Masquer les pouces Voir aussi pour NG5:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

B AT T E R Y C H AR GE R
CARICA BATTERIA
BATTERY CHARGER
CHARGEUR DE BATTERIE
BATTERIE LADEGERÄT
CARGADOR DE BATERÍA
BATTERIJLADER
NG5 – NG7 – NG9
Manuale d'uso e installazione
............................... 2
Installation and User Manual
................................12
Manuel d'installation et d'utilisation
....................22
Einbau und Anwenderinformation
......................32
Manual de uso e instalación
..................................42
Installatie en Handleiding
.......................................52

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Energic Plus NG5

  • Page 1 B AT T E R Y C H AR GE R CARICA BATTERIA BATTERY CHARGER CHARGEUR DE BATTERIE BATTERIE LADEGERÄT CARGADOR DE BATERÍA BATTERIJLADER NG5 – NG7 – NG9 Manuale d’uso e installazione ....... 2 Installation and User Manual ........12 Manuel d'installation et d'utilisation ....22 Einbau und Anwenderinformation ......32...
  • Page 2 Italiano Carica batteria NG5-7-9 ATTENZIONE Non rimuovere il coperchio: pericolo di scosse elettriche. Rivolgersi solo a personale autorizzato. Scollegare l’alimentazione prima di collegare o scollegare le connessioni alla batteria. Prima dell’utilizzo, leggere attentamente il libretto di istruzioni. Verificare che la curva di carica selezionata sia adatta al tipo di batteria che si deve ricaricare.
  • Page 3 Carica batteria NG5-7-9 Italiano Installazione e istruzioni di sicurezza Il carica batteria NG5-7-9 è stato progettato per garantire sicurezza e prestazioni affidabili. Tuttavia, onde evitare danni alla propria persona e al carica batteria, si raccomanda di osservare le seguenti precauzioni di base: Leggere attentamente le istruzioni sull’installazione contenute in questo manuale.
  • Page 4: Principio Di Funzionamento

    Italiano Carica batteria NG5-7-9 Principio di funzionamento Il carica batteria incide in modo considerevole sulle prestazioni e sulla durata della batteria, cioè della parte fondamentale di tutti i veicoli elettrici. Un carica batteria non controllato tradizionale (raddrizzatore) effettua una semplice conversione AC/DC diretta.
  • Page 5 Carica batteria NG5-7-9 Italiano Indicatore dello Stato di Carica Il LED ROSSO indica che la batteria è nella fase iniziale della carica. 100% Il LED GIALLO indica che la batteria ha raggiunto l’80% della carica. Il LED VERDE indica che la batteria ha raggiunto il 100% della carica.
  • Page 6: Contatti Ausiliari

    Italiano Carica batteria NG5-7-9 Contatti Ausiliari AUX1 AUX2 Dati Tecnici: contatti in scambio 0,3A 125VAC 0,3A 110VDC 1A 30VDC Connettore: faston 6,3 × 0,8 mm Salvo diversa indicazione, i contatti ausiliari svolgono le seguenti funzioni: Sezione Funzione Descrizione AUX1 Presenza Rete All’accensione dell’apparecchiatura, il contatto...
  • Page 7: Dima Di Foratura

    Carica batteria NG5-7-9 Italiano Ingombri meccanici N.B. Tutte le quote sono in mm. Dima di foratura ALTO                                ...
  • Page 8 Italiano Carica batteria NG5-7-9 Ingombri meccanici con Air Pump N.B. Tutte le quote sono in mm. Dima di foratura con Air Pump Ø6.5 ALTO                                ...
  • Page 9 Carica batteria NG5-7-9 Italiano CARATTERISTICHE TECNICHE Ta=25° C se non diversamente specificato. Morsetti di Alimentazione Descrizione Simbolo Condizioni di Test Valore e/o Unità Range Tensione di Alimentazione trifase 400 ± 15% Veff Frequenza 50 ÷ 60 P = P Corrente Massima assorbita per fase...
  • Page 10 Italiano Carica batteria NG5-7-9 Generali Descrizione Simbolo Condizioni di Test Valore e/o Unità Range Range termico di funzionamento da -20 a +50 ° C ∆ Umidità relativa massima Frequenza di commutazione 25 ± 5% Rendimento Ogni condizione di > 87% η...
  • Page 11: Versione Standard

