Table des Matières

Publicité

Liens rapides

UltraFlex
BUL
CRO KNJIŽICA
CZE
DAN VEJLEDNING
DE
ENG INSTRUCTION
ESP
EST
FRA
БРОШУРА С ИНСТРУКЦИИ
S UPUTAMA
K POUŽITÍ
PŘÍRUČKA
ANLEITUNG
BOOK
DE INSTRUCCIONES
LIBRO
KASUTUSJUHEND
D'EMPLOI
MODE
ΟΔΗΓΙΏΝ
GRE ΒΙΒΛΊΟ
ÚTMUTATÓ
HUN HASZNÁLATI
ITA
ISTRUZIONI
INSTRUKCIJA
LATV LIETOŠANAS
KNYGA
LITH INSTRUKCIJŲ
NED GEBRUIKSAANWIJZING
NOR BRUKSANVISNING
POL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
POR MANUAL DE INSTRUÇÕES
DE INSTRUCŢIUNI
ROM MANUAL
RUS ИНСТРУКЦИЯ
ZA UPORABO
SLK
NAVODILO
NA POUŽITIE
SLV
NÁVOD
SUO OHJEKIRJA
SVE
BRUKSANVISNING
KITABI
TUR
EL
UKR ПОСІБНИК
КОРИСТУВАЧА
‫كتيب اإلستخدام‬
AR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Electrolux UltraFlex

  • Page 1 UltraFlex БРОШУРА С ИНСТРУКЦИИ ΟΔΗΓΙΏΝ DE INSTRUCŢIUNI GRE ΒΙΒΛΊΟ ROM MANUAL S UPUTAMA CRO KNJIŽICA ÚTMUTATÓ HUN HASZNÁLATI RUS ИНСТРУКЦИЯ K POUŽITÍ PŘÍRUČKA ZA UPORABO ISTRUZIONI NAVODILO DAN VEJLEDNING INSTRUKCIJA NA POUŽITIE LATV LIETOŠANAS NÁVOD ANLEITUNG KNYGA LITH INSTRUKCIJŲ SUO OHJEKIRJA...
  • Page 3: Table Des Matières

    Преди да започнете Prije početka Před uvedením do provozu • Разопаковайте вашия модел UltraFlex и системата AeroPro и • Raspakirajte svoj model usisivača UltraFlex i sustav • Rozbalte model UltraFlex systém AeroPro a проверете дали всички принадлежности са налице.* AeroPro te provjerite jesu li isporučeni svi dijelovi*.
  • Page 4: Índice

    Üzembe helyezés előtt Prima di iniziare Πριν την εκκίνηση • Βγάλτε από τη συσκευασία το μοντέλο UltraFlex που • Csomagolja ki az UltraFlex porszívót és az AeroPro • Disimballare il modello UltraFlex e il sistema AeroPro e rendszert, és ellenőrizze, hogy minden tartozék controllare che tutti gli accessori siano inclusi*. διαθέτετε και το σύστημα AeroPro και ελέγξτε εάν...
  • Page 5 * Nastavki se lahko glede na model razlikujejo. * Tillbehören kan variera mellan olika modeller. * Lisävarusteet voivat vaihdella malleittain. Pri uporabi sesalnika Electrolux UltraFlex vam želimo obilo užitka! Mycket nöje med din Electrolux UltraFlex! Nauti Electrolux UltraFlex -pölynimuristasi! Kazalo vsebine: Innehållsförteckning:...
  • Page 6: Указания За Безопасност

    безопасната употреба на уреда и възможните да бъде сменен само в упълномощен сервизен рискове. център на Electrolux, за да се избегне опасност. ВНИМАНИЕ: турбо накрайници* имат въртяща Повреда в кабела на прахосмукачката не се се четка, в която могат да попаднат части.
  • Page 7: Sigurnosni Savjeti

    Electroluxovom servisu. Usisivač odlažite površinama. Obavezno isključite usisavač prije na suhom mjestu. uklanjanja zaglavljenih dijelova ili čišćenja četke. Informacije za korisnike i politika zaštite okoliša Potreban je nadzor nad djecom kako se ne bi igrala Electrolux ne prihvaća nikakvu odgovornost za sva aparatom. oštećenja nastala zbog neodgovarajućeg korištenja uređaja ili u slučaju nestručnog rukovanja uređajem. Uvijek izvucite utikač iz utičnice prije čišćenja i Druge pojedinosti o jamstvu i korisničkim kontaktima održavanja aparata.
  • Page 8: Bezpečnostní Pokyny

    činí pod dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný být vyměněna v autorizovaném servisním provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným centru společnosti Electrolux, aby se předešlo s provozem spotřebiče. nebezpečným situacím. Na poškození šňůry vysavače se záruka nevztahuje.
  • Page 9: Sikkerhedsanvisninger

    • Undlad at trække eller løfte støvsugeren i ledningen. en roterende børste, hvor dele kan blive indfanget. Brug dem med forsigtighed og kun på overflader, Service og reparation skal udføres af et autoriseret der er beregnet til det. Sluk for støvsugeren, inden Electrolux-serviceværksted. Opbevar støvsugeren et tørt sted. du fjerner de indfangede dele, eller rengør børsten. Forbrugerinformation og produktpolitik Børn skal holdes under opsyn og må ikke lege Electrolux fralægger sig ethvert ansvar for alle med apparatet.
  • Page 10: Sicherheitshinweise

    Schäden am Kabel des Staubsaugers werden von der Garantie nicht abgedeckt. WARNUNG: Turbodüsen* besitzen rotierende Bürsten, • Den Staubsauger niemals am Netzkabel ziehen in denen sich Teile festsetzen können. Verwenden Sie die oder hochheben. Düsen vorsichtig und nur auf den dafür vorgesehenen Oberflächen. Schalten Sie den Staubsauger aus, bevor Sie Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen vom festsitzende Teile entfernen oder die Bürsten reinigen. autorisierten Electrolux-Kundendienst durchgeführt werden. Staubsauger an einem trockenen Ort aufbewahren. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu gewährleisten, dass diese nicht mit dem Gerät Verbraucherinformationen und Nachhaltigkeitsgrundsätze spielen.Trennen Sie das Gerät vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten immer vom Stromnetz. Electrolux übernimmt keine Verantwortung für Benutzen Sie den Staubsauger niemals ohne Filter. Schäden, die durch den unsachgemäßen Einsatz des Geräts oder unbefugten Eingriff in den Staubsauger Vorsicht entstehen. Nähere Einzelheiten zur Garantie sowie...
  • Page 11: Safety Advice

