Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

I5V62A /EU
Nederland
NL
Gebruiksaanwijzing
FORNUIS EN OVEN
Inhoud
Gebruiksaanwijzing,1
Beschrijving van het apparaat-Aanzichttekening,5
Beschrijving van het apparaat-Bedieningspaneel,6
Servicedienst,15
Français
FR
Mode d'emploi
CUISINIERE ET FOUR
Sommaire
Mode d'emploi,1
ATTENTION ,2
Description de l'appareil-Vue d'ensemble, 5
Description de l'appareil-Tableau de bord, 6
Utilisation du plan de cuisson,23
BG
Български
Инструкции за употреба
Инструкции за употреба
Инструкции за употреба
ЕЛЕКТРИЧЕСКА ПЕЧКА И ФУРНА
ЕЛЕКТРИЧЕСКА ПЕЧКА И ФУРНА
ЕЛЕКТРИЧЕСКА ПЕЧКА И ФУРНА
Резюме
Резюме
Резюме
Резюме
Инструкции за употреба,1
ВНИМАНИЕ
,2
Описание на уреда-Общ преглед,5
Описание на уреда- Управляващ панел,6
Kотлони,33
Deutsch
DE
Bedienungsanleitungen
HERD UND OFEN
Inhalt
Bedienungsanleitungen,1
ZUR BEACHTUNG,2
Beschreibung des Geräts-Übersicht,5
Beschreibung des Geräts-Schalttafel,6
Gebrauch des Kochfeldes,43
SK
Slovensky
Návod na použitie
SPORÁK S RÚROU
Obsah
Návod na použitie,1
UPOZORNENIE,2
Popis zariadenia-Celkový pohľad,5
Popis zariadenia-Ovládací panel,6

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Indesit I5V62A/EU

  • Page 1: Table Des Matières

    I5V62A /EU Nederland Deutsch Gebruiksaanwijzing FORNUIS EN OVEN Bedienungsanleitungen HERD UND OFEN Inhoud Inhalt Gebruiksaanwijzing,1 PAS OP,2 Bedienungsanleitungen,1 Beschrijving van het apparaat-Aanzichttekening,5 ZUR BEACHTUNG,2 Beschrijving van het apparaat-Bedieningspaneel,6 Beschreibung des Geräts-Übersicht,5 Installatie, 7 Beschreibung des Geräts-Schalttafel,6 Starten en gebruik, 9 Installation,37 Gebruik van de oven,9 Inbetriebnahme und Benutzung,39...
  • Page 2: Pas Op

    ATTENTION PAS OP ATTENTION : cet appareil ainsi que ses PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare par es accessibles deviennent très onderdelen worden jdens gebruik zeer chauds pendant leur fonc onnement. heet. Il faut faire a en on de ne pas toucher Zorg ervoor de verwarmende elementen les éléments chauff...
  • Page 3: Zur Beachtung

    ПРЕПОРЪКА ZUR BEACHTUNG ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird В никакъв случай не използвайте dieses Gerät und alle zugänglichen Teile парочистачки или машини под високо sehr heiß. налягане за почистване на уреда. Es ist darauf zu achten, dass die ВНИМАНИЕ: Уредът и неговите Heizelemente nicht berührt werden.
  • Page 4 UPOZORNENIE UPOZORNENIE: Toto zariadenie a jeho dvierok rúry, pretože by mohli prístupné as dosahujú poas použi a poškrabae povrch a spôsobie tak ve>mi vysokú teplotu. prasknu e skla. Je potrebné venovae pozornose a zabránie Vnútorné povrchy zásuvky (ak je styku s výhrevnými lánkami. súaseou) by sa mohli ohriae na vysokú...
  • Page 5: Описание На Уреда

    Описание на уреда Общ преглед 1 Електрически котлони/ Стъклокерамичен котлони 2 Командно табло 3 Решетка 4 Тава 5 Регулируеми крачета BOДAЧИ за двата Положение 5 Положение 4 Положение 3 10 Положение 2 11 Положение 1 Aanzichttekening Beschreibung des Gerätes Aanzichttekening Geräteansicht 1 Elektrische Kochzone/ Glaskeramik-Kochfeld 1.Elektrische kookplaat/ Keramische kookplaat...
  • Page 6 Aanzichttekening Beschreibung des Gerätes Bedieningspaneel Bedienfeld    THERMOSTAT  Schalter zur Wahl der Backofenfunktionen  Betriebskontrollleuchte THERMOSTAT  Schalter zur Einstellung der Kochfeld-Kochzonen  Betriebskontrollleuchte Elektrokochzonen Popis zariadenia Description de l’appareil Ovládací panel Tableau de bord  1.Otocný gombík casovaca ...
  • Page 7: Installatie