    Carica batteria NG5-7-9 Italiano CARATTERISTICHE AGGIUNTIVE CON AIR PUMP Principio di funzionamento Versione standard L’Air Pump genera un rimescolamento del liquido interno alla batteria mediante un pompaggio d’aria a portata costante. L’Air Pump viene comandata dal caricabatteria con un contatto ausiliario (tipicamente AUX1).
  • Page 12 English Battery charger NG5-7-9 ATTENTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. Refer servicing to qualified service personnel. Disconnect the mains supply before connecting or disconnecting the links to the battery. Read the Instruction Manual carefully before use.
  • Page 13: Installation And Safety Instructions

    English Installation and safety instructions Battery charger NG5-7-9 has been designed to provide safety and reliable. It is necessary to observe the following precautions in order to avoid damage to persons and to the battery charger: Read the installation instructions contained in this Manual carefully. For further information put the •...
  • Page 14: Operation Principle

    English Battery charger NG5-7-9 Operation principle The battery charger considerably affects battery life and performances, which is the main part of every electric vehicle. A non controlled traditional battery charger (rectifier) provides a simple direct AC/DC conversion. Disadvantages of this solution are: Low efficiency •...
  • Page 15 Battery charger NG5-7-9 English Charging Level Indicator RED LED shows that the battery is in the initial charging phase. 100% YELLOW LED shows that the battery charger has reached 80% of charge. GREEN LED shows that the battery has reached 100% of charge.
  • Page 16: Auxiliary Contacts

    English Battery charger NG5-7-9 Auxiliary Contacts AUX1 AUX2 Technical Features: changeovers contacts 0,3A 125VAC 0,3A 110VDC 1A 30VDC Connector: faston 6,3 × 0,8 mm Unless otherwise stated, the auxiliary contacts provide the following functions: Section Function Description AUX1 Mains Presence...
  • Page 17 Battery charger NG5-7-9 English Mechanical dimension N.B. All dimensions are expressed in mm. Drilling details                                ...
  • Page 18 English Battery charger NG5-7-9 Mechanical dimension with Air Pump N.B. All dimensions are expressed in mm. Drilling details with Air Pump Ø6.5                                ...
  • Page 19 Battery charger NG5-7-9 English TECHNICAL FEATURES Ta=25° C unless otherwise specified Mains side Description Symbol Test Condition Value and/or Unit Range 400 ± 15% Veff Supply Voltage Three-phase 50 ÷ 60 Frequency 10 (NG5) Aeff P = P Absorbed Maximum Current per...
  • Page 20 English Battery charger NG5-7-9 General Description Symbol Test Condition Value and/or Unit Range from -20 to +50 ° C Operating range of temperature ∆ Maximum relative humidity 25 ± 5% Switching frequency > 87% Efficiency At each operation η condition 550×270×163...
  • Page 21: Standard Version

    Battery charger NG5-7-9 English ADDITIONAL FEATURES WITH AIR PUMP Operation principle Standard Version The Air Pump technology generates a re-mix of the acid inside the battery by a constant delivery of air pumping. The battery charger controls the air pump by an auxiliary contact (generally AUX1).
  • Page 22: Les Informations Contenues Dans Ce Manuel Sont La Propriété De La Société Zivan

    Français Chargeur de Batterie NG5-7-9 ATTENTION Ne pas enlever le couvercle: danger de décharge électrique. S'adresser seulement à une personne autorisée. Déconnecter l’alimentation avant de connecter Ou déconnecter les connexions de la batterie. Avant de l'utiliser, lire attentivement le livre d'instruction.
  • Page 23: Installation Et Instruction De Sécurité

    Français Installation et instruction de sécurité Le chargeur de batterie NG5-7-9 a été étudié afin de garantir la sécurité et donner des performances. Toutefois, afin d'éviter des dommages aux personnes et au chargeur de batterie, nous vous recommandons d'observer les précautions de base suivantes : Lire attentivement les instructions sur l'installation contenue dans le présent manuel.
  • Page 24: Principe De Fonctionnement

    Français Chargeur de Batterie NG5-7-9 Principe de fonctionnement Le chargeur de batterie a des conséquences considérables sur les performances et sur la durée de la batterie, et c'est la raison pour laquelle il est une partie fondamentale de tous les véhicules électriques.
  • Page 25 Chargeur de Batterie NG5-7-9 Français Indicateur à LED La LED ROUGE indique que le chargeur est dans la phase initiale de la charge. 100% La LED JAUNE indique que la batterie est à 80 % de charge. La LED VERTE indique que la batterie est à 100 % de charge.
  • Page 26: Contacts Auxiliaires

