Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

I5V7H6A/ EU
Français
FR
Mode d'emploi
CUISINIERE ET FOUR
Sommaire
Mode d'emploi,1
Description de l'appareil-Vue d'ensemble, 5
Utilisation du plan de cuisson,14
English
English
English
English
GB
Operating Instructions
COOKER AND OVEN
Contents
Operating Instructions,1
WARNING,2
Description of the appliance-Overall view,5
Description of the appliance-Control Panel,6
Using the hob,26
Български
BG
Инструкции за употреба
ЕЛЕКТРИЧЕСКА ПЕЧКА И ФУРНА
Резюме
Инструкции за употреба,1
ВНИМАНИЕ,2
Описание на уреда-Общ преглед,5
Описание на уреда- Управляващ панел,6
Kотлони,37
Deutsch
Deutsch
Deutsch
DE
Bedienungsanleitungen
HERD UND OFEN
Inhalt
Bedienungsanleitungen,1
ZUR BEACHTUNG,2
Beschreibung des Geräts-Übersicht,5
Beschreibung des Geräts-Schalttafel,6
Gebrauch des Kochfeldes,49
Hilfe,52
Magyar
Magyar
Magyar
Magyar
HU
Hasznбlati ъtmutatу
tыzhely йs a sьtх
Tartalomjegyzйk
Hasznбlati ъtmutatу,1
FIGYELEM,2
A készülék leírása- A készülék áttekintése,5
A készülék leírása- Kezelőpanel,6
A főzőlap használata,61
Polski
PL
Instrukcja obsługi
KUCHENKA I PIEKARNIK
Spis treści
Instrukcja obsługi,1
UWAGA,2
Opis urządzenia-Widok ogólny,5
Opis urządzenia-Panel sterowania,6
Użytkowanie piekarnika, 67
Konserwacja i utrzymanie,73

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Indesit I5V7H6A/EU

  • Page 1: Table Des Matières

    I5V7H6A/ EU Deutsch Deutsch Deutsch Français Bedienungsanleitungen Mode d’emploi HERD UND OFEN CUISINIERE ET FOUR Inhalt Sommaire Bedienungsanleitungen,1 Mode d’emploi,1 ZUR BEACHTUNG,2 ATTENTION,2 Beschreibung des Geräts-Übersicht,5 Description de l’appareil-Vue d’ensemble, 5 Beschreibung des Geräts-Schalttafel,6 Description de l’appareil-Tableau de bord, 6 Installation,42 Installation,7 Inbetriebnahme und Benutzung,44...
  • Page 2: Attention

    ATTENTION WARNING ATTENTION : cet appareil ainsi que ses par es accessibles deviennent très chauds WARNING: The appliance and its pendant leur fonc onnement. accessible parts become hot during use. Il faut faire a en on de ne pas toucher les Care should be taken to avoid touching éléments chauff...
  • Page 3 ВНИМАНИЕ ZUR BEACHTUNG ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses ВНИМАНИЕ: Уредът и неговите Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß. открити части се нагряват много при Es ist darauf zu achten, dass die употреба. Heizelemente nicht berührt werden. Бъдете особено внимателни и не Kinder unter 8 Jahren, die nicht ständig докосвайте...
  • Page 4 FIGYELEM UWAGA UWAGA: To urządzenie oraz jego dostępne FIGYELEM: A készülék és annak części silnie się rozgrzewają podczas hozzáférhetõ részei a használat közben użytkowania. rendkívüli módon felmelegedhetnek. Należy uważać, aby nie dotknąć elementów Vigyázzon, hogy nehogy hozzáérjen a grzejnych. fûtõelemekhez. Nie pozwalać, aby dzieci poniżej 8 roku Ha a gyermekek nincsenek folyamatos życia zbliżały się...
  • Page 5 Beschreibung des Gerätes Geräteansicht 1.Glaskeramik-Kochfeld 2.Bedienfeld 3.Einschub BACKOFENROST 4.Einschub FETTPFANNE 5.Höhenverstellbarer Stellfuß 6 .GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe 7 .position 5 8 .position 4 9 .position 3 10. position 2 11.position 1 Description of the appliance Overall view 1. Table de cuisson céramique 2.
  • Page 6: Description De L'appareil-Tableau De Bord