    • Regularly check that the plug and cord are not This appliance can be used by children aged from 8 years damaged. Never use the vacuum cleaner if the and above and persons with reduced physical,sensory or cord is damaged. mental capabilities or lack of experience and knowledge • If the cord is damaged, it must be replaced only by if the have been given supervision or instruction an authorized Electrolux service centre in order to concerning use of the appliance in a safe way and avoid a hazard. Damage to the vacuum cleaner’s understand the hazards involved. cord is not covered by the warranty. WARNING: Turbo nozzles* have a rotating brush • Never pull or lift the vacuum cleaner by the cord. in which parts may become entrapped. Please use All servicing and repairs must be performed by an them with caution and only on intended surfaces.
  • Page 12: Consejo De Seguridad

    Información al consumidor y política de este electrodoméstico. sostenibilidad Desconecte siempre el enchufe de la red eléctrica Electrolux no se hace responsable de ningún daño que antes de limpiar o hacer cualquier labor de pudiera derivarse del uso incorrecto del aparato o de mantenimiento en el aparato.
  • Page 13: Ohutussoovitused

    Kogu hooldustöö ja remont tuleb teha Electroluxi volitatud teeninduskeskuses. Hoidke tolmuimejat kuivas. Laste järele tuleks vaadata, et nad seadmega ei mängiks. Klienditeave ning jätkusuutlikkuse poliitika Alati ühendage pistik vooluvõrgust lahti enne Electrolux ei vastuta kahjude eest, mis on seadme puhastamist või hooldamist. põhjustatud seadme valest kasutamisest või selle Ärge kunagi kasutage tolmuimejat ilma filtriteta. muutmisest. Vaadake Garantiivoldikut pakendis Ettevaatust täpsemalt garantiid ja kliendi kontakte.
  • Page 14: Ne Jamais Utiliser L'aspirateur

    • Ne jamais tirer ni soulever l’aspirateur par le cordon. ne jouent avec cet appareil. Toutes les révisions et réparations doivent être Toujours débrancher la fiche de la prise avant toute effectuées dans un Centre Service Agréé Electrolux. opération de nettoyage ou d’ e ntretien de votre aspirateur. Ranger l’aspirateur dans un endroit sec. Ne jamais utiliser l’aspirateur sans filtres. Informations consommateur et fin de vie Attention Electrolux décline toute responsabilité...
  • Page 15: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Να αποσυνδέετε πάντα το φις από το ρεύμα πριν βιωσιμότητας latv από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση της συσκευής. Η Electrolux αποποιείται κάθε ευθύνη για τυχόν ζημίες Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα από εσφαλμένη χρήση της συσκευής ή από παρέμβαση χωρίς φίλτρα.
  • Page 16: Biztonsági Előírások

    • Soha ne húzza és ne emelje fel a porszívót a eltávolítaná, feltétlenül kapcsolja ki a porszívót. kábelénél fogva. A karbantartási és javítási munkák csak hivatalos Gyermekek a készüléket csak felügyelet mellett működtethetik, és ügyelni kell arra, hogy ne Electrolux márkaszervizben végezhetők el. A porszívót használják játékra. száraz helyen tárolja. Vásárlói tájékoztató, környezetvédelmi irányelvek A készüléket tisztítás vagy karbantartás előtt mindig áramtalanítsa. Az Electrolux nem vállal felelősséget semmilyen latv olyan kárral kapcsolatban, amely a készülék helytelen...
  • Page 17: Non Utilizzare Mai L'aspirapolvere

    Qualsiasi intervento di manutenzione e riparazione Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con deve essere eseguito presso un centro di assistenza l’apparecchio. autorizzato Electrolux. Riporre l’aspirapolvere in un Prima di effettuare la pulizia o la manutenzione luogo asciutto. dell’apparecchio, scollegare la spina dall’alimentazione latv Informazioni per l’utente e politica di sostenibilità...
  • Page 18: Ieteikumi Drošībai

    UZMANĪBU: Turbouzgaļu* aksesuāriem ir rotējoša sūcēja kabeļa bojājumiem garantija neattiecas. birste, kurā var iesprūst priekšmeti. Lūdzu, lietojiet • Nekad nevelciet un neceliet putekļu sūcēju aiz kabeļa. tos piesardzīgi un tikai uz tam paredzētām virsmām. Lūdzu, izslēdziet putekļu sūcēju pirms iesprūdušu Putekļu sūcēja apkopi un remontu drīkst veikt tikai priekšmetu atbrīvošanas vai birstes tīrīšanas. oficiālā Electrolux tehniskās apkopes centra darbinieki. Glabājiet putekļu sūcēju sausā vietā. Uzraugiet, lai mazi bērni nerotaļātos ar ierīci. Informācija lietotājam un produkta ilgas darbības Pirms ierīces tīrīšanas un apkopes, kontaktdakša ir politika jāatvieno no strāvas padeves. Electrolux neuzņemas nekādu atbildību par Nekad nelietojiet putekļu sūcēju bez filtriem.
  • Page 19: Saugumo Patarimas

    • Niekada netraukite ir nekelkite dulkių siurblio už laido. prižiūrimi arba instruktuojami, kaip saugiai naudoti šį prietaisą, ir supranta atitinkamus pavojus. Visą siurblio priežiūrą ir remontą turi atlikti ĮSPĖJIMAS: Rankinių priedų turbininiai antgaliai* tik įgaliotojo „Electrolux“ aptarnavimo centro turi besisukantį šepetį, kuriame gali įsipainioti darbuotojai. Dulkių siurblį laikykite sausoje vietoje. dalys. Naudokite juos atsargiai ir tik ant numatytųjų paviršių. Išjunkite dulkių siurblį prie pašalindami Informacija vartotojams ir suderinamumas su įsipainiojusias dalis arba valydami šepetį. aplinkos apsauga „Electrolux“ neprisiima jokios atsakomybės už Reikia užtikrinti, kad vaikai nežaistų su prietaisu.
  • Page 20: Veiligheidsadvies

