SEVERIN SA 2966 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour SA 2966:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
welcome home
4
9
14
19
24
29
34
38
42
47
52
57

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SEVERIN SA 2966

  • Page 1: Table Des Matières

    DE Gebrauchsanweisung Sandwichtoaster GB Instructions for use Sandwich Toaster FR Mode d’emploi Gaufrier croque-monsieur NL Gebruiksaanwijzing Sandwich Toaster ES Instrucciones de uso Sandwichera-Tostadora Manuale d’uso Toastiera per toast, cialde e griglia DK Brugsanvisning Sandwich-Toaster SE Bruksanvisning Smörgås-/våffeljärn Käyttöohje...
  • Page 2 Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
  • Page 4: Sandwichtoaster

    nur durch unseren Kundendienst Sandwichtoaster durchgeführt werden. Das Gerät daher im Reparaturfall zu unserem Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung Kundendienst schicken (siehe sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes Anhang). durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf.
  • Page 5 8 Jahren sowie von Personen vorliegen. In diesen Fällen das Gerät nicht in Betrieb nehmen. mit reduzierten physischen, ∙ Achten Sie darauf, dass weder das sensorischen oder mentalen Gehäuse noch die Anschlussleitung des Gerätes mit einer heißen Kochplatte oder Fähigkeiten oder Mangel an offenem Feuer in Berührung kommen.
  • Page 6: Bedienung

    Erste Inbetriebnahme Gehäusehälfte zuklappen. ∙ Packen Sie das Gerät vollständig ∙ Verriegelung nur bei aus und entfernen Sie sämtliche Sandwichzubereitung betätigen. Dazu die Verpackungsmaterialien. obere Gehäusehälfte am Griff nach unten ∙ Lassen Sie das Gerät und jede Plattenart drücken und Verriegelung schließen. mit geschlossenen Gehäusehälften ca.
  • Page 7 über unseren Internet-Bestellsho p der Käsecreme bestreichen. Die restlichen bestellen. Sie fi nden unseren Bestellshop zwei Toastscheiben darüberlegen. auf unserer Homepage http://www. severin.de unter dem Unterpunkt „Service/ Thunfi schsandwich Ersatzteilshop“. Zutaten: 4 Scheiben Toastbrot, 1 Dose Thunfi sch, Entsorgung 4 Scheiben Käse, 6-8 gefüllte Oliven (in...
  • Page 8 Behandlung oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen,...
  • Page 9: Sandwich Toaster

    to our customer service department Sandwich Toaster (see appendix). ∙ Before cleaning the appliance, Dear Customer, Before using the appliance, please read the ensure it is disconnected from the following instructions carefully and keep this power supply and has cooled down manual for future reference.
  • Page 10 supervision or instruction concerning ∙ A lways remove the plug from the wall socket the use of the appliance and fully - after use, understand all dangers and safety - in case of any malfunction, and - before cleaning the appliance. precautions involved.
  • Page 11 ∙ Clean the appliance and the plates ∙ approx. 4-5 minutes for wafers. afterwards as described in Cleaning and Note: Depending on the recipe, and the Care. texture and temperature of the dough, the cooking times for waffl es may vary. Changing the cooking plates ∙...
  • Page 12 the toast from the cooking plates. before the waffl e dough is put on. ∙ The fi lling (cheese, ham etc.) should be cut to match the sandwich shape. Ensure Brussels waffl es that the fi lling does not overlap the slice of Ingredients: bread.
  • Page 13 the instructions, and provided that it has not been modifi ed, repaired or interfered with by any unauthorised person, or damaged through misuse. This guarantee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as glass and ceramic items, bulbs etc. This guarantee does not affect your statutory rights, nor any legal rights you may have as a consumer under applicable national...
  • Page 14: Gaufrier Croque-Monsieur