    Beschreibung des Gerätes Description de l’appareil Bedienfeld Tableau de bord PROGRAMMATEUR DE CUISSON ELECTRONIQUE Elektronischer Garzeitprogrammierer  THERMOSTAT Voyant lumineux thermostat Betriebskontrollleuchte THERMOSTAT  Schalter zur Wahl der Backofenfunktionen Voyant de fonctionnement de la plaque électrique Betriebskontrollleuchte Elektrokochzonen Manette de la plaque électrique Schalter zur Einstellung der Kochfeld-Kochzonen Description of the appliance A készülék leírása...
  • Page 7: Installation

    Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le (voir figure). consulter à tout moment. En cas de vente, de Montage des pieds* cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive fournis avec l’appareil par encastrement sous la base. l’appareil.
  • Page 8 à l’aide d’une vis (non fournie avec l’appareil) 5. fixez le câble d’alimentation dans le serre-câble au mur derrière l’appareil, à la même hauteur que sur la prévu. cuisinière. Choisissez une vis et un système d’ancrage 6. fermez le couvercle du bornier et vissez la vis V. adapté...
  • Page 9: Utilisation Du Four

    Utilisation du four ! Pour les modèles équipés d’une grille de réduction, Programmes de cuisson n’utiliser cette dernière que pour le brûleur auxiliaire, en cas d’utilisation de casseroles ayant moins de 12 Four Tradition cm de diamètre. temp: entre 50°C et Max. Utilisation du four En effectuant ce choix, vous obtiendrez l’éclairage du four et le branchement des deux résistances (sole et...
  • Page 10 Four Pizza temp: entre 50°C et Max. Le “gril” Mise en marche de la résistance de sole et de la résistance circulaire, ainsi que de la turbine. La temp: entre 50°C et Max. sélection de cette combinaison permet un préchauffage Un gril plus grand que d’habitude, au dessin novateur accéléré...
  • Page 11 Conseils utiles pour la cuisson empêche toutefois pas d’utiliser, au besoin, des températures plus basses que vous sélectionnerez à Ce four vous offre de nombreuses possibilités de l’aide du bouton correspondant. cuisson appropriées à chaque type d’aliment. Les notes Lorsque vous cuisinez en fonction barbecue, placez qui suivent ne sont par conséquent qu’indicatives, la grille sur le 4e gradin (voir tableau cuisson) et la vous pourrez les enrichir au gré...
  • Page 12 laps de temps puis diminuez-la par la suite. En général, Dispositif de verrouillage de porte plus vous avez de viande à cuire, plus la température Certains modèles sont équipés d’un sera basse et la durée de cuisson prolongée. Placez “verrouillage de porte” placé entre votre viande au milieu de la grille et placez une le bandeau de commande et la lèchefrite en dessous pour recueillir la graisse qui fond.
  • Page 13 LE PROGRAMMATEUR DE CUISSON ELECTRONIQUE 4. En lâchant la touche, l’afficheur indique au bout de 4 Il permet de programmer le four ou le gril comme suit: secondes l’heure courante: • départ cuisson différé avec durée établie; • départ immédiat avec durée établie; La lettre „A”...
  • Page 14 Utilisation du plan de cuisson vitrocéramique Conseils d’utilisation du plan de cuisson ! La colle utilisée pour les joints laisse des traces • Utiliser des casseroles à fond plat et de forte de graisse sur le verre. Nous conseillons de les épaisseur pour qu’elles adhèrent parfaitement à...
  • Page 15 Foyers hilite extensibles* Les foyers hilite extensibles sont reconnaissables à la présence d’une double zone de chauffe. Vous pouvez n’allumer que la zone plus petite (interne) ou les deux (interne et externe). Le bouton de commande permet de choisir entre deux niveaux de puissance, tous deux réglables entre un minimum de 1 et un maximum de 12 : •...
  • Page 16: Précautions Et Conseils

    Précautions et conseils marche. ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément • Ne stockez pas de matériel inflammable dans la niche aux normes internationales de sécurité. de rangement du bas ou dans le four : si l’appareil était Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité...
  • Page 17: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien minutes avant la fin du temps de cuisson programmé • Les accessoires peuvent être lavés comme de la vaisselle courante y compris en lave-vaisselle. et utilisez la chaleur dégagée par le four. • Pour éliminer la graisse et la saleté du tableau de bord, •...
  • Page 18: Assistance