    Installatie Waterpas zetten ! Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor Indien het nodig is het apparaat eventuele raadpleging in de toekomst. In het geval u te nivelleren, kunnen de het apparaat verkoopt, weggeeft of wanneer u verhuist, bijgeleverde stelvoetjes in de moet het boekje bij het apparaat bewaard worden.
  • Page 8 zich aan de onderkant van de klemmenstrook.  3. Plaats de geleiders N en zoals aangegeven in 42,4 het schema (zie afbeelding) en stel een verbinding tot 34,0 39,1 stand door de schroeven van de klemmetjes goed vast te draaien. 4.
  • Page 9: Starten En Gebruik

    Starten en gebruik Het gebruik van de timer einde kooktijd Gebruik van de oven 1. U moet allereerst de wekker opladen door de knop TIMER ! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven EINDE KOOKTIJD bijna 360° rechtsom te draaien. minstens een uur leeg te laten functioneren, op 2.
  • Page 10 Programma’s verspreiding van de temperatuur het mogelijk maakt lagere temperaturen te gebruiken, wat ervoor zorgt dat minder vleessappen verloren waardoor het Programma GEBAK OVEN braadstuk mals blijft en minder aan gewicht verliest. Temperatuur: naar keuze tussen de 50°C en Max. De heteluchtoven is aan te raden voor het stoven van Het achterste verwarmingselement gaat aan en de vis, waarbij slechts weinig vetten dienen te worden...
  • Page 11 Bij het gebruik van de functies OVEN BOVEN, GRILL BELANGRIJK! De oven is en GEVENTILEERDE GRILL moet de ovendeur dicht uitgerust met een blokkerings- zijn. systeem voor de grill dat het mogelijk maakt om de gril Bij de functies OVEN BOVEN en GRILL raden wij u naar buiten te trekken zonder aan het rooster op stand 5 te zetten en de lekplaat dat deze buiten de oven...
  • Page 12: Kooktabel Oven

    Kooktabel oven...
  • Page 13: De Kookzones

    Gebruik van de glaskeramische kookplaat ! De lijm die gebruikt is voor de afdichtingen laat wat vetvlekjes achter op het glas. Voordat u het apparaat gebruikt raden wij u aan de vlekken te verwijderen met een speciaal niet-schurend schoonmaakmiddel. Gedurende de eerste paar uur dat u het apparaat gebruikt kan het zijn dat u een rubbergeur ruikt.
  • Page 14: Voorzorgsmaatregelen En Advies

    Voorzorgsmaatregelen en advies ! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de • Trek nooit de stekker aan het snoer uit het geldende internationale veiligheidsvoorschriften. stopcontact, maar pak altijd de stekker direct beet. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid •...
  • Page 15: Onderhoud En Verzorging

    Onderhoud en verzorging • Houd de pakkingen zuiver en schoon om energieverlies Het controleren van de afdichtingen van de oven te vermijden . Controleer regelmatig de staat van de afdichtingen • Als u een elektriciteitscontract hebt met dal- en rondom de ovendeur. In het geval de afdichting piekuren kan de “uitgesteld koken”...
  • Page 16: Demonteren En Weer Monteren Van De Ovendeur

    5. Verwijder de glazen plaat en reinig de plaat zoals Reinigen van het roestvrij staal Roestvrij staal kan vlekken vertonen als er aangegeven in het hoofdstuk: “Onderhoud en langere tijd kalkhoudend water of fosforhoudende verzorging”. schoonmaakmiddelen op hebben gelegen. We raden u dus aan alles goed af te spoelen en te drogen.
  • Page 17: Installation

    Installation ! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le Nivellement Pour mettre l’appareil bien à consulter à tout moment. En cas de vente, de cession plat, visser les pieds de réglage ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive l’appareil. fournis aux emplacements prévus aux coins à...
  • Page 18 La chaîne de sécurité autres; le pont 4-5 se trouve dans la partie inférieure du bornier. ! Pour éviter le basculement de l’appareil, par exemple  3. Positionner les conducteurs N et conformément si un enfant s’accroche à la porte du four, la chaîne de au schéma (voir figure) et effectuer le raccordement en sécurité...
  • Page 19: Mise En Marche Et Utilisation

