARNING! – This owner’s manual must stay with the machine for all its life. ATTENTION! – Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie. ACHTUNG! - Dieses Anweisungsheft muß das Gerät während seiner gesamten Lebensdauer begleiten. ¡ATENCIÓN! - Este manual debe acompañar a la máquina durante toda su vida útil.

Table des Matières