    5. Retirer la plaque de verre, procéder au nettoyage comme indiqué au chapitre : « Nettoyage et entretien ». 6. Remonter la vitre. Démontage et remontage de la porte du ATTENTION! Four ne doit pas être utilisé avec four : intérieure verre de portière enlevé! ATTENTION! Lors du remontage de la porte intérieure 1.
  • Page 19: Installation

    Installation ! Before operating your new appliance please read appliance fit into the slots on this instruction booklet carefully. It contains important the underside of the base of the information concerning the safe installation and cooker. operation of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference.
  • Page 20 5. Fix the power supply cable in place by fastening the cable clamp screw. 42,4 cm x 34,0 cm x 41,0 cm 6. Close the terminal board cover by tightening the screws V. 60 l Connecting the supply cable to the mains Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data plate located on the appliance.
  • Page 21: Start-Up And Use

    Start-up and use Cooking modes ! The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour. Ensure that the room is well Convection Mode ventilated before switching the oven off and opening the oven door.
  • Page 22 the oven due to the large amount of power used by the of the oven. appliance (2700 W), which results in the production of Important: Always leave the oven door closed when considerable heat coming prevalently from the bottom using the grill setting n order to achieve the best and from forced air circulation.
  • Page 23 Practical Cooking Advice pieces of meat or fowl. Moreover, it can also be used for browning foods at the end of the cooking process. When using this function, place the grid on the 2nd Preheating or 3rd oven rack from the bottom (see cooking table) If the oven must be preheated (this is generally the then, to prevent fat and grease from dripping onto the case when cooking leavened foods), the...
  • Page 24  Planning cooking with the electronic 4. Press the END COOKING TIME button programmer 5. Within 4 seconds of having pressed this button,  adjust the cooking end time by pressing the  buttons. If, for example, you want cooking to end at Setting the clock After the appliance has been connected to the power 13.00, the display shows:...
  • Page 25 Oven cooking advice table WARNING! The oven is provided with a stop system to extract the racks and pre- vent them from coming out of the oven.(1) As shown in the drawing, to extract them completely, simply lift the racks, holding them on the front part, and pull (2).
  • Page 26 Using the glass ceramic hob ! The glue applied on the gaskets leaves traces of grease on the glass. Before using the appliance, we recommend you remove these with a special non- abrasive cleaning product. During the first few hours of use there may be a smell of rubber which will disappear very quickly.
  • Page 27: Precautions And Tips

    Precautions and tips without having disconnected the appliance from the ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. electricity mains. The following warnings are provided for safety reasons • If the appliance breaks down, under no and must be read carefully.
  • Page 28: Care And Maintenance

    Care and maintenance • Make the most of your hot plate's residual heat by Cleaning the glass ceramic hob switching off cast iron hot plates 10 minutes before the end of your cooking time and glass ceramic hot plates ! Do not use abrasive or corrosive detergents (for 5 minutes before the end of cooking time.
  • Page 29 Removing and fitting the oven door: WARNING! Oven must not be operated with inner door glass removed! 1.Open the door 2.Make the hinge clamps of the oven door rotate WARNING! When reassembling the inner door backwards completely (see photo) glass insert the glass panel correctly so that the text written on the panel is not reversed and can be easily legible.
  • Page 30: Инсталиране

    Инсталиране Нивелиране ! Важно е да съхранявате тази книжка, за да може Ако уредът трябва да да я използвате за справка във всеки момент. бъде нивелиран, завиите При продажба на уреда, при прекратяване на регулационните крачета, използването му или при преместване се уверете, които...
  • Page 31 2 и 3 са свързани една към друга; мостът 4-5 е разположен в долната зона на клемната кутия.  42,4 cm 3. Поставете проводниците N и съгласно 34,0 cm 41,0 cm схемата (виж фигура) и свържете, като затегнете 60 l докраи...
  • Page 32: Пуск И Експлоатация