    par notre service clientèle. Si des Gaufrier croque-monsieur réparations sont nécessaires, veuillez envoyer l’appareil à notre Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire service après-vente (voir appendice). soigneusement les instructions suivantes et ∙ Débranchez toujours la fi che de conserver ce manuel pour future référence.
  • Page 15 personnes souffrant de défi ciences ∙ Veiller à ce que ni le boîtier ni le cordon d’alimentation ne touche des surfaces ou physiques, sensorielles ou mentales, des objets chauds. ou manquant d’expérience ou de ∙ Ne faites pas chauffer l’appareil sans plaque de cuisson.
  • Page 16 Première utilisation lumineux « prêt à l’emploi » vert s’allume ∙ Sortez entièrement l’appareil de son et l’appareil est prêt à l’utilisation. emballage. ∙ Ouvrez l’appareil. ∙ Laissez chauffer l’appareil pendant ∙ Placez les aliments ou sandwichs environ 10 minutes en l’équipant préparés sur l’élément du boîtier inférieur successivement de chacune des plaques, et fermez l’élément du boîtier supérieur.
  • Page 17 ∙ La surface externe de l’appareil pourra paprika, et persil haché. être nettoyée à l’aide d’un chiffon humide, Préparation: non pelucheux. Fouettez le beurre jusqu’à ce qu’il soit ∙ Pour en faciliter le nettoyage, les plaques crémeux, ajoutez le fromage râpé et le jaune à...
  • Page 18 incorporez-les délicatement à la pâte. face au revendeur résultant du contrat de vente/d‘achat. Si votre appareil ne Une fois cuites, saupoudrez les gaufres fonctionne plus normalement, veuillez de sucre glace et servez avec de la crème l‘adresser, sous emballage solide, à une de chantilly, de la glace à...
  • Page 19: Sandwich Toaster

    uitgevoerd worden door onze Sandwich Toaster klantenservice. Wanneer reparaties nodig zijn, stuur het dan aan de Beste Klant, Voordat men dit apparaat gebruikt, klantenservice van de fabrikant (zie moet men de volgende instructies goed aanhangsel). doorlezen en bewaar dit manuaal voor latere referentie.
  • Page 20 ∙ Dit apparaat mag gebruikt worden wanneer men met overdadige kracht aan het power snoer getrokken heeft, door kinderen (tenminste 8 jaar oud) mag men het niet meer gebruiken: en door personen met verminderde zelfs onzichtbare beschadiging kan ongewenste effecten hebben op de fysische, zintuigelijke of mentale gebruiksveiligheid van het apparaat.
  • Page 21 - hotels, motels enz. en gelijkwaardige rode hoofdindicatielampje zal aangaan. etablissementen, ∙ Zodra de gebruikstemperatuur bereikt - bed-en-ontbijt gasthuizen. is, zal het groene gereed indicatielampje aangaan en het apparaat is klaar voor Voor het eerste gebruik gebruik. ∙ Pak de unit altijd geheel uit en verwijder ∙...
  • Page 22 of puntige voorwerpen voor het poeder, gehakte peterselie. schoonmaken. Bereiding: ∙ De buitenkant van het apparaat kan met Klop de boter totdat deze romig en glad een vochtige, pluisvrije doek worden is, voeg geraspte kaas en eigeel toe, kruid schoongemaakt. naar smaak met zout, paprika en peterselie.
  • Page 23 Zodra de wafels gebakken zijn, bestrooi ze met poedersuiker en serveer met room, vanille-ijs, honing of fruit. Afval weggooien Instrumenten gemerkt met dit symbool moeten apart weggegooit worden van het huishouidelijke afval, daar deze waardevolle materialen bevatten welke men kan recyclen.
  • Page 24: Sandwichera-Tostadora

