Publicité

Liens rapides

BICI OK 2 / B
D
Abbildungen zum Text
GB
Illustrations corresponding to the text
I
Illustrazioni corrispondenti al testo
F
Ill
Ø
22 mm MIN
55 mm MAX
32

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Fabbri BICI OK 2

  • Page 1 BICI OK 2 / B Abbildungen zum Text Illustrations corresponding to the text Illustrazioni corrispondenti al testo Ø 22 mm MIN 55 mm MAX...
  • Page 2 BICI OK 2 VAN lustrations référencées dans le texte Tekeningen behorend bij de tekst Ilustraciones correspondientes al texto ADAPTER (32) APPLICATION LIST www.fabbri.info...
  • Page 3 Wichtige Hinweise Warning Avvertenze Attention Opmerkingen Advertencias BICI OK 2 / 2 Van BICI OK 3 / 3 Van Montage Sicherheitsgurt Mt. 2,5 Montage de la courroie de sécurité de 2,5 m. 2.5 m. Safety rack-belt assembly Bevestigen veiligheidsriem 2,5 m Montaggio cinghia di sicurezza mt 2,5 Montaje de la correa de seguridad de 2,5 mt.
  • Page 5 BICI OK 3 / B Abbildungen zum Text Illustrations corresponding to the text Illustrazioni corrispondenti al testo Ø 22 mm MIN 55 mm MAX...
  • Page 6 BICI OK 3 VAN lustrations référencées dans le texte Tekeningen behorend bij de tekst Ilustraciones correspondientes al texto ADAPTER (32) APPLICATION LIST www.fabbri.info...
  • Page 7 Bewahren Sie die Keep these use instructions in a Betriebsanleitung sorgfältig auf safe place and attach them to the und geben Sie diese allenfalls an bike rack if another person has to Nachbenutzer weiter. use it. Achtung: Der Fahrzeugführer ist für eine Warning: the driver of the car is respon- korrekte Montage und deren Unterhalt sible for the correct fitting and regular...
  • Page 9 Products made from the since 1962 Productos Creados con el desde 1962 Produkty tworzone z od 1962 roku Seit 1962 mit geschaffene Produkte Produits Créés avec depuis 1962 Prodotti Creati con il dal 1962 FABBRI srl - website: www.fabbri.info - e-mail: info@fabbri.info...
  • Page 10 Las ilustraciones correspondientes al texto, se encuentran en las contratapas. BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER L’USO MODE D’EMPLOI MONTAGEINSTRUCTIES INSTRUCCIONES BICI OK 2 incl. Adapter BICI OK 2 Van incl. Adapter BICI OK 3 incl. Adapter BICI OK 3 Van incl. Adapter COMPANY WITH QUALITY SYSTEM CERTIFIED ISO 9001:2008...
  • Page 11 OPTIONALS Extrazubehoer Additional accessories Accessori supplementari Accessories supplémentaries Aanvullende accessories Accesorios suplementarios OPTIONAL BICI CAVETTO Ø 54 mm MIN EXTRA LANGE HALTESEILE FUER FAHRRAD-RAHMEN EXTRA LONG BICyCLE FRAME CABLES Ø 65 mm MAX CAVETTI EXTRA LUNGHI PER TELAIO BICI PETITS CABLES EXTRA-LONG POUR CADRE DE VELO EXTRA LANGE kLEINE kABELS VOOR FIETSFRAMES CABLES EXTRA LARGOS PARA BASTIDOR BICI OPTIONAL POMELLO...
  • Page 12 Bewahren Sie die Keep these use instructions in a Betriebsanleitung sorgfältig auf safe place and attach them to the und geben Sie diese allenfalls an bike rack if another person has to Nachbenutzer weiter. use it. Achtung: Der Fahrzeugführer ist für eine Warning: the driver of the car is respon- korrekte Montage und deren Unterhalt sible for the correct fitting and regular...
  • Page 13 Komponent Parts Componenti Composantes Componenten Componentes BICI BICI BICI OK BICI OK N° COD. DENOMINAZIONE OK 2 OK 3 2 VAN 3 VAN 5512136 Telaio bici posteriore completo 5512137 Telaio bici posteriore lungo completo 3012142 Tubo per appoggio su cofano 3012140 Supporto ganasce completo A2 3012134 Supporto profilo per 2 biciclette 3012138 Supporto profilo per 3 biciclette...
  • Page 15: Sicherheitsvorschriften

    Adapter on www.fabbri.info. To avoid scratches always clean the support surfaces of tragfähige Stoßstange montiert werden. In jedem Fall ist es erforderlich, die Typenliste in www.fabbri.info the bicycle rack. zu beachten, ob der Heckfahrradtraeger auf Ihrem Fahrzeug montierbar ist und ob die im Lieferumfang enthaltenen Adapter für einen sicheren Halt verwendet...
  • Page 16 Sicherheitsvorschriften Safety warnings Das polizeiliche kennzeichen sowie die Beleuchtung The number-plate and the lights must be very visi- müssen immer sichtbar sein. Die Zurrgurten und ble. Sicherungsriemen nie mit scharfkantigen Teilen in Prevent the anchor and safety belts from coming into Berührung kommen lassen.
  • Page 17: Montage