    Пуск и експлоатация Използване на фурната Статична фурна - Ключа на термостата : между 50°C и Max ! При първото включване на фурната тя трябва да В това положение се включват лампата на поработи празна за наи-малко половин час при фурната, горният...
  • Page 33 Фурна за пици позиция 0 С. - Ключа на термостата : между 50°C и Max Печене на грил При това положение се включват долният и кръговият нагревател и вентилатора. Тази - Позиция на термостата “M”: между 50°C и Max комбинация загрява много бързо фурната Печенето...
  • Page 34 Въртящ се шиш Използвайте функция “Грил” за по-малки порции. Консумацията на енергия при тази функция При работа с е само 1200 W; тази функция е идеална за малки грила следвайте порции и ястия. инструкциите: Сложете храната в центъра на грила, тъй като a) поставете...
  • Page 35 Печене на месо и риба използвайте функция “Фурна Пица”(позиция При печене на “ бяло месо”, птици и риба използвайте ниски температури(150°C-175°C). За • Загрейте предварително фурната за около 15 “червени” меса, които трябва да са добре изпечени минути; отвън и да се запазят ароматни и сочни, е добре •...
  • Page 36 Електронен програматор                                       ...
  • Page 37 Използване на стъклокерамичния готварски плот                   . ! Лепилото, използвано при поставяне на уплътненията, оставя маслени следи върху стъклото. Препоръчва се, преди да използвате уреда, да...
  • Page 38 · бързо загряване (също като газов котлон) · бързо охлаждане · равномерна температура по цялата повърхност (благодарение на кръглите нагревателни елементи) Разширяеми излъчващи зони за готвене. Те работят по начин, подобен на традиционните зони за готвене, и могат да бъдат разпознати по техните...
  • Page 39: Предпазни Мерки И Препоръки

    Предпазни мерки и препоръки повреди или последваща неправилна работа на ! Този уред е произведен в съответствие с уреда. Свържете се със Сервиза за техническо международните норми за безопасност при работа. обслужване и ремонт. Тези предупреждения са дадени от съображения за •...
  • Page 40: Поддръжка И Почистване

    Поддръжка и почистване Стандартните програми са базирани на стандартните Проверка на уплътненията на фурната хранителни продукти. Проверяваите периодично състоянието на уплътнението около вратата на фурната. В случаи, • Ако имате договор за изчислена по време тарифа за че то се окаже повредено, обърнете се към Сервиза електроенергия, опцията...
  • Page 41: Техническо Обслужване

    • Винаги помнете, че плотът трябва да се изплаква с 4.Натиснете бутона на горния профил и издърпайте чиста вода и внимателно да се изсушава: остатъците профила (виж снимката) от продукти биха могли всъщност да образуват нагар при следващото готвене. 5.извадете стъклото и почистете както е посочено глава: „Поддръжка...
  • Page 42: Installation

    Installation Gebrauchsanleitung installiert werden. ! Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig, bevor Nivellierung Sie Ihr neues Gerät in Betrieb nehmen. Diese enthält wichtige Informationen über die sichere Installation und Wenn das Gerät nivelliert den Betrieb des Geräts. werden muss, schrauben Sie die Justierfüße an jenen ! Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung Stellen an, die in jeder Ecke für spätere Einsichtnahmen auf.
  • Page 43 verbunden; die Steckbrücke 4-5 befindet sich im 42,4 cm unteren Bereich des Klemmbretts. 34,0 cm  3. Bringen Sie die Drähte N und wie im Diagramm 41,0 cm angegeben an (siehe Abbildung) und fahren Sie mit 60 l dem Anschluss fort, indem Sie die Klemmschrauben so weit wie möglich festziehen.
  • Page 44: Inbetriebnahme Und Benutzung