    realizadas por técnicos cualifi cados. Sandwichera-Tostadora Si es preciso repararlo, se debe mandar el aparato a uno de nuestros Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente servicios de asistencia postventa estas instrucciones y guarde este manual (consulte el apéndice). para cualquier consulta posterior.
  • Page 25 por niños (mayores de 8 años) y de alimentación, no se deberá utilizar de nuevo: incluso los desperfectos no personas con reducidas facultades visibles pueden tener efectos adversos físicas, sensoriales o mentales, o sobre la seguridad en el uso del aparato. ∙...
  • Page 26 - hoteles, pensiones, etc. y aparato y ciérrelo. establecimientos similares, ∙ Enchufe el cable eléctrico en una toma - casas rurales. de corriente. La luz indicadora roja se encenderá. Antes del primer uso ∙ Cuando se haya alcanzado la ∙ Desembale totalmente el producto y retire temperatura de funcionamiento, se todo el material de embalaje.
  • Page 27 ∙ No utilice productos de limpieza abrasivos sal, pimentón, perejil picado. o muy fuertes ni objetos afi lados o Preparación: puntiagudos para limpiar el aparato. Bata la mantequilla hasta que esté cremosa, ∙ El exterior del aparato se puede limpiar añada el queso rallado y las yemas de con un trapo sin pelusa, humedecido.
  • Page 28 huevo hasta el punto de nieve y después consumidor ante la falta de conformidad del incorpórelas a la masa revolviendo producto con el contrato de compraventa. lentamente. Cuando los barquillos estén cocidos, espolvoree azúcar glass y sírvalos con nata, helado de vainilla, miel o fruta. Eliminación Los dispositivos en los que fi...
  • Page 29: Toastiera Per Toast, Cialde E Griglia

    al cavo di alimentazione devono Toastiera per toast, cialde e griglia essere effettuate dal nostro servizio di assistenza tecnica. Nel caso siano Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi necessarie riparazioni, vi preghiamo raccomandiamo di leggere attentamente le di inviare l’apparecchio al nostro seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
  • Page 30 e, se necessario, utilizzate presine o imballaggio deve essere tenuto fuori della portata dei bambini a causa del rischio guanti da forno. potenziale esistente, per esempio di ∙ Il presente apparecchio può essere soffocamento. ∙ Prima di ogni utilizzo dell’apparecchio, usato da bambini (di almeno 8 controllate attentamente che anni di età) e da persone con...
  • Page 31 sotto tende, pensili o vicino a qualsiasi facendo attenzione ad agganciare sostanza infi ammabile. bene le due alette sporgenti che si ∙ Nessuna responsabilità verrà assunta in trovano sulla piastra negli incavi appositi caso di danni risultanti da un uso errato o dell’apparecchio.
  • Page 32 Allo scopo di evitare danni alle piastre dalle fettine di pane. di cottura, non usate oggetti affi lati o appuntiti per tirare fuori i toast. Sandwich con prosciutto e formaggio ∙ Staccate la spina dalla presa a muro dopo Ingredienti: l’uso e lasciate raffreddare l‘apparecchio 4 fette di pane da toast, 4 fette di prosciutto prima di procedere alla pulitura.
  • Page 33: Smaltimento

    Cialde di Bruxelles diritti acquisiti in quanto consumatore e Ingredienti: riconosciuti dalla legislazione nazionale 100 g di burro, 125 g di farina, 1 cucchiaio di vigente che disciplina l‘acquisto di beni. zucchero, 1 cucchiaino di vaniglia in polvere La garanzia decade nel momento in cui gli (non dolcifi...
  • Page 34: Sandwich-Toaster

    vores afdeling for kundeservice (se Sandwich-Toaster tillæg). ∙ Sørg for at stikket er taget ud af Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne stikkontakten og at apparatet er kølet brugsanvisning læses omhyggeligt, og fuldstændigt af inden rengøring. derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der ∙...
  • Page 35 vedrørende sikkerheden som brug af ledningen tages ud af stikkontakten; tag altid fat i selve stikket. apparatet medfører. ∙ Lad aldrig ledningen hænge løst ud over ∙ Børn må aldrig få lov til at lege med bordkanten. ∙ Sørg for at grillen er kølet fuldstændigt af apparatet.
  • Page 36 ∙ Når varmepladerne skal skiftes, løsnes genstande når sandwichene tages ud. håndtaget og apparatet åbnes. ∙ Træk stikket ud af kontakten efter brug og ∙ Skub pladernes udløserknapper mod lad apparatet køle af inden det rengøres. håndtaget og tag pladerne ud i samme retning.
  • Page 37 skiver ost, paprika. knivspids salt. Rør mælken og det smeltede Tilberedning: smør i - lad smørret køle lidt af først - og Læg en skive skinke og en skive ost på to fortsæt med at røre til dejen er glat. Tilsæt af brødskiverne, krydr med paprika og læg æggeblommerne og rør dejen godt igennem.
  • Page 38: Smörgås-/Våffeljärn