    Français Chargeur de Batterie NG5-7-9 Contacts Auxiliaires AUX1 AUX2 Données techniques : contacts inverseurs 0,3A 125VAC 0,3A 110VDC 1A 30VDC Connecteur: faston 6,3 × 0,8 mm Sauf indications, les contacts auxiliaires effectuent les fonctions suivantes: Section Fonction Description AUX1 Présence secteur En alimentant l'appareil, le contact normalement ouvert (NA) se ferme et le contact normalement fermé...
  • Page 27: Encombrements Mécaniques

    Chargeur de Batterie NG5-7-9 Français Encombrements mécaniques N.B. Toutes les dimensions sont en mm. Plan de perçage HAUT                                ...
  • Page 28: Encombrements Mécaniques Avec Pompe Air

    Français Chargeur de Batterie NG5-7-9 Encombrements mécaniques avec Pompe Air N.B. Toutes les dimensions sont en mm. Plan de perçage avec Pompe Air Ø6.5 HAUT                                ...
  • Page 29: Caracteristiques Techniques

    Chargeur de Batterie NG5-7-9 Français CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Ta=25° C si non spécifiée. Bornes d'alimentation Description Symbole Conditions de test Gammes de Unité valeurs Tension d'alimentation 400 ± 15% Veff Fréquence 50 ÷ 60 P = P Courant maximum absorbé 10 (NG5)
  • Page 30: Généralités

    Français Chargeur de Batterie NG5-7-9 Généralités Description Symbole Conditions de test Gammes de Unité valeurs Gamme thermique de fonctionnement de -20 à +50 ° C ∆ Humidité relative maximum Fréquence de commutation 25 ± 5% Rendement Chaque condition de > 87% η...
  • Page 31: Caracteristiques Additionnelles Avec Pompe Air

    Chargeur de Batterie NG5-7-9 Français CARACTERISTIQUES ADDITIONNELLES AVEC POMPE AIR Principe de fonctionnement Version standard Le système avec pompe d’air donne origine à un brassage de l’acide à l’intérieur de la batterie à travers un pompage d’air de débit constant.
  • Page 32 Deutsch Batterie Ladegerät NG5-7-9 VORSICHT: Um das Risiko eines Stromschlages zu vermeiden, öffnen Sie das Gerät bitte nicht. Service nur durch qualifiziertes. Personal ausführen lassen. Trennen Sie immer zuerst die Netzsteckverbindung bevor Sie die Gleichspannungverbindung der Batterie trennen. Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig vor der Erst- inbetriebnahme durch.
  • Page 33: Einbau- Und Sicherheitshinweise