    Inbetriebnahme und Benutzung Gebrauch des Ofens Kontrollleuchte THERMOSTAT ! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der Wenn diese eingeschaltet ist, heizt der Ofen. Sobald im leere Backofen für etwa eine halbe Stunde bei Ofen die eingestellte Temperatur erreicht wird, erlöscht Höchsttemperatur und geschlossener Backofentür in die Leuchte.
  • Page 45 Ein- und Ausschaltens des Backofens. Planung der Garzeit mit sofortigem Start Der Vorgang ist der gleiche wie für die oben beschriebene Garzeitdauer (Punkte 1-3). Lautstärkenregelung des Alarmsignals Nach Auswahl und Bestätigung der Einstellung  der Uhr kann über die Taste die Lautstärke des ! Die aufleuchtende Anzeige A erinnert daran, Alarmsignals eingestellt werden.
  • Page 46 Gararten überbackene Nudeln, Brathuhn und Kartoffeln usw. Darüber hinaus erlaubt die hervorragende Hitzeverteilung GARART eine geringere Temperatur beim Braten. Damit geht weniger Saft verloren, das Fleisch bleibt zart und verliert Temperatur: eine Temperatur zwischen 50 °C und Max. weniger Gewicht beim Garen. Die Umluft eignet sich Das hintere Heizelement und der eingeschaltete Lüfter besonders zum Garen von Fisch, der auch mit nur sorgen für eine sanfte und gleichmäßige Hitze im...
  • Page 47 Programm PIZZA Praktische Back-/Brathinweise Das untere und das runde Heizelement schalten sich ein und das Gebläse wird in Betrieb genommen. ! Verwenden Sie beim Heißluftgaren nicht die Durch diese Kombination wird der Backofen mit Einschubhöhen 1 und 5: Sie sind zu direkt der Heißluft einer hauptsächlich von unten aufsteigenden starken ausgesetzt, wodurch empfindliche Gerichte leicht Hitzezufuhr sehr schnell erhitzt.
  • Page 48 Tipps zur Benutzung des Ofens...
  • Page 49 Nutzung des Glaskeramik- Kochfeldes · schnelle Erhitzung (im Vergleich zu Gasbrennern) ! Der auf die Dichtungen aufgetragene Leim hinterlässt · schnelles Abkühlen Fettspuren auf dem Glas. Wir empfehlen Ihnen, diese · gleichmäßige Temperatur auf der ganzen vor Einsatz des Gerätes mit einem herkömmlichen Oberfläche (aufgrund der runden Heizelemente).
  • Page 50 Praktische Hinweise zum Gebrauch des Kochfeldes • Verwenden Sie Kochgeschirr mit dickem und ebenem Boden, um sicher zu sein, dass dieser perfekt auf der Kochzone aufliegt; • Benutzen Sie stets nur Kochgeschirr, dessen Durchmesser mit dem der Kochzone übereinstimmt, d.h. dessen Boden die Kochzone ganz bedeckt, und somit die gesamte Wärme nutzt.
  • Page 51: Vorsichtsmaßnahmen Und Tipps

    Vorsichtsmaßnahmen und Tipps vorhanden) können äußerst heiß werden. ! Das Gerät wurde entsprechend den internationalen • Das Glaskeramikkochfeld ist stoßfest; dennoch kann es durch Stöße bzw. Aufprall von spitzen Gegenständen springen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Die im (oder sogar zerbrechen), Schalten Sie das Kochfeld in einem Folgenden aus Sicherheitsgründen wiedergegebenen solchen Fall vom Stromnetz und wenden Sie sich an die Hinweise sollten aufmerksam gelesen werden.
  • Page 52: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Gerät vom Stromnetz trennen 2. Die Lampe ausschrauben und durch eine neue Lampe desselben Typs ersetzen: Spannung 230V, Leistung 25 W, Sockel E 14. 3. Setzen Sie die Abdeckung wieder ein und schließen Sie den Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu Backofen erneut an die Stromversorgung an.
  • Page 53 Aus- und Einbau der Ofentür: ACHTUNG! Wenn Sie die innere Glastür wieder einbauen, fügen Sie die Glasplatte korrekt ein, so das der auf der 1.Öffnen Sie die Tür Platte geschriebene Text nicht verdreht ist und leicht 2. Drehen Sie die Scharnierklammern der Ofentür erkennbar ist.
  • Page 54: Üzembe Helyezés

    Üzembe helyezés Amennyiben szükséges, állítsa vízszintbe a készüléket, ! Fontos, hogy megtartsa ezt a kézikönyvet, hogy csavarja be a mellékelt állítható szükség esetén bármikor belenézhessen. Ha a lábazatot a tűzhely aljának készüléket eladja, elajándékozza vagy áthelyezi, sarkain található megfelelő győződjön meg róla, hogy a kézikönyvet is átadja vele! furatokba (lásd ábra)! ! Olvassa el fi...
  • Page 55 42,4 cm alsó csavarjainak meghúzásával végezze el a 34,0 cm csatlakoztatásokat. 41,0 cm 4. A megmaradt vezetékeket kösse be az 1-es, 2-es és 60 l 3-as kapocslécekbe, és húzza meg a csavarokat. 5. Rögzítse a kábelt a megfelelő kábelrögzítőbe. 6. A V csavarokkal zárja vissza a kapocsléc fedőjét. Az elektromos kábel bekötése a hálózatba Szereljen a kábelre a készüléken elhelyezett adattáblán feltüntetett terhelésnek megfelelő...
  • Page 56: Bekapcsolás És Használat