    Alle servicebeurten en reparaties moeten uitgevoerd borstel schoonmaakt. worden door een erkend Electrolux Service Centre. Let op dat kinderen niet met het apparaat spelen. Bewaar de stofzuiger op een droge plaats. Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u Klantinformatie en milieubeleid het apparaat gaat reinigen of onderhouden.
  • Page 21: Sikkerhetsråd

    Electrolux-servicesenter. Oppbevar støvsugeren på et tørt sted. Pass på at barn ikke leker med apparatet. Forbrukerinformasjon og miljøretningslinjer Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før du Electrolux fraskriver seg alt ansvar for skader som rengjør eller vedlikeholder apparatet. oppstår som følge av feil bruk av apparatet eller Bruk aldri støvsugeren uten filter. eksperimentering med apparatet. Hvis du vil ha mer Forsiktig informasjon om garanti og kontakter for forbrukere,...
  • Page 22: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Nigdy nie wolno ciągnąć ani podnosić odkurzacza, należy używać ich ostrożnie i tylko do odkurzania trzymając go za przewód zasilający. odpowiednich powierzchni. Przed wyjęciem zakleszczonego przedmiotu lub przystąpieniem do Serwisowanie i naprawy mogą być wykonywane czyszczenia szczotki należy wyłączyć odkurzacz. wyłącznie przez personel autoryzowanego centrum serwisowego firmy Electrolux. Odkurzacz należy Dzieci należy pilnować, aby mieć pewność, że nie przechowywać w suchym pomieszczeniu. bawią się urządzeniem. Informacje dla klienta i zasady ekologiczne latv Zawsze odłączaj zasilanie przed czyszczeniem lub Firma Electrolux nie ponosi żadnej odpowiedzialności konserwacją odkurzacza.
  • Page 23: Avisos De Segurança

    Desligue o aspirador antes de remover qualquer Toda a assistência e reparações devem ser efectuadas objecto que tenha ficado aprisionado e antes de por um centro de assistência Electrolux autorizado. limpar a escova. Mantenha o aspirador num local seco. Informação ao consumidor e política de s As crianças deverão ser supervisionadas de modo a...
  • Page 24: Sfaturi De Siguranţă

    • Nu mutaţi şi nu ridicaţi niciodată aspiratorul Vă rugăm să opriţi aspiratorul înainte de a scoate piesele trăgând de cablu. blocate sau înainte de a curăţa peria. Toate operaţiile de service şi reparaţiile trebuie Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu efectuate de un centru de service autorizat de aparatul. Electrolux. Păstraţi aspiratorul într-un loc uscat. Informaţii pentru clienţi şi politica de durabilitate Scoateţi întotdeauna fişa din priză înainte de a curăţa sau întreţine aparatul. Electrolux nu îşi asumă răspunderea pentru deteriorările cauzate de utilizarea Nu utilizaţi niciodată aspiratorul fără filtrele acestuia. necorespunzătoare a aparatului sau în cazul în care Atenţie...
  • Page 25: Меры Предосторожности

    Все работы по обслуживанию и ремонту должны предназначена, и соблюдайте при этом осторожность. выполняться только в авторизованном сервисном Перед извлечением застрявших предметов или центре Electrolux. Храните пылесос в сухом месте. очисткой щетки выключайте пылесос. Информация для потребителя и Не разрешайте детям играть с прибором.
  • Page 26: Bezpečnostné Informácie

    Electrolux, aby sa predišlo rozumejú prípadným rizikám. úrazu. Na poškodenie kábla vysávača sa nevzťahuje záruka.
  • Page 27: Varnostni Nasveti

    Otroke je treba nadzirati, da se ne bodo igrali z aparatom. trajnostnega razvoja Pred čiščenjem ali vzdrževanjem aparata iztaknite napajalni kabel iz električne vtičnice. Electrolux zavrača vso odgovornost za škodo, ki nastane zaradi nepravilne uporabe aparata ali zaradi Sesalnika ne uporabljajte brez filtrov. nepooblaščenega poseganja v aparat. Podrobnejše...
  • Page 28: Turvallisuusohjeita

    • Älä vedä tai nosta pölynimuria johdosta. VAROITUS: Turbosuulakkeissa* on pyörivä harja, Kaikki huolto- ja korjaustoimenpiteet on annettava johon esineet voivat jäädä kiinni. Käytä niitä varoen valtuutetun Electrolux-huoltoliikkeen tehtäväksi. ja ainoastaan pintoihin, joihin ne on tarkoitettu. Säilytä imuria kuivassa paikassa. Kytke pölynimuri pois päältä ennen kiinni jääneiden Kuluttajaneuvonta ja kestävä suunnittelu esineiden poistamista tai harjan puhdistamista. Electrolux kiistää kaikki vastuut vahingoista, jotka Huolehdi, että lapset eivät käytä laitetta leikkikaluna.
  • Page 29: Säkerhet

    Varning! som medföljer i förpackningen Den här dammsugaren innehåller elektriska anslutningar: Om du har några synpunkter på dammsugaren eller den • Sug aldrig upp vätska. här bruksanvisningen kan du skicka ett e-postmeddelande • Sänk inte ned enheten i vätska för rengöring till oss via adressen floorcare@electrolux.com • Slangen bör kontrolleras regelbundet och ska inte Policy om hållbar utveckling användas om den är skadad. Produkten är utformad med tanke på miljön. Alla Ovanstående kan orsaka allvarliga skador på motorn och plastdetaljer är märkta för återvinning. Mer information dessa skador omfattas inte av dammsugarens garanti. finns på vår webbplats: www.electrolux.com Dammsugaren är endast avsedd för hemmabruk.
  • Page 30: Emniyet Tavsiyesi