    Deutsch Einbau- und Sicherheitshinweise Der Batterielader NG5-7-9 wurde unter den Gesichtspunkten von Sicherheit und Zuverlässigkeit entwickelt. Beachten Sie aber die folgenden Hinweise um Personen- oder Geräteschaden zu vermeiden: Lesen Sie sorgsam die Hinweise dieses Handbuches. Bewahren Sie das Handbuch für späteres •...
  • Page 34 Deutsch Batterie Ladegerät NG5-7-9 Arbeitsweise des Ladegerätes Ein Batterieladegerät beeinflusst die Labensdauer eines Batteriesystems signifikant, welches wiederum die Hauptkomponente eines jeden Elektrofahrzeuges darstellt. Ein ungeregelter Lader ( Gleichrichter ) ermöglicht die simple direkte AC/DC Umwandlung Die Nachteile sind: Niedrige Effizienz •...
  • Page 35 Batterie Ladegerät NG5-7-9 Deutsch Die Anzeige des Ladezustandes Das rote Lämpchen zeigt an, dass sich die Batterie im Anfangsstadium der Aufladung befindet. 100% Das gelbe Lämpchen zeigt an, dass die Batterie zu 80 % aufgeladen ist. Das grüne Lämpchen zeigt an, dass die Batterie 100 % der Aufladung erreicht hat.
  • Page 36 Deutsch Batterie Ladegerät NG5-7-9 Hilfskontakte AUX1 AUX2 Technische Daten: Wechsler Kontakte 0,3A 125VAC 0,3A 110VDC 1A 30VDC Verbinder: Faston 6,3 × 0,8 mm Soweit nicht anders angegeben entsprechen die Hilfskontakte den folgenden Funktionen: Bereich Funktion Beschreibung AUX1 Netzspannung Wenn das Gerät eingeschaltet wird, wird der Kontakt vorhanden NO mit dem gemeinsamen Kontakt C verbunden.
  • Page 37 Batterie Ladegerät NG5-7-9 Deutsch Abmessungen N.B. Alle Abmessungen in mm. Bohrungen                                ...
  • Page 38 Deutsch Batterie Ladegerät NG5-7-9 Abmessungen mit Elektrolytumwälzpumpe (EWU) N.B. Alle Abmessungen in mm. Bohrungen mit Elektrolytumwälzpumpe (EWU) Ø6.5                                ...
  • Page 39 Batterie Ladegerät NG5-7-9 Deutsch TECHNISCHE DATEN Ta=25° C wenn nicht anders spezifiziert. Netzseitig Beschreibung Symbol Test Kondition Wert und/ oder Unit Bereich 400 ± 15% Veff Netzspannung 50 ÷ 60 Netz-Frequenz 10 (NG5) Aeff Maximaler Eingangsstrom eff. P = P...
  • Page 40 Deutsch Batterie Ladegerät NG5-7-9 Allgemein Beschreibung Symbol Test Kondition Wert und/ Unit oder Bereich von -20 to +50 ° C Temperaturbereich (Betrieb) ∆ Maximale relative Feuchtigkeit 25 ± 5% Schaltfrequenz > 87% Wirkungsgrad zu jedem Zeitpunkt η 550×270×163 Abmessungen über alles a×b×c...
  • Page 41 Batterie Ladegerät NG5-7-9 Deutsch Zusätzliche Funktionen bei Option Elektrolytumwälzpumpe (EWU) Grundsätzliche Funktion Standardausführung Eine Elektrolytumwälzpumpe garantiert mit Hilfe eines Luftstroms ein ständiges durchmischen der Säure in der Batterie. Die Elektrolytumwälzpumpe wird angesteuert durch einen Hilfskontakt (AUX 1) des Ladegerätes. Die Luftzufuhr während der Ladung ist von dem Batterietyp abhängig.
  • Page 42 Español Cargador de batería NG5-7-9 ATENCIÓN: Reducir el riesgo de golpes eléctricos, no desmontar la caja. Dirigirse al personal cualificado. Desconecte la fuente de las cañerías antes de conectar o de desconectar los acoplamientos a la batería. Leer con cuidado las instrucciones del manual.
  • Page 43 Español Instrucciones de instalación y seguridad El cargador NG5-7-9 ha sido diseñado para proveer seguridad y fiabilidad, es necesario observar las siguientes precauciones en orden de evitar daños a personas o al propio cargador: Leer las instrucciones con cuidado contenidas en este manual. Para mayor información poner el •...
  • Page 44: Principios De Funcionamiento

    Español Cargador de batería NG5-7-9 Principios de funcionamiento El cargador afecta considerablemente la vida de la batería, el cual es la principal parte del vehículo eléctrico. Un controlador no tradicional de cargador (rectificador) provisto de una simple conversión directa AC/DC.
  • Page 45 Cargador de batería NG5-7-9 Español Indicador de LED LED ROJO muestra que la batería ha iniciado el proceso de carga. 100% LED AMARILLO muestra que el cargador de batería ha llegado al 80% de carga. LED VERDE nuestra que la batería está cargada al 100%.
  • Page 46 Español Cargador de batería NG5-7-9 Contactos auxiliares AUX1 AUX2 Características técnicas: contactos de cambio 0,3A 125VAC 0,3A 110VDC 1A 30VDC Conector: faston 6,3 × 0,8 mm Los contactos auxiliares están provistos de las siguientes funciones: Sección Función Descripción AUX1 Presencia principal...
  • Page 47: Dimensiones Mecánicas

    Cargador de batería NG5-7-9 Español Dimensiones mecánicas N.B. Todas las dimensiones son expresadas en mm. Detalles para taladrar Hacia arriba                                ...
  • Page 48 Español Cargador de batería NG5-7-9 Dimensiones mecánicas con Bomba de Aire N.B. Tutte le quote sono in mm. Detalles para taladrar con Bomba de Aire Ø6.5 Hacia arriba                                ...
  • Page 49 Cargador de batería NG5-7-9 Español CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Ta=25° C excepto lo especificado. Aspectos principales Descripción Simbolo Condición de test Valor o Unidad rango Voltaje suministrado 400 ± 15% Veff Frecuencia 50 ÷ 60 Máxima corriente absorbida P = P 10 (NG5)
  • Page 50 Español Cargador de batería NG5-7-9 General Descripción Simbolo Condición de test Valor o Unidad rango Rango térmico de funcionamiento de -20 a +50 ° C ∆ Humedad relativa máxima Frecuencia de encendido 25 ± 5% Eficiencia En cada condición de >...
  • Page 51: Principio De Funcionamiento