    Before assembling the straps (23 + 24) please consult Vor Montage der Haltegurte (23 + 24) unbedingt die the Application List in www.fabbri.info or the customer Anwendungsliste in www.fabbri.info beachten um fest- assistant in the selling point if it’s necessary to use the zustellen, ob für einen festen und sicheren Halt auch...
  • Page 18 Inbetriebnahme und Bedienung Setting up and use Zwei lange Zurrgurten (23) an der oberen kante der Hook the 2 long belts (23) onto the upper edge of Heckklappe (Bus, kombi usw.) oder des kofferraumdek- the rear door (minibus, station wagon, etc.), or to the kels (Stufenheck) einhaken.
  • Page 19 Inbetriebnahme und Bedienung Setting up and use jedem Fahrzeugtyp moeglich. Die Heckklappe muss Always pay great attention every time you open and close jedesmal sehr vorsichtig geoeffnet und geschlossen the car boot, because the hooks or the bicycle rack could werden, da die Haken oder der Traeger die karosserie damage the bodywork.
  • Page 21: Avvertenze Di Sicurezza

    Le porte-vélos peut aussi ne pas appuyer directement te sul paraurti. Verificare la compatibilità e l’eventuale sur le pare-chocs. Vérifier la compatibilité et si l’em- necessario utilizzo dell’Adapter su www.fabbri.info. ploi de l’Adapter se rend nécessaire sur le site Per evitare graffi, mantenere pulite le superfici d’appog- www.fabbri.info.
  • Page 22: Déballage

    Avvertenze di sicurezza Consignes de sécurité La targa e le luci devono essere sempre ben visibili. La plaque minéralogique et les feux doivent rester Evitare che le cinghie di ancoraggio e di sicurezza visibles. Evitez que les sangles d’arrimage et de sécurité vengano a contatto con parti affilate.
  • Page 23: Mise En Service Et Utilisation

    Prima dell’assemblaggio delle cinghie (23 + 24) consultare liste d’affectation dans www.fabbri.info ou demandez au l’Application List in www.fabbri.info oppure nel punto ven- commis du point de vente s’il est nécessaire de monter dita per verificare la necessità dell’utilizzo dell’Adapter (32) l’Adapter (32).
  • Page 24 Messa in funzione e modo d’uso Mise en service et utilisation Agganciare le 2 cinghie lunghe (23) allo spigolo Accrochez les 2 sangles d’arrimage longues (23) superiore del portellone (minibus, station wagon, ecc.) à l’arête supérieure du hayon (bus, break) ou du cou- o allo spigolo superiore del cofano del bagagliaio (parte vercle du coffre (berline).
  • Page 25 Messa in funzione e modo d’uso Mise en service et utilisation Non per tutte le vetture è possibile aprire e chiudere il Il n’est pas toujours possible d’ouvrir et de fermer le baule. Fare sempre molta attenzione ogni qualvolta si coffre pour tous les modèles de voiture.
  • Page 27: Veiligheidsvoorschriften

    El portabicicletas puede también no apoyarse directa- De fietsdrager kan ook niet direct op de bumper steunen. mente en el parachoques. Verificar la compatibilidad y Controleer de compatibiliteit en kijk op www.fabbri.info la eventual necesaria utilización del Adapter en of de adapter eventueel gebruikt moet worden.
  • Page 28 Veiligheidsvoorschriften Advertencias de seguridad De kentekenplaat en de achterlichten moeten goed La placa y las luces deben estar siempre bien visi- zichtbaar blijven. Zorg dat de verankeringsriemen en de bles. veiligheidsgordels niet met scherpe materialen in aanra- Nunca las correas de anclaje y de seguridad deben llegar king komen.
  • Page 29: Ingebruikneming En Bediening

    Raadpleeg voor de montage van de riemen (23+24) de afectación en www.fabrri.info o pedirle al su vendedor si Application List op de site www.fabbri.info of bij het ver- hay que montar también el adaptador (32). El adaptador kooppunt om na te gaan of de adapter (32) gebruikt moet se debe instalar en caso de vehículo con spoiler, portón...
  • Page 30 Ingebruikneming en bediening Puesta en marcha – modo de usar De twee lange riemen (23) aan de bovenkant van de Enganchar las dos correas largas (23) en el borde achterklep (mini-bus, stationwagon, etc.) of van de klep superior de la puerta ( Station Wagon, mini buses etc.), van de kofferbak bevestigen.
  • Page 31 Ingebruikneming en bediening Puesta en marcha – modo de usar Het openen en sluiten van de achterklep is niet bij ieder No en todos los coches es posible abrir y cerrar el baúl. type voertuig mogelijk. De achterklep moet elke keer zeer poner siempre mucha atención cada vez que se abre o zorgvuldig geopend en gesloten worden, omdat de haken cierra el baúl del coche, puesto que los ganchos o el...

Ce manuel est également adapté pour:

Bici ok 2 vanBici ok 3Bici ok 3 van

Table des Matières