Télécharger Imprimer la page

Dornbracht 42 760 979 Instructions De Montage page 5

Publicité

Tutti i lavori devono essere eseguiti esclu-
IT
sivamente da personale esperto qualificato! Il
costruttore risponderà dei danni solo a que-
sta condizione. Sono sempre da rispettare in
via prioritaria le norme antinfortunistiche loca-
li. Le condizioni di funzionamento e le misure
sono fornite nell'appendice.
Todos los trabajos deberán ser realiza-
ES
dos exclusivamente por parte de personal
profesional cualificado. El fabricante puede
asumir algún tipo de responsabilidad en este
caso. Siempre se deberán cumplir en primer
lugar las directrices nacionales de prevención
de accidentes. En el anexo encontrará usted
las condiciones de funcionamiento y las
medidas.
All work must be carried out exclusively
US
by trained, qualified personnel! Only then can
the manufacturer assume liability. National
accident prevention regulations have priority
in all cases. Operating conditions and dimen-
sions can be found in the appendix.
Alla arbeten får endast utföras av sakkun-
SE
nig, kvalificerad personal! Detta är en förut-
sättning för att tillverkaren ska kunna överta
någon form av ansvar. Nationella säkerhets-
föreskrifter ska i varje fall iakttas med högsta
prioritet. Driftsförhållanden och måttuppgifter
finns i bilagan.
Elektroanschluss nur im spannungsfrei-
DE
en Zustand vornehmen. Die Montage der
Bausatz-Vormontage der Bedienelemente
(bei Wandmontage) und der Verbindungslei-
tungen muss zusammen mit dem Schließen
der Vorwand erfolgen. Die Geräte dürfen
nur mit originalen Komponenten der Firma
Dornbracht verbunden werden.
Only connect to the electricity supply
GB
when the device is voltage-free. The installa-
tion of the connecting cable and concealed
rough parts for electronic control elements
Všechny práce musí vykonávat výhrad-
CZ
ně odborný kvalifikovaný personál! Pouze
tehdy může výrobce převzít ručení. Všechny
národní předpisy o bezpečnosti práce mají
vždy přednost. Provozní podmínky a rozměry
najdete v příloze.
Wszystkie prace powinny być wykona-
PL
ne wyłącznie przez wykwalifikowany i
doświadczony personel! Tylko w tym wypad-
ku producent przejmuje odpowiedzialność. W
każdym przypadku bezwzględnie muszą być
przestrzegane przepisy BHP obowiązujące
w danym kraju. Warunki eksploatacji oraz
wymiary znajdą Państwo w załączniku.
Все работы должны выполняться исклю-
RU
чительно компетентным, квалифицирован-
ным персоналом! Только в этом случае
обеспечивается гарантия производителя.
В любом случае следует в приоритет-
ном порядке выполнять национальные
правила техники безопасности. Данные
об условиях эксплуатации и о размерах
находятся в приложении.
所有工作必须由具有相应资格的专业人
CN
员进行!并且由制造商承担相应责任。在任
何情况下都必须首先遵守国家事故预防措施
规定。运行条件及尺寸在附件中。
has to occur at the same time that the pre-
wall is closed. Only use original Dornbracht
components to connect the devices.
Sluit de elektrische bedrading alleen in
NL
een spanningsloze toestand aan. De mon-
tage van de inbouwset voormontage van
de bedieningselementen (bij wandmontage)
en de aansluitkabels dient bij het sluiten
van de voorzetwand te worden uitgevoerd.
De apparaten mogen alleen met originele
onderdelen van de firma Dornbracht worden
aangesloten.
5

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

3533197090