    UYARI : Turbo uç aksesuarı* içinde, parçaların • Elektrikli süpürgeyi asla kablosundan tutarak sıkışabileceği bir döner fırça bulunur. Bu aksesuarı çekmeyin veya kaldırmayın. lütfen dikkatle ve yalnızca belirtilen yüzeylerde kullanın. Sıkışan parçaları çıkarmadan veya fırçayı Bütün servis ve onarım işlemleri yetkili bir Electrolux temizlemeden önce lütfen elektrikli süpürgeyi kapatın. servis merkezi tarafından yapılmalıdır. Elektrikli süpürgeyi kuru bir yerde saklayın. Çocukların, gerekli uyarılar yapılarak cihazla Tüketici bilgileri ve sürdürülebilirlik politikası kesinlikle oynamaması sağlanmalıdır.
  • Page 31: Користуйтеся Пилососом Ultraflex Від Electrolux Із Задоволенням! Таблиця Компонентів: Поради Щодо Техніки Безпеки

    обертається, в яку можуть потрапити сторонні необхідно здійснювати лише в сервісному центрі предмети. Користуйтесь ними з обережністю та Electrolux в цілях безпеки. Пошкодження шнура лише на призначених для цього поверхнях. Перш пилососа не підлягає гарантійному ремонту. ніж видалити предмети, що потрапили на щітку, • Ніколи не тягніть та не піднімайте пилосос за шнур.
  • Page 32 ‫إذا كان لديك أي تعليقات على المكنسة أو دليل اإلستخدام يرجى‬ ‫• يجب فحص خرطوم الشفط بصفة منتظمة، ال يمكن استخدامه‬ : ‫مراسلتنا على البريد اإللكتروني‬ .‫إذاكان تالفا‬ floorcare@electrolux.com .‫يمكن لكل ما سبق ذكره أن يسبب ضررا خطيرا للمحر ّ ك‬ ‫التنمية المستدامة‬ .‫ال يغطي الضمان مثل هذه األضرار‬...
  • Page 34: Общ Преглед На Прахосмукачката

    Overview of the vacuum cleaner...
  • Page 35 Content Описание на вашия UltraFlex Opis UltraFlex Popis vašeho přístroje UltraFlex: Регулиране на мощността* Podešavanje snage* Regulace výkonu* Миещ се хигиенен филтър (EFH13W) Perivi higijenski filtar (EFH13W) Omyvatelný hygienický filtr (EFH13W) Решетка на филтъра Rešetka filtra Mřížka filtru Захранващ кабел Kabel napajanja Napájecí kabel Странични колела Stražnji kotači Zadní kolečka Бутон за освобождаване на контейнера за прах...
  • Page 36: Как Да Използвате Прахосмукачката

    How to use the vacuum cleaner Click! Click! Click! Click! 1. За да пренесете машината, я повдигнете или за 2. Поставете маркуча в мястото на свръзка отпред 3. Прикрепете телескопичната тръба към накрайника за под и дръжката на маркуча (за да дръжката от горната ѝ страна, или за двете дръжки (за...
  • Page 37 4. Натиснете бутона вкл./изкл., за да включите 5. Издърпайте захранващия кабел и го включете в 6. Включване/изключване на прахосмукачката чрез уреда, натиснете го отново, за да го изключите. мрежата. натискане на бутона ВКЛ./ИЗКЛ (ON/OFF). След като Натиснете бутона за прибиране на кабела, за да чистите с прахосмукачката приберете кабела, като навиете...
  • Page 38 How to use the vacuum cleaner 7. Регулирайте въздушния поток като натиснете 8. Натиснете регулирането на мощността надясно, клапана нагоре и надолу. * за да увеличите мощността и наляво, за да я намалите.* 7. Protok zraka regulirajte tako da ventil pritisnete 8. Regulator snage gurnite udesno za povećavanje prema gore i dolje.
  • Page 39: Съвети За Оптимално Използване На Уреда

    Tips on how to get the best results Поставете скобата за закрепване на накрайника в едно от двете гнезда от долната или от задната страна на машината. Маркучът може да се монтира към скобата на тръбата за по-компактно съхранение. Umetnite spajalice za parkiranje četke u jedan od dva utora za parkiranje koji se nalaze na donjem i stražnjem dijelu uređaja. Crijevo se može pričvrstiti za držač na cijevi kako bi uređaj pri spremanju zauzimao što manje prostora.
  • Page 40 Tips on how to get the best results За оптимална работа, проверете петте нива на мощност по време на използване. (1=Нормален режим, 5= Максимален режим) * При модели с ръчно управление, въздушният поток се регулира чрез въздушния клапан (17). * Za optimalnu učinkovitost provjerite pet razina snage tijekom upotrebe. (1=Normalan način rada, 5= Način rada s najvećom napunjenost vrećice) * Na modelima s ručnim upravljanjem, protok zraka se podešava preko ventila za zrak(17). * Pět úrovní výkonu vám poskytne dosažení otimálního vysávání. (1 = normální výkon, 5 = maximální výkon) * U ručně ovládaných modelů se průtok vzduchu reguluje vzduchovým ventilem (17). * Kontroller de fem effekttrin under brug for optimal ydelse. (1=Normal tilstand, 5= Maksimal tilstand)* På modeller, der betjenes manuelt, justeres luftstrømmen ved hjælp af luftventilen (17).* Um die optimale Saugleistung einzustellen, regeln Sie die Leistung beim Staubsaugen über die 5 Leistungsstufen.
  • Page 41 Препоръчителна дюза Preporučeni nastavak Doporučená hubice 180° Anbefalet mundstykke Empfohlene Düse Recommended nozzle Cepillo recomendado Soovituslik otsak Brosse recommandée...
  • Page 42: Изпразване На Прах

    Dust emptying 1. Кошът за прах не трябва да се пълни над 2. Освободете коша за прах чрез натискане 3. Бутонът за отваряне на коша за прах е линията MAX (максимално ниво). (В случай на на бутона от горната страна на уреда за разположен...
  • Page 43 Dust emptying 4. Изсипете праха от коша за прах. Монтирайте 5. Струйникът в циклона се демонтира и може да отново в обратен ред. се измие с вода, ако е необходимо. Оставете го да изсъхне за 24 часа, преди да го поставите обратно в уреда. 4.
  • Page 44: Washing The Filter

