Carat P-3500 Série Mode D'emploi

Scie surtable de chantier

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

Gebruiksaanwijzing
NL
Zaagmachine voor bouwmaterialen
Mode d'emploi
F
Scie surtable de chantier
Operating Instructions
GB
Masonry saws
Bedienungsanleitung
D
Sägemaschine für das Bauwesen
Betjeningsvejledning
DK
Maskinsav til byggearbejde
Manual de instrucciones
E
Cortadora para obra
P-3500

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Carat P-3500 Série

  • Page 1 Gebruiksaanwijzing Zaagmachine voor bouwmaterialen Mode d’emploi Scie surtable de chantier Operating Instructions Masonry saws Bedienungsanleitung Sägemaschine für das Bauwesen Betjeningsvejledning Maskinsav til byggearbejde Manual de instrucciones Cortadora para obra P-3500...
  • Page 5 Art. 90169 - Laser...
  • Page 8 MET SEGMENTEN: keuringen en uiterst nauwkeurige controles beton, natuursteen, graniet, abrasieve materialen voordat deze de fabriek verlaat. Carat Centrale B.V. werkt voordtdurend aan de TURBO: ontwikkeling en verbetering van haar machines beton, natuursteen, graniet, vuurvaste materialen en behoudt zich dus het recht voor wijzigingen aan te brengen.
  • Page 9 • De machine P-3500 is uitsluitend bedoeld om te b) de acherkant (motorzijde) optillen met de werken volgens de condities omschreven in het handgrepen tot de machine op werkhoogte hoofdstuk "TOEGESTANE WERKWIJZEN" die zijn staat (foto 2). vermeld in de paragraaf "TECHNISCHE GEGEVENS" •...
  • Page 10: Transport

    Monteer de antenne in de daarvoor voorziene 5. Transport plaats (foto 4) De machine P-3500 kan gemakkelijk worden getransporteerd met de daarvoor bestemde handvaten. Voordat u de machine verplaatst, dient u ervoor te zorgen dat: zaagwagen vastzit wagenvergrendeling de poten in de transportstand staan (foto 7). de machine in de 30°...
  • Page 11 6. Transportwielen Met de "TRANSPORTWIELEN" kan de machine worden verplaatst zonder de hulp van een tweede persoon. ATTENTIE ! LEEF ZORGVULDIG DE HIERNA OPGESOMDE VOORSCHRIFTEN NA OM DE STABILITEIT VAN DE MACHINE NIET IN GEVAAR TE BRENGEN. ONDERSTEUN MACHINE TIJDENS TRANSPORTVERRICHTINGEN Met de machine klaar voor het zagen: VERPLAATS...
  • Page 12 Voordat u de stekker van de machine in het 3) WAARSCHUWINGSLAMPJE SPANNING AAN (ROOD) stopcontact steekt, dient u te controleren of de Aan: is de machine aangesloten op het lichtnet. spanning van het stroomnet overeenstemt met Uit: is de machine niet aangesloten op het lichtnet. spanning vermeld 4) WAARSCHUWINGSLAMPJE MACHINE AAN/UIT (GROEN):...
  • Page 13 Zet de machine aan en wacht tot er koelwater langs het zaagblad vloeit, regel de gewenste Draai het stuk met 180° en herhaal het snijden. hoeveelheid met het kraantje op de zaaagkop. 1 1 7 7 (foto 14) 1 1 4 4 11.
  • Page 14 leg het te zagen materiaal op de zaagwagen en ATTENTIE ! begin te zagen. 2 2 0 0 VERPLAATS DE LASER NOOIT OP ZODANIGE WIJZE DAT DE STRAAL IN DE OGEN VAN DE BEDIENER KOMT. KIJK NIET MET HET BLOTE OOG IN DE LASERSTRAAL EN KIJK ER OOK NIET NAAR MET OPTISCHE INSTRUMENTEN.
  • Page 15 Herhaal de procedure op de twee achterste 13. Voorwaarts snijsysteem (optioneel) lagers in de zaagkop Het "VOORWAARTS SNIJSYSTEEM" staat toe dat de voorwaartse en achterwaartse beweging van de diamantzaag zeer precies aangepast kan worden, 2 2 5 5 door gebruik van het handwiel dat zich op het voorste deel van de machine bevindt.
  • Page 16 15. De machine ontmantelen ATTENTIE ! Als de machine of delen ervan worden ontmanteld, NA HET REINIGEN VAN DE KUIP, PLAATST U dienen de afvalmaterialen volgens de wettelijke HET WERK OPPERVLAK TERUG IN ZIJN voorschriften inzake afvalstoffen worden ORIGINELE POSITIE, MET BEHOUD VAN DE behandeld.
  • Page 17: Defecten Opsporen