    Mise en marche et utilisation Utilisation du four Utiliser le programmateur fin de cuisson 1. Il faut avant tout remonter la sonnerie en faisant faire un ! Lors de son premier allumage, faire fonctionner tour presque complet au bouton PROGRAMMATEUR FIN DE le four à...
  • Page 20 Programmes notamment d’obtenir des rôtis de viande plus juteux et tendres à souhait avec une moindre perte de poids. Cette fonction convient aussi à merveille à la cuisson Programme FOUR PÂTISSERIE du poisson qui ne subit aucune altération de son Température : au choix entre 50°C et Max.
  • Page 21 En cas de cuisson en mode CHALEUR VOÛTE ou GRIL, placer la grille au gradin 5 et la lèchefrite au gradin 1 pour récupérer les jus de cuisson. En cas ATTENTION ! Le four est de cuisson en mode GRIL VENTILE, placer la grille équipé...
  • Page 22 Tableau de cuisson au four...
  • Page 23: Utilisation Du Plan De Cuisson Vitrocéramique

    Utilisation du plan de cuisson vitrocéramique ! La colle utilisée pour les joints laisse des traces de graisse sur le verre. Nous conseillons de les éliminer avant d’utiliser l’appareil à l’aide d’un produit d’entretien non abrasif. Une odeur de caoutchouc peut se dégager au cours des premières heures d’utilisation, elle disparaîtra très vite.
  • Page 24: Précautions Et Conseils

    Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux • Ne pas tirer sur le câble pour débrancher la fiche de normes internationales de sécurité. la prise de courant. • N’effectuer aucune opération de nettoyage ou Ces consignes de sécurité...
  • Page 25: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Remplacement de l’ampoule d’éclairage • Si vous avez souscrit un plan tarifaire particulier du four auprès de la compagnie d’électricité, vous pouvez 1. Débrancher le four, enlever le économiser en faisant fonctionner votre appareil couvercle en verre du logement de lorsque l’énergie vous revient moins chère.
  • Page 26: Assistance

    4. Appuyer sur les deux boutons placés sur le profil supérieur et retirer le profil (voir photo) Nettoyage de l’acier inox Des taches peuvent se former sur l’acier inox si ce dernier reste trop longtemps au contact d’une eau très calcaire ou de détergents agressifs contenant du phosphore.
  • Page 27: Инсталиране

    Инсталиране Нивелиране ! Важно е да съхранявате тази книжка, за да може Ако уредът трябва да да я използвате за справка във всеки момент. бъде нивелиран, завиите При продажба на уреда, при прекратяване на регулационните крачета, използването му или при преместване се уверете, които...
  • Page 28 2 и 3 са свързани една към друга; мостът 4-5 е разположен в долната зона на клемната кутия.  3. Поставете проводниците N и съгласно схемата (виж фигура) и свържете, като затегнете докраи винтовете на клемите. 4. фиксираите останалите проводници към клеми 1-2-3 и...
  • Page 29: Пуск И Експлоатация

    Пуск и експлоатация Използване на фурната Използване на таймера ! При първото включване на фурната тя трябва да 1. Първо трябва да активирате звуковия сигнал, поработи празна за наи-малко половин час при като завъртите превключвателя ТАЙМЕР ЗА КРАЙ НА ПЕЧЕНЕТО на почти пълен оборот по посока на термостат...
  • Page 30 Програми повече нива”. Тази функция се препоръчва особено за ястия с Програма ФУРНА СЛАДКАРНИЦА образуване на коричка или изискващи доста дълго Температура: по желание в интервала 50°C и Max. печене, например: лазаня, бъркани макарони, Задният нагревателен елемент се задеиства и влиза печено...
  • Page 31 правилно проникване на топлината. Превъзходни вид печене. Добре е освен това: резултати се постигат при използването на • да не се използват положение 1 и 5: при тях вентилаторния грил за приготвянето на шишчета директно прониква топъл въздух, които би могъл от...
  • Page 32 Таблица за печене във фурна...
  • Page 33 Използване на стъклокерамичния готварски плот ! Лепилото, използвано при поставяне на уплътненията, оставя маслени следи върху стъклото. Препоръчва се, преди да използвате уреда, да отстраните тези следи със специфичен продукт за поддържане, които не е абразивен. През първите няколко часа на работа може да се усети миризма...
  • Page 34: Предпазни Мерки И Препоръки

    Предпазни мерки и препоръки • Ако уредът се повреди, никога не се опитваите ! Този уред е произведен в съответствие с да го поправите сами. Ремонтът, извършен от неквалифицирани лица, може да причини повреди международните норми за безопасност при работа. или...
  • Page 35: Поддръжка И Почистване