    Washing the filter 1. Дръпнете, за да отворите задния капак. 2. Махнете миещия се хигиенен филтър и го 3. Оставете го да изсъхне за 24 часа, преди да го изплакнете със студена вода. Филтърът може да поставите обратно в уреда. Сменяйте филтъра на се сменя. (EFH13W) всеки...
  • Page 45: Cleaning The Fine Dust Filter

    Cleaning the fine dust filter 1. Изтеглете корпуса на филтъра, разположен зад 2. Извадете филтъра от корпуса на филтъра. 3. Редовно или най-малко на всеки 3 месеца коша за прах. измивайте филтъра със студена вода. Филтрите трябва да се сменят на всеки 2 години. Справка за филтъра: EF129.
  • Page 46 Cleaning the fine dust filter 4. Изстисквайте филтъра, докато го миете. 5. Изстисквайте оставащата вода от филтъра. 6. Когато филтърът е сух, го поставете в корпуса на филтъра правилно и без хлабина. Оставете го да изсъхне за 24 часа, преди да го поставите обратно в уреда. 4.
  • Page 47 7. Монтирайте обратно филтъра и корпуса на 8. Късите входна и изходна тръба могат да се филтъра в корпуса на машината. демонтират, в случай че нещо е заседнало. Демонтирайте чрез изтегляне на тръбата от горната страна (в обратната последователност на поставянето...
  • Page 48: Почистване На Накрайника Aeropro Extreme

    Cleaning the AeroPro Extreme Nozzle 1. Откачете накрайника от тръбата. Използвайте 2. Ако колелата са заседнали, почистете ги, като 3. Отвийте осите на колелата и почистете всички дръжката на маркуча, за да почистите накрайника. отстраните капачките им с малка отвертка. части. Сглобете всичко в обратен ред. 1.
  • Page 49: Отстраняване На Проблеми

    Попаднала е вода в прахосмукачката Do vysavače se dostala voda Двигателят трябва да бъде сменен само в упълномощен сервизен център на Electrolux. Bude třeba provést výměnu motoru v autorizovaném servisním centru společnosti Повреда в двигателя, причинена от проникване на вода, не се покрива от гаранцията.
  • Page 50: Solución De Problemas

    Nota: la garantía no cubre ningún daño ocasionado en los tubos elásticos durante la limpieza. Mootor tuleb välja vahetada volitatud Electroluxi teeninduskeskuses. Garantii ei kata kahjusid, mis on tingitud vee sattumisest mootorisse. Ha entrado agua en la aspiradora En este caso es necesario cambiar el motor en un centro técnico autorizado de Electrolux. Los daños en el motor causados por la entrada de agua no están cubiertos por la garantía. Igasuguste edasiste probleemide korral võtke ühendust Elektroluxi volitatud teeninduskeskusega.
  • Page 51: Gestion Des Pannes

    Remarque : la garantie ne couvre pas les dommages portés au flexible lors de son nettoyage. De l’eau a été aspirée Le moteur doit être remplacé par un Centre Service Agréé Electrolux. Les dommages portés au moteur par l’entrée d’eau ou de liquides ne sont pas couverts par la garantie. Pour tout autre problème, contacter un Centre Service Agréé Electrolux.
  • Page 53 Bocchetta AeroPro 3in1 * Τα εξαρτήματα ίσως διαφέρουν από μοντέλο σε μοντέλο. * A tartozékok típusonként eltérőek lehetnek. * Gli accessori possono variare da modello a modello. Modelio „UltraFlex“ aprašymas: Jūsu UltraFlex apraksts: Beschrijving van uw UltraFlex: Knop voor vermogen* Jaudas regulēšana* Galios reguliatorius* Mazgājams higiēniskais filtrs (EFH13W) Plaunamas higieninis filtras (EFH13W) Wasbaar hygiënefilter (EFH13W)
  • Page 54: Πώς Να Χρησιμοποιήσετε Την Ηλεκτρική Σκούπα

    Click! Click! Click! Click! 3. Συνδέστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα στο ακροφύσιο 1. Για να μεταφέρετε τη συσκευή, σηκώστε την είτε 2. Τοποθετήστε τον εύκαμπτο σωλήνα στη σύνδεση δαπέδου και στη λαβή του εύκαμπτου σωλήνα (για να που βρίσκεται στο μπροστινό μέρος. (Για να από...
  • Page 55 4. Ρυθμίστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα κρατώντας την 5. Τραβήξτε έξω το καλώδιο τροφοδοσίας και 6. Ενεργοποιήστε/απενεργοποιήστε τη σκούπα συνδέστε το στην πρίζα. ασφάλεια με το ένα χέρι και τραβώντας τη λαβή με το άλλο. πατώντας το κουμπί ON/OFF.Μετά τον καθαρισμό τυλίξτε ξανά το καλώδιο τροφοδοσίας πατώντας το...
  • Page 56 7. Μπορείτε να ρυθμίσετε τη ροή αέρα, πιέζοντας τη 8. Πιέστε το κουμπί ρύθμισης ισχύος προς τα δεξιά βαλβίδα προς τα πάνω και προς τα κάτω. * για να αυξήσετε την ισχύ και προς τα αριστερά για να τη μειώσετε.* 7.
  • Page 57: Συμβουλές Για Να Επιτύχετε Τα Καλύτερα Αποτελέσματα Καθαρισμού