    16. Defecten opsporen HET SNIJGEREEDSCHAP DIENT DOOR DESKUNDIG PERSONEEL TE WORDEN GEREPAREERD. Dit elektrisch apparaat voldoet aan alle desbetreffende veiligheidsnormen. Alleen deskundig personeel mag dit apparaat repareren met originele reserveonderdelen, omdat in het andere geval de gebruiker van het apparaat ernstig in gevaar kan komen. Probleem Oorzaak Oplossing...
  • Page 18: Caractéristiques Techniques

    à une série d'essais au cours LASER/SEGMENTS (à fentes étroites max. 5 mm) desquels tout est minutieusement vérifié. béton, pierres naturelles, granit, matériaux abrasifs Carat Centrale B.V. travaille constamment pour le développement de ses machines; elle se TURBO: réserve...
  • Page 19 • La machine P-3500 est conçue exclusivement b) à l'aide des poignées de transport, soulever le pour opérer dans les conditions de "TYPE DE côté postérieur (côté moteur) jusqu'à la position FONCTIONNEMENT AUTORISÉ" indiqué dans de travail (photo 2) ; le paragraphe "DONNÉES TECHNIQUES"...
  • Page 20: Pour Transporter La Machine

    insérer la barre de support tube dans le siège 5. Transport prévu à cet effet (photo 4). La scie sur table P-3500 peut être aisément transportée en utilisant les poignées de transport. Avant de déplacer la machine, s'assurer que: le chariot moteur est bloqué au moyen de la vis de blocage située sur le guide de coulissement.
  • Page 21: Branchement Au Réseau Électrique

    6. Kit roues de transport utilisant l'accessoire "ROUES TRANSPORT", il est possible de déplacer la machine sans se faire aider par une autre personne. ATTENTION ! AFIN DE NE PAS COMPROMETTRE LA STABILITÉ DE LA MACHINE, RESPECTER SCRUPULEUSEMENT LES PROCÉDURES SUIVANTES. SOUTENIR MACHINE PENDANT...
  • Page 22: Voyant Présence Réseau (Rouge)

    cordon. Pour des câbles ayant une longueur 3) VOYANT PRÉSENCE RÉSEAU (ROUGE): jusqu'à 50 m, une section de 4 mm² est suffisante. Allumé: présence de la tension de réseau. Avant de brancher la machine à la prise de Éteint: absence de tension de réseau. courant, s'assurer que le voltage de la ligne 4) VOYANT MARCHE MACHINE (VERT): correspond à...
  • Page 23 Mettre en marche la machine et attendre la Renverser la pièce de 180° et répéter la coupe sortie de l'eau de refroidissement de la lame de coupe; si nécessaire, régler le débit à l'aide de 1 1 7 7 la vanne d'arrêt située sur la protection de la lame, puis procéder à...
  • Page 24: Réglage Du Guide

    positionner la pièce à couper sur la table de ATTENTION ! travail et procéder à la coupe. 2 2 0 0 NE PAS MODIFIER LA POSITION DU GUIDE EN DIRIGEANT SON FAISCEAU VERS LES YEUX DE L'OPÉRATEUR NE PAS FIXER LE FAISCEAU À L'OEIL NU ET NE PAS LE REGARDER DIRECTEMENT AVEC DES INSTRUMENTS OPTIQUES.
  • Page 25: D'avancement

    13. Système d'avancement coupe (option) répéter l'opération pour les deux vis sans tête L'accessoire "SYSTÈME D'AVANCEMENT de réglage postérieur (B) (photo 25). COUPE" permet de régler de manière très précise, à l'aide du volant positionné sur le montant antérieur 2 2 5 5 de la machine, la progression de la tête de coupe en avant ou en arrière.
  • Page 26: Élimination