    Cargador de batería NG5-7-9 Español CARACTERISTICAS ULTERIORES CON BOMBA DE AIRE Principio de funcionamiento Versión estándard La bomba de aire genera un revolvimiento del ácido interno a la batería por medio de un bombeo de aire de capacidad constante. La bomba de aire es controlada a través del cargador por un contacto auxiliario (normalmente AUX1).
  • Page 52 Nederlands Batterij lader NG5-7-9 OPGELET: Teneinde het risico op elektrokutie te verminderen, het deksel niet verwijderen. Laat onderhoud over aan bevoegd personeel. Ontkoppel de hoofdvoeding alvorens de verbindingen met de batterij aan of los te koppelen. Lees zorgvuldig de handleiding door voor gebruik. Controleer of de gekozen laadcurve geschikt is voor het type batterij die u moet herladen.
  • Page 53 Batterij lader NG5-7-9 Nederlands Installatie- en veiligheidsinstructies De batterijlader NG5-7-9 werd ontworpen om veiligheid en betrouwbaarheid te verschaffen. Men moet volgende voorzorgsmaatregelen in acht nemen teneinde schade aan personen en aan de batterijlader te voorkomen: Lees aandachtig de installatie-instructies in de handleiding. Bewaar de handleiding op een geschikte •...
  • Page 54 Nederlands Batterij lader NG5-7-9 Werkingsprincipe De batterijlader heeft een aanzienlijke invloed op de prestaties en de levensduur van de batterij die het hoofdonderdeel is van elk elektrisch voertuig. Een niet gecontroleerde traditionele batterijlader (gelijkrichter) verschaft een gewone directe wisselstroom/gelijkstroom conversie.
  • Page 55: Led Indicator

    Batterij lader NG5-7-9 Nederlands LED Indicator RODE LED toont aan dat de batterij in de initiële laadfase zit. 100% GELE LED toont aan dat de batterij voor 80% geladen is. GROENE LED toont aan dat de batterij voor 100% geladen is.
  • Page 56 Nederlands Batterij lader NG5-7-9 Hulpcontacten Technische Gegevens: AUX1 AUX2 wisselcontacten 0,3A 125VAC 0,3A 110VDC 1A 30VDC Connector: faston 6,3 × 0,8 mm Tenzij anders vermeld, leveren de hulpcontacten de volgende functies: Sectie Functie Omschrijving AUX1 Aanwezigheid hoofdkabel Wanneer de uitrusting aan staat, gaat het NO contact (normaal open) DICHT en in plaats gaat het NC contact (normaal dicht) OPEN.
  • Page 57: Aanbevolen Installatie

    Batterij lader NG5-7-9 Nederlands Mechanische afmetingen N.B. Alle afmetingen zijn uitgedrukt in mm. Gegevens voor het boren BOVEN                                ...
  • Page 58 Nederlands Batterij lader NG5-7-9 Mechanische afmetingen met luchtpomp N.B. Alle afmetingen zijn uitgedrukt in mm. Gegevens voor het boren met luchtpomp Ø6.5 BOVEN                                ...
  • Page 59 Batterij lader NG5-7-9 Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS Ta=25° C behalve indien anders vermeld. Zijde hoofdkabel Omschrijving Symbool Teststatus Waarde en/of Een- Bereik heid Voltage voeding trifase 400 ± 15% Veff Frequentie 50 ÷ 60 P = P Opgenomen maximum stroom per...
  • Page 60 Nederlands Batterij lader NG5-7-9 Algemeen Omschrijving Symbool Teststatus Waarde en/of Een- bereik heid Werkingsbereik temperatuur van -20 tot +50 ° C ∆ Maximum relatieve vochtigheid Switchfrequentie 25 ± 5% Efficiëntie Bij elke status > 87% η Maximum grootte a×b×c zonder kabel 550×270×163...
  • Page 61: Technische Karakteristieken

    Batterij lader NG5-7-9 Nederlands BIJKOMENDE KARAKTERISTIEKEN MET LUCHTPOMP Werkingsprincipe Standaard versie De luchtpomp laat het zuur in de batterij wervelen door middel van een constante luchtstroom. De luchtpomp wordt door de batterijlader aangestuurd met een hulpcontact ( normaal AUX 1 ).

Ce manuel est également adapté pour:

Ng7Ng9

Table des Matières