    Εισαγάγετε το κλιπ στάθμευσης του ακροφυσίου σε μία από τις δύο υποδοχές στάθμευσης που βρίσκονται στο κάτω ή στο πίσω μέρος της συσκευής. Ο εύκαμπτος σωλήνας τοποθετείται στο κλιπ που βρίσκεται πάνω στο σταθερό σωλήνα, για να καταλαμβάνει λιγότερο χώρο στην αποθήκευση. Illessze a szívófejen lévő parkolósínt a készülék alján vagy hátsó részén kialakított hasítékba. A gégecsövet a csövön található sínhez rögzítheti, hogy kisebb helyen tárolható legyen a gép. Inserire il gancetto della spazzola in una delle due fessure di arresto, sotto o sul retro dell’apparecchio. Il tubo flessibile può essere fissato con il gancio per occupare meno spazio al momento di riporre l’apparecchio. Ievietojiet uzgaļa stiprinājuma skavu vienā no divām ligzdām — ierīces apakšā vai aizmugurē. Šļūteni var pievienot skavai uz caurulītes, lai ierīci latv...
  • Page 58 Tips on how to get the best results Για τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα, ελέγξτε τα πέντε επίπεδα ισχύος κατά τη χρήση. (1=Κανονική λειτουργία, 5= Μέγιστο επίπεδο λειτουργίας)* Σε μοντέλα με χειροκίνητο έλεγχο, η ροή αέρα ρυθμίζεται από τη βαλβίδα αέρα (17).* Az optimális teljesítmény érdekében használat közben válassza ki az öt teljesítményszint egyikét. (1=Normál üzemmód, 5= Maximális üzemmód) * A kézi vezérlésű modelleknél a légáramlás beállításához használja a levegőszabályzót (17). * Per ottenere la massima aspirazione, controllare i cinque livelli di potenza durante l’uso. (1=modalità normale, 5= modalità massima)* Sui modelli a controllo manuale, il flusso dell’aria viene regolato con la valvola dell’aria (17).* Optimālam sniegumam lietošanas laikā...
  • Page 59 latv lith Συνιστώμενο ακροφύσιο Ajánlott szívófej Spazzola consigliata 180° Ugello consigliato Rekomenduojamas antgalis Aanbevolen mondstuk Anbefalt munnstykke Zalecana dysza Escova recomendada...
  • Page 60: Άδειασμα Της Σκόνης

    1. Το περιεχόμενο του δοχείου σκόνης δεν πρέπει να 2. Για να αφαιρέσετε το δοχείο σκόνης, πατήστε 3. Το δοχείο σκόνης ανοίγει από το κουμπί που ξεπερνά τη γραμμή που υποδεικνύει το μέγιστο βρίσκεται κάτω από το κάλυμμα. Για να το το...
  • Page 61 4. Αδειάστε τη σκόνη στον κάδο απορριμμάτων. 5. Αν χρειαστεί, μπορείτε να αφαιρέσετε το ρύγχος από το κυκλωνικό δοχείο και να το ξεπλύνετε με Για να το επανατοποθετήσετε το δοχείο σκόνης, ακολουθήστε την αντίστροφη διαδικασία. νερό. Αφήστε το φίλτρο να στεγνώσει για 24 ώρες πριν το τοποθετήσετε...
  • Page 62: Αντικατάσταση Των Φίλτρων

    1. Τραβήξτε για να ανοίξετε το πίσω κάλυμμα. 2. Αφαιρέστε το πλενόμενο φίλτρο υγιεινής και 3. Αφήστε το να στεγνώσει για 24 ώρες πριν το τοποθετήσετε ξανά στη συσκευή. Το φίλτρο πρέπει ξεπλύνετέ το με κρύο νερό. Το φίλτρο μπορεί να να...
  • Page 63 1. Αφαιρέστε το πλαίσιο του φίλτρου, που βρίσκεται 2. Αφαιρέστε το φίλτρο από το πλαίσιο 3. Το φίλτρο πρέπει να πλένεται με κρύο νερό σε πίσω από το δοχείο σκόνης. τακτική βάση ή τουλάχιστον κάθε 3 μήνες. Τα φίλτρα πρέπει να αντικαθίστανται τουλάχιστον κάθε 2 χρόνια. Αρ. αναφοράς φίλτρου: EF129.
  • Page 64 4. Πιέστε το φίλτρο καθώς το πλένετε. 5. Στύψτε το φίλτρο. 6. Αφού στεγνώσει, τοποθετήστε το φίλτρο και πάλι στο πλαίσιο προσέχοντας να μην υπάρχουν κενά. Αφήστε το φίλτρο να στεγνώσει για 24 ώρες πριν το τοποθετήσετε ξανά στη συσκευή. 4.
  • Page 65 7. Τοποθετήστε ξανά το φίλτρο και το πλαίσιο στο 8. Σε περίπτωση που εγκλωβιστεί κάποιο αντικείμενο σώμα της συσκευής. στους μικρούς σωλήνες εισόδου και εξόδου, μπορείτε να τους αφαιρέσετε. Για να βγάλετε το σωλήνα, τραβήξτε τον από το επάνω μέρος. (Για να τον επανατοποθετήσετε, ακολουθήστε...
  • Page 66: Καθαρισμός Του Ακροφυσίου Aeropro Extreme

    1. Αποσυνδέστε το ακροφύσιο από το σωλήνα. 2. Εάν οι τροχοί κολλήσουν, καθαρίστε τους 3. Ξεβιδώστε τον άξονα και καθαρίστε όλα τα μέρη. Χρησιμοποιήστε τη λαβή του εύκαμπτου σωλήνα, για αφαιρώντας το κάλυμμά τους με ένα μικρό κατσαβίδι. Τοποθετήστε τα ξανά ακολουθώντας τη διαδικασία να...
  • Page 67: Επίλυση Προβλημάτων

    Θα πρέπει να γίνει αντικατάσταση του κινητήρα σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο A motornak a víz által okozott károsodására nem terjed ki a garancia. εξυπηρέτησης της Electrolux. Τυχόν βλάβες του κινητήρα που προκαλούνται από διείσδυση νερού δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
  • Page 68: Feilsøking

    Pastaba: Garantiniai įsipareigojimai negalioja, jei pažeidimai atsirado valant žarną. Let op. De garantie geldt niet voor beschadigingen die zijn ontstaan tijdens het reinigen van de slang. Į dulkių siurblį pateko vandens Er is water in de stofzuiger gekomen Įgaliotajame „ Electrolux“ techninės priežiūros centre reikės pakeisti variklį. Dėl patekusio De motor moet door een erkend Electrolux Service Centre worden vervangen. Schade aan vandens sugedusiam varikliui garantija netaikoma. de motor veroorzaakt door binnendringend water valt niet onder de garantie.
  • Page 69: Resolução De Problemas