    15. Élimination ATTENTION ! En cas d'élimination de toute la machine ou d'une APRÈS LES OPÉRATIONS DE NETTOYAGE DE partie de celle-ci, les différents matériaux devront LA CUVE, REPOSITIONNER LA TABLE DE être éliminés conformément à la législation en TRAVAIL EN RESPECTANT LA DISTANCE PAR vigueur.
  • Page 27: Recherche Des Pannes

    16. Recherche des pannes L'OUTIL DOIT ÊTRE RÉPARÉ PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ. Cet outil électrique est conforme aux normes de sécurité correspondantes. Afin d'éviter le risque de créer une situation dangereuse pour l'utilisateur, les réparations ne doivent être effectuées que par du personnel qualifié...
  • Page 28 LASER/SECTORS (narrow slots maximum 5mm) factory. concrete, natural stone, granite, abrasive materials Carat Centrale B.V. is constantly striving to develop their machines and therefore reserves TURBO: the right to change such machines. No claims...
  • Page 29 • The P-3500 is made to operate under the b) use the transporting handles to lift one side of conditions indicated under "TYPE the equipment to the working position (photo 2); OPERATION ALLOWED", in the "TECHNICAL DATA" paragraph; • During cutting operations, allow the machine to WARNING ! rest as indicated;...
  • Page 30 Insert the tube-holding rod into the appropriate 5. Handling slot (photo 4). The P-3500 can be easily moved using the carrying handles. Before moving the machine make sure that: the motor-bogie is locked using the knob on the sliding beam; the legs are in the moving position (photo 7);...
  • Page 31: Connecting To The Power Supply

    6. Moving wheels Kit One person, using the "MOVING WHEELS" accessory, can move the machine. WARNING ! IN ORDER NOT TO COMPROMISE THE STABILITY OF THE MACHINE, FOLLOW THE INSTRUCTIONS BELOW CAREFULLY. SUPPORT THE MACHINE WHILE INSTALLING THE WHEEL KIT. MOVE THE MACHINE AS SHOWN IN PHOTO 10.
  • Page 32 Before connecting the machine to the power 3) POWER ON LED (RED): socket, make sure that the power supply Lit: power on. voltage is the same as that indicated on the Off: power off. machine's plate. 4) MACHINE RUNNING LED (GREEN): to indicate that the machine is running.
  • Page 33 Start the machine and wait until the cooling Rotate the piece by 180° and repeat the cut. water flows out over the cutting disc. Adjust the flow of water using the water stopcock on the 1 1 7 7 disc guard and proceed to cut (photo 14). 1 1 4 4 11.
  • Page 34 set up the piece to be cut on the working WARNING ! surface and proceed to cut. 2 2 0 0 DO NOT CHANGE THE POSITION OF THE MARKER TO AVOID THE LASER BEAM SHINING IN THE OPERATOR'S EYES. DO NOT LOOK DIRECTLY AT THE BEAM WITHOUT SUITABLE EYE PROTECTION, OR WHEN USING OPTICAL INSTRUMENTS.
  • Page 35 13. Forward cutting system (optional) repeat the procedure on the two rear The "FORWARD CUTTING SYSTEM" accessory adjustment dowels (B) (photo 25). allows the forward or backward movement of the cutting disc to be adjusted in a very precise manner, 2 2 5 5 using the hand wheel found on the front stanchion on the machine.
  • Page 36 15. Disposal WARNING ! In the event of scrapping the entire machine, it must AFTER THE TANK CLEANING PROCEDURE, be disposed of in accordance with the methods laid RETURN THE WORKING SURFACE TO ITS down by current legislation. ORIGINAL POSITION, MAINTAINING CORRECT DISTANCE FROM THE SUPPORT LEGS (PHOTO 27).
  • Page 37 16. Troubleshooting THIS TOOL MUST ONLY BE REPAIRED BY TRAINED PERSONNEL This electric tool complies with the relevant safety standards. Repairs are only to be carried out by trained personnel, using original spare parts. Where this is not done, the user may be placed in significant danger.
  • Page 38 Fabrik einer Reihe von Abnahmen unterzogen VOLLKRANZ: und gewissenhaft kontrolliert. Keramik, Marmor, Steingut, Monocottura Carat Centrale B.V. arbeitet ständig an der LASER/ABSCHNITTE (mit max. 5 mm engen Ösen) Weiterentwicklung ihrer Maschinen, weshalb sie Zement, Natursteinen, Granit, abrasive Materialien sich Änderungen vorbehält. Aus diesem Grund können in Bezug auf die Angaben und...
  • Page 39 • P-3500 wurde konzipiert, um ausschließlich unter b) die Hinterseite der Maschine mittels der den im Abschnitt "ZULÄSSIGE BETRIEBSART" Traggriffe bis zur Arbeitsposition heben Paragraphen "TECHNISCHE DATEN" (Abb. 2); aufgeführten Bedingungen zu arbeiten; • Während der Schneidarbeiten die Maschine wie angegeben erholen lassen;...
  • Page 40: Transport