    kundtjänstavdelningar (se bilagan). Smörgås-/våffeljärn ∙ Dra alltid stickproppen ur vägguttaget och se till att apparaten är avstängd Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa innan rengöring påbörjas. denna bruksanvisning noga och spara den ∙ På grund av risken för elektrisk stöt för framtida referens.
  • Page 39 apparatens användning och vet vilka ∙ Låt inte sladden hänga fritt. ∙ Innan du fl yttar på eller ställer undan risker och säkerhetsåtgärder som apparaten för förvaring bör du se till att användningen innefattar. den har svalnat helt. ∙ Placera alltid apparaten på värmetåligt ∙...
  • Page 40 handtaget och ta bort plattan i samma du använt apparaten och låt apparaten riktning. svalna innan du rengör den. ∙ Sätt i de plattor du vill använda och se till att de plattornas dubbar sätts på plats Skötsel och rengöring i de motsvarande inbuktningarna på...
  • Page 41 ∙ Smörj plattorna lätt med fett innan du ansvarar den som använder apparaten för klickar dit våffelsmeten. eventuella material- och personskador. Brysselvåffl or Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Ingredienser: Tyskland. 100 g smör, 125 g vetemjöl, 1 tsk socker, 1 tsk vaniljpulver (osockrat), salt, 250 ml mjölk, 4 äggulor, 4 äggvitor.
  • Page 42: Voileipägrilli

    osastollemme (katso liite). Voileipägrilli ∙ Varmista, että lämmittimestä on katkaistu virta ja että se on jäähtynyt Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen täysin ennen puhdistamista. laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa ∙ Sähköiskun välttämiseksi älä tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin puhdista laitetta vedellä...
  • Page 43 ∙ Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. ∙ Käytä laitetta aina kuumuutta kestävällä ja kosteutta ja likaa hylkivällä pinnalla. ∙ Lasten ei saa antaa tehdä laitteen Varmista, että laitteen ympärillä on puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä, riittävästi tyhjää tilaa. ∙ Älä jätä laitetta ilman valvontaa sen elleivät he ole aikuisen valvonnassa ollessa toiminnassa äläkä...
  • Page 44 samansuuntaisesti. paistolevyjen tarttumattomaksi käsiteltyä ∙ Aseta paikalleen haluamasi levyt ja pintaa. varmista, että levyssä olevat ulokkeet ∙ Poista aina pistotulppa pistorasiasta kiinnittyvät varmasti laitteessa oleviin käytön jälkeen ja anna laitteen jäähtyä vastaaviin reikiin. Paina levyjä alaspäin, ennen puhdistamista. kunnes kuulet niiden lukkiutuvan paikalleen.
  • Page 45 kinkkua, 2 viipaletta Edam-juustoa, munanvalkuaista. paprikajauhoa. Valmistus: Tee näin: Sulata voi. Laita jauhot kulhoon ja sekoita ne Laita yksi kinkkuviipale ja yksi juustoviipale sokerin, vaniljajauheen ja suolan ripauksen kummallekin leipäviipaleelle, mausta kera. Sekoita joukkoon maito ja voi – anna paprikalla ja peitä sitten kahdella jäljelle sen jäähtyä...
  • Page 46 Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi asiakaspalvelu@harrymarcell.fi...
  • Page 47: Opiekacz Do Grzanek