    Nota: la garantía no cubre ningún daño ocasionado en los tubos elásticos durante la limpieza. Ha entrado agua en la aspiradora En este caso es necesario cambiar el motor en un centro técnico autorizado de Electrolux. Los daños en el motor causados por la entrada de agua no están cubiertos por la garantía. Si surgen más problemas, póngase en contacto con un centro técnico autorizado de Electrolux.
  • Page 71: Tillbehören Kan Variera Mellan Olika Modeller

    Описание Вашего UltraFlex: Descrierea aspiratorului UltraFlex: Popis vášho zariadenia UltraFlex: Регулятор мощности* Reglare a puterii* Regulácia výkonu* Filtru igienic lavabil (EFH13W) Моющийся гигиенический фильтр (EFH13W) Umývateľný hygienický filter (EFH13W) Решетка фильтра Grilă pentru filtru Mriežka filtra Ш нур питания Cablu de alimentare N apájací kábel Задние колеса Roţi din spate Zadné kolieska Buton de eliberare recipient pentru praf Кнопка отсоединения контейнера для пыли...
  • Page 72: Cum Se Foloseşte Aspiratorul

    Click! Click! Click! Click! 1. Pentru a transporta aparatul, ridicaţi-l fie de 2. Introduceţi furtunul în conexiunea din faţă (pentru 3. Prindeţi tubul telescopic de duza pentru podea şi mânerul furtunului (pentru a le scoate, apăsaţi mânerul din partea superioară sau de oricare dintre a-l scoate, apăsaţi butoanele de deblocare şi scoateţi cele două mânere din partea din faţă a maşinii. furtunul) butonul de blocare şi scoateţi duza şi furtunul). 1. Переноска: поднимите прибор, взявшись за ручку 2.
  • Page 73 4. Apăsaţi butonul de Pornit/Oprit pentru a porni 5. Trageţi cablul de alimentare şi introduceţi-l în priză. 6. Porniţi/opriţi aspiratorul apăsând butonul PORNIRE/ aparatul. Apăsaţi-l din nou pentru oprire. Apăsaţi OPRIRE.După aspirare înfăşuraţi cablul de alimentare butonul de înfăşurare a cablului pentru a strânge apăsând butonul REWIND (ÎNFĂŞURARE). cablul de alimentare. 4. Отрегулируйте телескопическую трубку, держа 5.
  • Page 74 7. Reglaţi fluxul de aer împingând supapa în sus sau 8. Împingeţi spre dreapta butonul de reglare a în jos. * puterii pentru a mări puterea şi spre stânga pentru a reduce puterea.* 7. Регулировка воздушного потока производится 8. Для увеличения мощности передвиньте перемещением...
  • Page 75: Sfaturi Privind Modul În Care Puteţi Obţine Cele Mai Bune Rezultate

    Introduceţi clema de prindere a duzei în una din cele două fante de prindere; de sub sau din spatele aparatului. Furtunul poate fi ataşat la clema de pe tub pentru o depozitare mai compactă. Вставьте зажим для крепления насадки в одну из двух прорезей: одна находится снизу, а другая – сзади прибора. Чтобы при хранении прибор занимал меньше места, шланг можно прикрепить зажимом на трубку. Zasuňte odkladaciu sponu hubice do jedného alebo dvoch odkladacích otvorov na spodnej alebo zadnej strane vysávača. Hadicu môžete pripevniť na sponu na rúre a vysávač tak zaberie ešte menej miesta. Vstavite nosilni zatič...
  • Page 76 Pentru performanţă optimă, verificaţi cele cinci niveluri de putere în timpul utilizării. (1=Mod normal, 5= Mod maxim) * La modelele cu control manual, fluxul de aer este reglat prin supapa pentru aer(17). * Для достижения оптимальной производительности в ходе работы ориентируйтесь на пять уровней мощности. (1=нормальный режим, 5= максимальная мощность)* В моделях с ручным управлением воздушный поток регулируется воздушным клапаном (17).* Päť výkonových úrovní vám poskytuje optimálne vysávanie. (1 = normálny režim, 5 = maximálny režim) * Pri manuálne ovládaných modeloch sa prúdenie vzduchu upravuje vzduchovým ventilom (17). * Za optimalno delovanje med uporabo preverite pet stopenj moči. (1=običajen način, 5= način najvišje moči) * Pri ročno upravljanih modelih se pretok zraka uravnava z zračnim ventilom (17). * Tarkista viisi tehotasoa käytön aikana optimaalisen tehon saavuttamiseksi.
  • Page 77 Perie recomandată Рекомендованная насадка Odporúčaná hubica 180° Priporočeni nastavek Suositeltava suulake Rekommenderat munstycke Önerilen başlık Рекомендована насадка ‫الفوهة الموصى بها‬...
  • Page 78: Golirea Prafului

    1. Nu umpleţi compartimentul pentru praf peste 2. Scoateţi compartimentul pentru praf apăsând 3. Butonul pentru deschiderea compartimentului linia MAX. (Dacă este prea plin, filtrul din spatele butonul din partea superioară a dispozitivului pentru praf este situat sub capac. Deblocaţi trăgând compartimentului pentru praf trebuie să fie curăţat) de curăţare şi în acelaşi timp trageţi cu grijă de buton. compartimentul pentru praf din dispozitivul de curăţare.
  • Page 79 4. Goliţi praful în compartimentul pentru praf. 5. Recipientul cu filtru din interiorul ciclonului se Montaţi la loc efectuând operaţiile în ordine inversă. poate scoate şi poate fi clătit în apă dacă este necesar. Lăsaţi la uscat pentru 24 de ore înainte de a-l pune la loc în aparat. 4. Вытряхните содержимое в мусорное ведро. 5. Конический циклонный фильтр при Установите...
  • Page 80: Înlocuirea Filtrelor