    Поддръжка и почистване • За да спестите значително количество електроенергия, просто Проверка на уплътненията на фурната Проверяваите периодично състоянието на изключете фурната 5 до 10 минути преди края на планираното уплътнението около вратата на фурната. В случаи, време за готвене и използвайте топлината, която фурната че...
  • Page 36: Техническо Обслужване

    • Винаги помнете, че плотът трябва да се изплаква 4.Натиснете бутона на горния профил и издърпайте с чиста вода и внимателно да се изсушава: профила (виж снимката) остатъците от продукти биха могли всъщност да образуват нагар при следващото готвене. 5.извадете стъклото и почистете както е посочено в Почистване...
  • Page 37: Installation

    Installation ! Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig, bevor Gebrauchsanleitung installiert werden. Sie Ihr neues Gerät in Betrieb nehmen. Diese enthält Nivellierung wichtige Informationen über die sichere Installation und Wenn das Gerät nivelliert den Betrieb des Geräts. werden muss, schrauben Sie die Justierfüße an jenen ! Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung Stellen an, die in jeder Ecke für spätere Einsichtnahmen auf.
  • Page 38 verbunden; die Steckbrücke 4-5 befindet sich im unteren Bereich des Klemmbretts.  3. Bringen Sie die Drähte N und wie im Diagramm angegeben an (siehe Abbildung) und fahren Sie mit dem Anschluss fort, indem Sie die Klemmschrauben so weit wie möglich festziehen. 4.
  • Page 39: Inbetriebnahme Und Benutzung

    Inbetriebnahme und Benutzung Gebrauch des Ofens Kontrollleuchte THERMOSTAT ! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der Wenn diese eingeschaltet ist, heizt der Ofen. Sobald im leere Backofen für etwa eine halbe Stunde bei Ofen die eingestellte Temperatur erreicht wird, erlöscht Höchsttemperatur und geschlossener Backofentür in die Leuchte.
  • Page 40 Gararten überbackene Nudeln, Brathuhn und Kartoffeln usw. Darüber hinaus erlaubt die hervorragende Hitzeverteilung eine geringere Temperatur beim Braten. Damit geht GARART weniger Saft verloren, das Fleisch bleibt zart und verliert Temperatur: eine Temperatur zwischen 50 °C und Max. weniger Gewicht beim Garen. Die Umluft eignet sich Das hintere Heizelement und der eingeschaltete Lüfter besonders zum Garen von Fisch, der auch mit nur sorgen für eine sanfte und gleichmäßige Hitze im...
  • Page 41 Lebensmittel, die mehr Hitze benötigen, auf Position 2 gestellt werden sollten. ! Die Gararten mit OBERHITZE, GRILL und GRILL MIT • Wenn Sie Lebensmittel mit unterschiedlichen UMLUFT müssen immer mit geschlossener Ofentür Garzeiten und Temperaturen zubereiten möchten, verwendet werden. stellen Sie die Temperatur so ein, dass sie zwischen den beiden empfohlenen Temperaturangaben liegt ! Stellen Sie den Rost bei OBERHITZE und GRILL (siehe Tabelle der praktischen Garhinweise) und...
  • Page 42 Tipps zur Benutzung des Ofens...
  • Page 43 Benutzung des Ceranfeldes ! Der Klebstoff der Dichtungen hinterlässt Fettspuren auf dem Glas. Vor der Benutzung des Geräts empfehlen wir Ihnen, diese mit einem speziellen, nicht abrasiven Reinigungsprodukt zu entfernen. In den ersten Stunden des Gebrauchs könnte ein Gummigeruch auftreten, der aber schnell wieder verschwindet.
  • Page 44: Vorsichtsmaßnahmen Und Tipps

    Vorsichtsmaßnahmen und Tipps stets den Stecker aus der Steckdose. Ziehen Sie ! Dieses Gerät wurde gemäß den internationalen nicht am Kabel. Sicherheitsstandards konzipiert und hergestellt. • Führen Sie niemals Reinigungs- oder Die folgenden Warnhinweise werden aus Sicherheitsgründen Wartungsarbeiten durch, ohne das Gerät vom Strom angegeben und müssen sorgfältig gelesen werden.
  • Page 45: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Prüfung der Ofendichtungen • Halten Sie die Türdichtungen sauber und ordentlich Überprüfen Sie die Dichtungen des Ofens regelmäßig. um Energieverluste zu vermeiden. Wenn die Dichtungen beschädigt sind, kontaktieren Sie • Wenn Sie einen zeitabhängigen Stromtarif haben, dann Ihren nächsten Kundendienst.
  • Page 46: Hilfe