    Die Rohrhaltestange in den entsprechenden 5. Transport Sitz einsetzen (Abb. 4). P-3500 kann bequem mittels der Traggriffe transportiert werden. Vor dem Transport der Maschine sicherstellen, dass: der Motorschlitten mittels des am Gleitträger befindlichen Sperrknopfes blockiert ist; die Beine sich in Transportposition befinden (Abb.
  • Page 41: Anschluß An Das Stromnetz

    6. Transporträdersatz Mittels des Zubehörteils "TRANSPORTRÄDER" ist es möglich, die Maschine ohne Hilfe einer zweiten Person zu bewegen. WICHTIG ! UM DIE STABILITÄT DER MASCHINE NICHT ZU BEEINTRÄCHTIGEN, SOLLTE MAN FOLGENDE VERFAHREN SORGFÄLTIG BEFOLGEN. DIE MASCHINE WÄHREND DER TRANSPORT- VORGÄNGE FESTHALTEN. DIE MASCHINE WIE IN ABBILDUNG 10 GEZEIGT Bei in Arbeitsposition befindlicher Maschine: TRANSPORTIEREN.
  • Page 42 mit Längen von bis zu 50 m genügt ein 3) NETZANSCHLUSSLAMPE (ROT): Querschnitt von 4 mm Leuchtet: Vorhandensein der Netzspannung. Vor Netzanschluss sicherstellen, dass die Erloschen: Fehlen der Netzspannung. Netzspannung mit jener auf dem Typenschild 4) BETRIEBSLAMPE (GRÜN): der Maschine angegebenen übereinstimmt. zur Anzeige des Maschinenbetriebs.
  • Page 43 Die Maschine in Betrieb setzen und auf den Das Stück um 180° drehen und den Schnitt Austritt Schneidscheibenkühlwassers wiederholen. warten, wobei die jeweils erforderliche Menge 1 1 7 7 über das an der Scheibenschutzvorrichtung angebrachte Sperrventil zu regeln ist, dann den Schnitt durchführen (Abb.
  • Page 44 Das zu schneidende Stück auf die gleitende WICHTIG ! Arbeitsplatte positionieren und den Schnitt ausführen. DIE POSITION DES TRACERS NICHT ÄNDERN 2 2 0 0 UND DESSEN STRAHL NICHT AUF DIE AUGEN DES BEDIENERS RICHTEN. WEDER MIT BLOSSEM AUGE NOCH DIREKT MIT OPTISCHEN GERÄTEN IN DEN STRAHL GUCKEN.
  • Page 45 13. Schnittvorschubsystem (optional) den Vorgang für die zwei hinteren Einstellstifte Das Zubehörteil "SCHNITTVORSCHUBSYSTEM" wiederholen (B) (Abb. 25). ermöglicht es, die Vor- bzw. Rückbewegung des Schneidkopfes mittels des am Vorderpfosten der 2 2 5 5 Maschine befindlichen Handrads höchst genau einzustellen. WICHTIG ! AUFGRUND DER HOHEN EMPFINDLICHKEIT ZUBEHÖRTEILS...
  • Page 46: Entsorgung