    Bekapcsolás és használat Sütővilágítás A gázégő típusának azonosításához tekintse meg a „A Amennyiben a PROGRAMVÁLASZTÓ tekerőgombot gázégők és a fúvókák jellemző adatai” című fejezetben egy, a „0”-tól eltérő helyzetbe forgatja, a sütővilágítás található ábrákat. kigyullad. A világítás a sütő működése során ...
  • Page 57 Ezt követően be kell állítani a sütés végét: A sütés megtervezése az elektronikus programozóval* 4. Nyomja meg a SÜTÉS VÉGE gombot. 5. A + és - gombbal 4 másodpercen belül állítsa be Az óra beállítása a sütés végének kívánt idejét. Például, amennyiben A készülék hálózathoz való...
  • Page 58 Sütési programok GRATINÍROZÁS program Hőmérséklet: igény szerint 50 °C és 200 °C között. HAGYOMÁNYOS SÜTÉS Bekapcsol a felső fűtőszál és működni kezd a ventilátor Hőmérséklet: igény szerint 50 °C és a maximális érték és a forgónyárs (ha van). Ez a sütési mód a sütő között.
  • Page 59 Praktikus sütési tanácsok ! Légkeveréses sütésnél ne használja a sütő aljától számított 1. és 5. szintet: ezeket a helyeket közvetlenül éri a meleg levegő, ami a kíméletes sütést igénylő ételek odaégését eredményezheti. LÉGKEVERÉSES ÜZEMMÓD • Használja a 2. és a 4. szintet. A 2. szintre tegye a magasabb hőmérsékletet igénylő...
  • Page 60 Sütési táblázat FIGYELEM!A sütõ rácsrögzítõ rendszerrel van ellátva, mely megakadályozza, hogy a rácsok a kihúzásukkor kiessenek a sütõbõl (1). A rácsok teljes kivételéhez csak az ábra szerinti módon kell a rácsokat az elülső oldaluknál fogva felemelni és kihúzni (2).
  • Page 61 Az üvegkerámia főzőlap használata · gyors lehűlés ! A tömítéseknél alkalmazott ragasztóanyag zsírfoltot · egyenletes hőmérséklet a teljes felületen (a körkörös hagyhat az üvegen. Mielőtt használja a készüléket, fűtőelemeknek köszönhetően) javasoljuk, hogy ezeket speciális, nem súroló hatású tisztítószerrel távolítsa el. Az első működési órákban Bővíthető...
  • Page 62: Óvintézkedések És Tanácsok

    Óvintézkedések és tanácsok • Ne engedje a gyerekeket játszani a készülékkel. ! A készülék a nemzetközi biztonsági szabványokkal Amennyiben a tûzhelyet egy talpazatra állítja, • összhangban lett tervezve és gyártva. E fi gyelmeztetéseket biztonsági megfontolásból tegye meg a szükséges óvintézkedéseket annak közöljük, kérjük, olvassa el fi...
  • Page 63: Karbantartás És Ápolás

    Karbantartás és ápolás poralakú tisztítószerek és dörzsfelülettel rendelkező • Teljesen sima fazekakat és serpenyőket használjon. szivacsok) használatát: ezek helyrehozhatatlanul • Ha olyan ételt készít, melyet sokáig kell főzni, akkor összekarcolhatják a felületet. használjon kuktát, mert ez kétszer gyorsabb és megspórolja vele az energia egyharmadát. •...
  • Page 64 A sütőajtó levétele és felhelyezése: FIGYELEM! A belső üvegajtó visszaszerelésekor helyezze be megfelelően az üveglapot úgy, hogy a 1. Nyissa ki az ajtót lapon lévő írott szöveg ne legyen fordítva és könnyen 2. Forgassa el hátrafelé a sütőajtón elhelyezkedő olvasható legyen. kallantyúkat (lásd ábra).
  • Page 65: Instalacja

    Instalacja ! Zachować niniejszą książeczkę instrukcji by móc rysunek). ją konsultować w przyszłości w dowolnej chwili. W Nóżki* dostarczane na przypadku sprzedaży, odstąpienia lub przeprowadzki, wyposażeniu mocowane są należy upewnić się, czy pozostaje razem z na zatrzasku pod podstawą urządzeniem. kuchenki.
  • Page 66 5. przymocować przewód zasilający w odpowiednim zacisku. 6. zamknąć pokrywę skrzynki zaciskowej zakręcając śrubę V. Podłączenie przewodu zasilającego do sieci. Zamocować na przewodzie znormalizowaną wtyczkę do obciążeń wskazanych na tabliczce znamionowej zamocowanej na urządzeniu. W przypadku bezpośredniego podłączenia do sieci Łańcuszek bezpieczeństwa koniecznym jest zainstalowanie pomiędzy urządzeniem a siecią...
  • Page 67: Uruchomienie I Użytkowanie