    4. Drücken Sie auf die beiden Knöpfe auf dem oberen Profil und ziehen es heraus (siehe Foto) Reinigung von rostfreiem Stahl Rostfreier Stahl kann von hartem Wasser, das über einen längeren Zeitraum an der Oberfläche gelassen wurde, oder von aggressiven phosphorhaltigen Reinigungsmitteln beeinträchtigt werden.
  • Page 47: Inštalácia

    Inštalácia Ak je potrebné vyrovnať zariadenie do vodorovnej polohy, ! Pred použitím vášho nového zariadenia si pozorne podľa potreby zaskrutkujte alebo precítajte tento návod. Je zdrojom dôležitých informácií, odskrutkujte nastaviteľné nožičky, týkajúcich sa inštalácie a použitia zariadenia. ktoré sa nachádzajú na každom rohu spodnej časti sporáku (viď...
  • Page 48 vodiče na svorky 1-2-3 a dotiahnite skrutky. 5. Pripevnite napájací kábel prostredníctvom skrutky 42,4 káblovej príchytky. 34,0 39,1 6. Zatvorte kryt svorkovnice a dotiahnite skrutky V. Pripojenie napájacieho kábla do elektrickej siete Nainštalujte štandardnú zástrčku, odpovedajúcu záťaži uvedenej na identifi kačnom štítku zariadenia (viď Tabuľka s menovitými údajmi).
  • Page 49: Uvedenie Do Činnosti A Použitie

    Uvedenie do činnosti a použitie Použitie časovača pečenia Použitie rúry 1. Pri nastavovaní bzučiaka otáčajte otočným ! Pri prvom zapnutí vám odporúčame, aby ste ovládačom ČASOVAČA PEČENIA v smere hodinových nechali rúru v činnosti naprázdno približne pol ručičiek takmer o celú jednu otáčku. hodiny s termostatom nastaveným na maximum a so 2.
  • Page 50: Režimy Pečenia

    Režimy pečenia strata šťavy, jemnejšie mäso a menší úbytok hmotnosti pečením. Režim s použitím ventilátora je mimoriadne vhodný pre pečenie rýb, ktoré je možné pripraviť Režim MÚČNIKY s pridaním obmedzeného množstva dresingu, a tým Teplota: akákoľvek teplota medzi 50°C a Max. zachovať...
  • Page 51 UPOZORNENIE! do polohy 5 rošt a do polohy 1 zbernú nádobu kvôli Rúra je vybavená zachyteniu zvyškov (mastnoty a/alebo tuku). Pri systémom použití režimu pečenia GRILOVANIE S S POUŽITÍM VENTILÁTORA umiestnite rošt do polohy 2 alebo 3 a zastavenia zbernú nádobu do polohy 1 kvôli zachyteniu zvyškov. mriežok, ktorý...
  • Page 52 Tabuľka s upozorneniami ohľadne pečenia v rúre...
  • Page 53 Použitie sklokeramickej varnej dosky ! Lepidlo aplikované na tesnenia zanecháva na skle Štandardná alebo Rýchla plocha Nastavenie mastné škvrny. Pred použitím zariadenia odporúčame Vypnuté tieto škvrny odstrániť vhodným neabrazívnym Varenie zeleniny, rýb prostriedkom, určeným pre údržbu. Je možné, že počas Varenie zemiakov (pomocou pary), polievky, prvých hodín prevádzky budete cítiť...
  • Page 54: Opatrenia A Rady

    Opatrenia a rady vytiahnete zástrčku z elektrického rozvodu. ! Zariadenie bolo navrhnuté a vyrobené v súlade s medzinárodnými bezpečnostnými normami. • V prípade poruchy sa v žiadnom prípade nepokúšajte Tieto upozornenia sú uvádzané z bezpečnostných dôvodov a zasahovať do vnútorných častí, v snahe o jej odstránenie. je potrebné...
  • Page 55: Starostlivosť A Údržba

    Starostlivosť a údržba • Vyťažte zo zvyškového tepla vašej varnej dosky čo Výmena žiarovky najviac vypnutím liatinových platničiek 10 minút pred osvetlenia rúry koncom času varenia a sklokeramických platničiek 5 1. Po odpojení rúry z elektrickej siete minút pred koncom doby varenia. odmontujte sklenený...
  • Page 56: Servisná Služba

    Indesit Company S.P.A. Viale Aristide Merloni,47 04/2014- 195122542.00 60044 Fabriano (AN) XEROX FABRIANO www.indesit.com 4. Stlačte dve tlačidlá na hornom profi le a vyberte profi l (viď foto) istiace prostriedky K dispozícii pre sklokeramické varné dosky Okenné škrabky "Urob si sám" obchody epie kové...

Table des Matières