    15. Entsorgung WICHTIG ! Bei Verschrottung der gesamten Maschine oder NACH BECKENREINIGUNG, Teilen derselben, sind die Materialien gemäß den ARBEITSPLATTE UNTER EINHALTUNG DES von der gültigen Gesetzgebung vorgeschriebenen ENTSPRECHENDEN ABSTANDS Vorgehensweisen zu entsorgen. BEINHALTER ERNEUT ANBRINGEN (ABB. 27). 2 2 7 7 Elektromotor Aluminium Stahl...
  • Page 47 16. Störungslokalisierung DAS GERÄT DARF AUSSCHLIESSLICH VON FACHPERSONAL REPARIERT WERDEN. Dieses elektrische Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Die Reparaturen dürfen nur von Fachpersonal und unter Verwendung von Original-Ersatzteilen vorgenommen werden, andernfalls besteht eine große Verletzungsgefahr für den Benutzer. Problem Ursache Abhilfe Die Stromanzeigelampe leuchtet Das Stromkabel ist schlecht...
  • Page 48 LASERSVEJST: kontrolleret inden den har forladt fabrikken. cement, natursten, granit, slibematerialer Carat Centrale B.V. arbejder vedvarende på udvikling af egne maskiner; derfor forbeholdes TURBO: der ret til at udføre ændringer. Det vil således cement, natursten, granit, ildfast murværk ikke være muligt at kræve rettigheder baseret på...
  • Page 49 • P-3500 er udelukkende fremstillet til at arbejde b) ved hjælp af transporthåndtagene løftes en side under forholdene beskrevet "TILLADT indtil arbejdspositionen nås (foto 2); FUNKTIONSMÅDE" i afsnittet "TEKNISKE DATA". • Under skærearbejdet skal maskinen holde pause med mellemrum, som specificeret I ADVARSEL ! denne vejledning.
  • Page 50: Transport Af Maskinen

    5. Transport Isæt slangeholderen i det rette hul (foto 4) P-3500 kan håndteres ubesværet ved hjælp af transporthåndtagene. Inden maskinen transporteres, skal kontrollere følgende: at motorslæden er korrekt fastgjort ved hjælp af låsen på glideskinnen; at benene er i flytte position (foto 7); at maskinen er i en 30°...
  • Page 51 6. Sæt med transporthjul Ved hjælp af hjulsættet kan maskinen håndteres uden behov for hjælp fra en anden person. ADVARSEL ! OVERHOLD OMHYGGELIGT NEDENSTÅENDE VEJLEDNING IKKE REDUCERE MASKINENS STABILITET. STØT MASKINEN UNDER MONTERING HJULSÆT UDFØR HÅNDTERINGEN SOM VIST PÅ FOTO 10. Med maskinen i arbejdsstilling: a) flyt maskinen til en 30°...
  • Page 52 Inden maskinen tilsluttes strømstikkontakten, 3) KONTROLLAMPE FOR TILSTEDEVÆRELSE skal man sørge for at linjespændingen er den AF NETSPÆNDING (RØD): samme, som anført på maskinskiltet. Tændt: tilstedeværelse af spænding. Slukket: manglende spænding. Tilslut udelukkende maskinen til en linje med 4) KONTROLLAMPE FUNKTION effektiv jordforbindelse.
  • Page 53 Start maskinen og vent til skæreskivens Vend materialet 180º gentag skæringen. afkølingsvand kommer ud; indstil derefter den 1 1 7 7 nødvendige mængde hjælp vandafbryderen, anbragt på beskyttelsesskærmen. 1 1 4 4 11. Skæring på 45º ADVARSEL ! SKÆREDYBDE OP TIL 180 MM Ved justering af diamantklingens position med Inden motorhovedet placeres, skal man kontrollere betjeningsgrebet, er det muligt at skære i materialer...
  • Page 54 Placér skæreemnet på glide-arbejdsbordet, og ADVARSEL ! udfør skæringen. FORETAG ALDRIG INDGREB I PLACERINGEN 2 2 0 0 AF MARKØREN, DER MEDFØRER MULIGHED STRÅLEN RETTES OPERATØRENS ØJNE. ALDRIG VEDVARENDE PÅ STRÅLEN UDEN BESKYTTELSESBRILLER, ELLER DIREKTE PÅ STRÅLEN MED OPTISKE INSTRUMENTER. INDSTILLING AF MARKØREN Hvis markøren ikke er på...
  • Page 55 13. Fremføringssystem (ekstra tilbehør) gentag denne operation på de to bagerste Systemet der letter arbejdet, både ved fremdrift og styrestifter. (B) (foto 25) tilbagekørsel af diamantklingen giver samtidig en meget præcis skæring. Er placeret med et håndhjul 2 2 5 5 på...
  • Page 56 15. Skrotning ADVARSEL ! Ved skrotning af hele maskinen, eller dele af denne, EFTER RENSNING VANDBEHOLDER, skal materialerne bortskaffes i overensstemmelse ANBRIG SKÆREBORDET I DEN RIGTIGE med den gældende lovgivning. POSITION, OG SØRG FOR KORREKT AFSTAND TIL STØTTE BENENE. (FOTO 27) 2 2 7 7 Elektrisk motor Aluminium...
  • Page 57: Fejlfinding