    Uruchomienie i użytkowanie UWAGA! Piekarnik jest wyposażony w system ! Podczas pierwszego uruchomienia należy uruchomić piekarnik na pusto przez przynajmniej jedną godzinę, z blokowania rusztu, który umożliwia jego termostatem ustawionym na maksimum i zamkniętymi wysuwanie bez całkowitego wyjmowania z drzwiczkami. Następnie wyłączyć, otworzyć drzwiczki piekarnika (1).
  • Page 68 Programy pieczenia potraw o niewielkiej objętości. Ustawić potrawę w centrum rusztu, gdyż w narożnikach nie zostałoby ! Dla wszystkich programów możliwe jest ustawienie upieczone. jednej temperatury w zakresie od 50 °C a MAX za wyjątkiem: Program PODWÓJNY GRILL • GRILL I PODWÓJNY GRILL (zaleca się ustawienie Grill większy niż...
  • Page 69  1 w celu zebrania pozostałości po pieczeniu (sosy i/ przy pomocy przycisku możliwe jest wyregulowanie lub tłuszcz). Podczas pieczenia GRATIN ustawiać głośności akustycznego sygnału alarmowego. ruszt w położeniu 2 lub 3 a brytfannę w położeniu 1 Planowanie czasu trwania pieczenia z opóźnionym w celu zebrania pozostałości po pieczeniu.
  • Page 70 (MINUTNIK, CZAS TRWANIA PIECZENIA, lub KONIEC  . Po zakończeniu pieczenia odzywa się sygnał  . PIECZENIA) i przez wduszenie przycisku akustyczny. W celu przerwania go należy wdusić Kasując czas trwania pieczenia uzyskuje się także   dowolny przycisk, za wyjątkiem przycisków oraz automatycznie skasowanie pory końca działania i odwrotnie.
  • Page 71: Użytkowanie Płyty Grzejnej

    Użytkowanie ceramicznej płyty grzejnej ! Klej zastosowany do uszczelnień pozostawia na szkle tłuste plamy. Przed eksploatacją urządzenia Poz. Płyta normalna lub szybka zalecamy usunąć te plamy właściwym, ale nie ściernym produktem. Podczas pierwszych godzin funkcjonowania Wyłączona można odczuć odór gumy, który jednak szybko zanika. Gotowanie jarzyn, ryb Gotowanie ziemniaków (na parze), zup, ciecierzycy, Włączanie i wyłączanie stref pieczenia...
  • Page 72: Zalecenia I Środki Ostrożności

    Zalecenia i środki ostrożności • Nie wyciągać wtyczki z gniazdka trzymając kabel, ale ! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane tylko trzymając za wtyczkę. zgodnie z międzynarodowymi przepisami • Nie czyścić ani nie wykonywać czynności bezpieczeństwa. konserwacyjnych bez uprzedniego odłączenia wtyczki Mając na względzie Wasze bezpieczeństwo podajemy Wam od sieci elektrycznej.
  • Page 73 Konserwacja i utrzymanie • Jeżeli korzystasz z rozliczenia strefowego energii, • Akcesoria mogą być myte jak zwykłe sztućce, także w możesz zaoszczędzić energię używając opcji zmywarkach. “opóźnione pieczenie”, która uruchomi urządzenie w • Panel sterowania czyścić z zanieczyszczeń i tłuszczu przy pomocy gąbki nie zarysowującej powierzchni lub godzinach taniej taryfy.
  • Page 74: Serwis Techniczny

    Wyjmowanie i montaż drzwi piekarnika: OSTRZEŻENIE! Piekarnika nie można używać, gdy wyjęta jest wewnętrzna szyba drzwi! 1.Otwórz drzwi piekarnika OSTRZEŻENIE! Podczas wkładania z powrotem 2.Obróć zaciski zawiasów drzwi piekarnika całkowicie do wewnętrznego szklanego panelu drzwi, upewnij się, że tyłu (patrz: zdjęcie) jest włożony właściwie, a tekst na panelu szklanym nie jest odwrócony i może być...
  • Page 76 03/2014 - 195122526.00 XEROX FABRIANO Indesit Company S.P.A. Viale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) www.indesit.com...

Table des Matières