    1. Trageţi pentru a deschide capacul negru. 2. Scoateţi filtrul igienic lavabil şi clătiţi-l cu apă rece. 3. Lăsaţi la uscat pentru 24 de ore înainte de a-l pune la loc în aparat. Înlocuiţi filtrul la fiecare 2 ani. Filtrul poate fi schimbat. (EFH13W) 1. Чтобы открыть заднюю крышку, потяните за 2.
  • Page 81 1. Scoateţi cadrul filtrului poziţionat în spatele 2. Scoateţi filtrul din cadru. 3. Spălaţi filtrul regulat, cu apă rece sau cel puţin o compartimentului pentru praf. dată la fiecare 3 luni. Înlocuiţi filtrele o dată la fiecare 2 ani. Referinţă pentru filtru: EF129. 1. Вытяните рамку держателя фильтра, 2. Выньте фильтр из рамки. 3.
  • Page 82 4. Stoarceţi filtrul în timpul spălării. 5. Eliminaţi apa rămasă în filtru. 6. Când filtrul este uscat, montaţi-l la loc în cadru în mod corect, fără spaţii. Lăsaţi la uscat pentru 24 de ore înainte de a-l pune la loc în aparat. 4. Отжимайте фильтр во время мытья. 5. Отжимайте фильтр, чтобы удалить оставшуюся 6.
  • Page 83 7. Remontaţi filtrul şi cadrul filtrului înapoi în corpul 8. Tuburile scurte de la intrare şi ieşire pot fi scoase aparatului. dacă se blochează ceva. Decuplaţi trăgând tubul din partea superioară (ordinea inversă pentru remontare). 7. Установите фильтр и рамку держателя фильтра 8. Если какой-либо предмет попал в короткую на...
  • Page 84: Curăţarea Duzei Aeropro Extreme

    1. Deconectaţi duza de la tub. Folosiţi mânerul 2. Dacă roţile sunt blocate, curăţaţi-le îndepărtând 3. Deşurubaţi axul roţilor şi curăţaţi toate piesele. furtunului pentru a curăţa duza. capacul roţilor cu o şurubelniţă mică. Montaţi la loc componentele, procedând în ordine inversă. 1. Отсоедините насадку от трубки. Очистите насадку 2. Если колеса застревают, очистите их, сняв 3. Отвинтите ось колеса и очистите все детали. рукояткой шланга. крышки небольшой отверткой. Соберите...
  • Page 85: Rezolvarea Problemelor

    Необходимо заменить двигатель в авторизованном сервисном центре Electrolux. На vstopa vode v sesalnik garancija ne krije. двигатель, поврежденный водой, гарантия не распространяется. Če imate še kakšne druge težave pri uporabi sesalnika, se obrnite na pooblaščeni По поводу любых других проблем обратитесь в авторизованный сервисный центр Electrolux. Electroluxov servis. Vysávač sa nedá spustiť. Aspiratorul nu porneşte • Skontrolujte, či je kábel zapojený do siete.
  • Page 86: Sorun Giderme

    Нотатка: Гарантія не поширюється на пошкодження шланга, що відбулися під час чищення. Elektrikli süpürgeye su girmiş До пилососа потрапила вода. Motorun, yetkili bir Electrolux servis merkezi tarafından değiştirilmesi gerekir. Suyun Необхідно замінити мотор в авторізованому сервісному центрі Electrolux. makine içine sızarak motora verdiği hasar, garanti kapsamında değildir. Пошкодження мотору через потрапляння води не підлягає гарантійному ремонту. Diğer sorunlar için yetkili bir Electrolux servis merkezi ile iletişim kurun.
  • Page 87 ‫المكنسة الكهربائية ال تشتغل‬ .‫• تأكد من أن الكابل متصل بالت ي ّار الكهربائي‬ .‫• تأكد من أن القابس والكابل غير معط ّ بان‬ ‫• تأكد من عدم وجود صهيرة محترقة‬ ‫تنظيف الخرطوم‬ ‫نظ ّ ف الخرطوم عن طريق ”الضغط” عليه. كن حذرا إذا كان هناك إنسداد بسبب الزجاج أو اإلبر العالقة‬ .‫داخل...
  • Page 88: Български

    Български Hrvatski Česky Рециклирайте материалите със символа Reciklirajte materijale sa simbolom . Ambalažu za Recyklujte materiály označené symbolem Поставяйте опаковките в съответните контейнери recikliranje odložite u prikladne spremnike. Obaly vyhoďte do příslušných odpadních kontejnerů k за рециклирането им. Помогнете за опазването Pomozite u zaštiti okoliša i ljudskog zdravlja, kao i u recyklaci.
  • Page 89 Ελληνικά Magyar Italiano Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το σύμβολο A következő jelzéssel ellátott anyagokat hasznosítsa Riciclare i materiali con il simbolo Τοποθετήστε τα υλικά συσκευασίας σε κατάλληλα újra: . Újrahasznosításhoz tegye a megfelelő Buttare l’imballaggio negli appositi contenitori per il δοχεία για ανακύκλωση. Συμβάλλετε στην προστασία konténerekbe a csomagolást. Járuljon hozzá környezetünk riciclaggio.
  • Page 90 Română Pусский Slovensky Материалы с символом следует сдавать Materiály označené symbolom odovzdajte na Reciclaţi materialele marcate cu simbolul на переработку. Положите упаковку в recykláciu. Obal hoďte do príslušných kontajnerov na Pentru a recicla ambalajele, acestea trebuie puse în соответствующие контейнеры для сбора вторичного recykláciu. Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a containerele corespunzătoare. Ajutaţi la protejarea сырья. Принимая участие в переработке старого recyklujte odpad z elektrických a elektronických spotrebičov. mediului şi a sănătăţii umane şi la reciclarea deşeurilor электробытового...
  • Page 92: Consumables & Accessories

    SilentParketto Ref: EFH 13W Ref: ZE 066 Fine dust filter Ref: EF 129 AeroPro™ TurboBrush Ref: ZE 014 UltraFlex Starter Kit Ref: USK 11 s-fresh™ Blossom Ref: ZE 210 s-fresh™ Lemon AeroPro™ Ref: ZE 211 Mini Turbo Brush s-fresh™ GREEN Pine...

Table des Matières