    16. Fejlfinding VÆRKTØJET SKAL REPARERES AF KVALIFICEREDE TEKNIKERE. Dette elektriske værktøj er i overensstemmelse med de relevante sikkerhedsregler. Reparationer må udelukkende udføres af kvalificerede teknikere, der anvender originale reservedele; i modsat tilfælde kan det medføre alvorlig fare for brugeren. Fejl Årsag Rettelse røde...
  • Page 58: Datos Técnicos

    LÁSER/SECTORES (de ranuras estrechas máx. 5 mm) La empresa Carat Centrale B.V. trabaja cemento, piedras naturales, granito, materiales abrasivos constantemente para el desarrollo de sus máquinas, por lo tanto, se reserva el derecho de TURBO: realizar modificaciones.
  • Page 59 • La P-3500 está construida para operar b) levantar con las manijas de transporte un lado exclusivamente en la condiciones de "TIPO DE de la máquina hasta la posición de trabajo FUNCIONAMIENTO PERMITIDO" indicado en (foto 2). el punto "DATOS TÉCNICOS". •...
  • Page 60 Insertar la varilla sujeta-tubo en el alojamiento 5. Transporte previsto (foto 4). La P-3500 se puede transportar fácilmente con las manijas de transporte. Antes de transportar la máquina asegurarse de que: el carro motor esté bloqueado mediante el puño de bloqueo situado en la viga de deslizamiento;...
  • Page 61: Conexión A La Red Eléctrica

    6. Kit ruedas de transporte Con el accesorio "RUEDAS DE TRANSPORTE" se puede mover la máquina sin la ayuda de otra persona. ATENCIÓN ! PARA NO COMPROMETER LA ESTABILIDAD DE LA MÁQUINA SEGUIR ESCRUPULOSAMENTE LOS SIGUIENTES PROCEDIMIENTOS. SUSTENTAR MÁQUINA DURANTE OPERACIONES INSTALACIÓN RUEDAS.
  • Page 62 Para los cables con longitudes de hasta 50 3) PILOTO PRESENCIA DE RED (ROJO): metros es suficiente una sección de 4 mm Encendido: presencia de la tensión de red. Antes de conectar la máquina con las tomas de Apagado: falta de tensión de red. corriente, asegurarse de que el voltaje de la 4) PILOTO FUNCIONAMIENTO...
  • Page 63 Poner en marcha la máquina y esperar la salida Dar una vuelta de 180° a la pieza y repetir el del agua de refrigeración del disco de corte, corte. regular la cantidad necesaria con la válvula de 1 1 7 7 interceptación del agua colocada en la protección del disco y proceder con el corte (foto 14).
  • Page 64 Colocar la pieza a cortar en la superficie de ATENCIÓN ! trabajo y realizar el corte. 2 2 0 0 NO DIRIGIR EL HAZ DEL TRAZADOR HACIA LOS OJOS DEL OPERADOR. NO MIRAR FIJAMENTE EL HAZ SIN GAFAS NI MIRAR DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS ÓPTICOS.
  • Page 65 13. Sistema de avance corte (opcional) repetir la operación con los dos prisioneros de El accesorio "SISTEMA DE AVANCE CORTE" ajuste trasero (B) (foto 25). permite ajustar con mucha exactitud, utilizando el volantín situado en el montante delantero de la 2 2 5 5 máquina, la progresión del cabezal de corte hacia adelante o atrás.
  • Page 66: Eliminación De Desechos

    15. Eliminación de desechos ATENCIÓN ! En caso de desguace de la máquina entera o de DESPUÉS DE LAS OPERACIONES DE LIMPIEZA sus partes, los materiales se deberán eliminar DE LA CUBA, COLOCAR DE NUEVO EN SU según los modos indicados por la legislación SITIO EL PLANO DE TRABAJO RESPETANDO vigente.
  • Page 67: Localización De Averías

    16. Localización de averías LA HERRAMIENTA DEBE SER REPARADA POR PERSONAL CALIFICADO. Esta herramienta eléctrica es conforme a las relativas normas de seguridad. Las reparaciones deben ser realizadas sólo por personal calificado y se deben utilizar recambios originales, en caso contrario se puede provocar un considerable peligro para el usuario.
  • Page 69 Veiligheidsadviezen Lees deze instructies en bewaar ze. Instructions de sécurité Veuillez lire et conserver ces instructions. Safety instructions Please read and save following instructions. Sicherheitshinweise Bitten lesen und bewahren sie diese sicherheitshinweise auf. Sikkerhedsinstruktioner Vi beder dig gennemlæse og gemme disse instruktioner. Instrucciones de seguridad Le rogamos que lea y conserve estas instrucciones.
  • Page 70 onderhevige gereedschappen op. Controleer VEILIGHEIDSADVIEZEN regelmatig het snoer en laat dit bij beschadiging door een erkende vakman vervangen. Controleer regelmatig de verlengsnoeren en vervang ze Attentie! Bij het gebruik van elektrische indien ze zijn beschadigd. Houd de handgrepen apparaten moeten tegen schok-, verwondings- droog en vrij van olie en vet.
  • Page 71: Instructions De Sécurité

    travailler mieux et plus sûrement. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ - Observez les prescriptions d'entretien et les indications de changement de l'outillage. Vérifiez régulièrement l'état du cordon d'alimentation et, Attention! Afin réduire risque en cas de détérioration, faites-le changer par un d'électrocution, de blessure ou d'incendie lors spécialiste reconnu.
  • Page 72: Safety Instructions

    cords periodically and replace them if damaged. SAFETY INSTRUCTIONS Keep handles dry, clean and free from oil and grease. Warning! When using electric tools, following Disconnect tools safety precautions should always be followed to - When not in use, before servicing, and when reduce the risk of fire, electric shock and changing accessories subject to wear.
  • Page 73: Sicherheitshinweise

    besser und sicher zu arbeiten. SICHERHEITSHINWEISE - Befolgen Sie mit Sorgfalt die Hinweise für Wartung und Ersatz der verschlissenen Teile! Kontrollieren Sie das Kabel regelmäßig, und falls Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen nötig lassen Sie es von einem anerkannten sind zur Vermeidung elektrischer Schläge, Fachmann ersetzen Kontrollieren...
  • Page 74: Sikkerhedsinstruktioner

    instruktionerne for smøring og udskiftning af dele. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Undersøg ledningen med jævne mellemrum, og få den repareret hos en fagmand, hvis den er beskadiget. Undersøg ligeledes Advarsel! Når man benytter elektrisk værktøj forlængerledningen med jævne mellemrum og bør altid følge nedenstående udskift den, hvis den er beskadiget.
  • Page 75: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD alimentación, y en caso de estar dañado, hágalo cambiar por un técnico cualificado autorizado. Controle con regularidad los cables de extensión ¡Atención! Cuando utilice aparatos eléctricos, y cámbienlos si están dañados. Mantenga las observe las siguientes medidas de seguridad, a empuñaduras secas y exentas de aceite y de fin de reducir el riesgo de descargas eléctricas, grasa.
  • Page 76 Art. C90554...

Ce manuel est également adapté pour:

P-3506P-3508P-3510P-3512P-3515

Table des Matières