    urządzenia muszą być wykonywane Opiekacz do grzanek przez nasz serwis. Jeśli urządzenie wymaga naprawy, prosimy wysłać Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie je do naszego działu obsługi klienta zapoznać się z poniższą instrukcją, (zob. załącznik). którą należy zachować do późniejszego wglądu.
  • Page 48 ∙ Osoby o ograniczonych zdolnościach sprawdzić, czy główny korpus urządzenia i wszystkie elementy czynnościowe są fi zycznych, czuciowych lub sprawne i nie noszą śladów uszkodzenia. psychicznych albo nieposiadające Jeżeli urządzenie np. spadło na twardą powierzchnię albo przewód zasilający stosownego doświadczenia lub został...
  • Page 49 niezgodnego z instrukcją obsługi prawidłowo włożone i czy są bezpiecznie odpowiedzialność ponosi wyłącznie zablokowane. użytkownik. ∙ Urządzenie przeznaczone jest do Obsługa urządzenia zastosowań domowych lub podobnych, ∙ Założyć żądane płytki opiekające i jak np. w zamknąć urządzenie. - biurach lub innych miejscach pracy; ∙...
  • Page 50 Konserwacja i czyszczenie Przygotowanie: ∙ Przed przystąpieniem do czyszczenia Nałożyć po jednym plastrze szynki i sera należy urządzenie wyłączyć z sieci i na kromkę, doprawić papryką, przykryć poczekać aż zupełnie ostygnie. Opiekacz pozostałymi plastrami szynki i sera oraz powinien stygnąć w pozycji otwartej. drugą...
  • Page 51 zmiksować z cukrem, proszkiem waniliowym uszkodzone w wyniku nieprawidłowego i szczyptą soli. Dodać ostygnięte masło i użycia. miksować do uzyskania gładkiego ciasta. Gwarancja nie obejmuje naturalnego Dodać żółtka i dokładnie zmiksować. Ubić zużycia, ani elementów łatwo tłukących się, na sztywną piankę białko i delikatnie dodać jak szkło, elementy ceramiczne, żarówki do ciasta.
  • Page 52: Τοστιέρα

    επισκευές σε αυτή την ηλεκτρική Τοστιέρα συσκευή ή στο ηλεκτρικό καλώδιό της πρέπει να διεξάγονται από Αγαπητοί πελάτες, Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, την εξυπηρέτηση πελατών μας. Σε διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες περίπτωση που απαιτείται επισκευή, χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για...
  • Page 53 μέρος της συσκευής εκτός από τη συσκευή, θα πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά την κύρια μονάδα, το λαβή. Να χρησιμοποιείτε κατάλληλα ηλεκτρικό καλώδιο, καθώς και κάθε πανιά για φούρνο, εάν απαιτείται. εξάρτημα για τυχόν ελαττώματα. Αν η συσκευή, για παράδειγμα, έχει πέσει ∙...
  • Page 54 που προκαλούνται λόγω λανθασμένης να είναι καλά ασφαλισμένες στις χρήσης ή επειδή δεν έχουν τηρηθεί οι αντίστοιχες εγκοπές στη συσκευή. παρούσες οδηγίες. Σπρώξτε τις πλάκες προς τα κάτω μέχρι ∙ Η συσκευή αυτή προορίζεται για οικιακή να τις ακούσετε να ασφαλίζουν στη θέση χρήση...
  • Page 55 τρόφιμο. Για να μην προκληθεί βλάβη την αφαίρεση του τοστ από τις πλάκες στις αντικολλητικές πλάκες ψησίματος, ψησίματος. μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά ή μυτερά ∙ Η γέμιση (τυρί, ζαμπόν, κ.λπ.) θα αντικείμενα για να τοποθετήσετε ή να πρέπει να είναι κατάλληλα κομμένη βγάλετε...
  • Page 56 με τις υπόλοιπες δύο φέτες ψωμί. Εγγύηση Το προϊόν αυτό είναι εγγυημένο για μία Βάφλες περίοδο δύο ετών από την ημέρα της ∙ Οι πλάκες πρέπει να είναι ελαφρώς αγοράς για ελαττώματα στα υλικά και βουτυρωμένες πριν τοποθετήσετε τη ζύμη την...
  • Page 57: Сэндвичница

    Сэндвичница Правила безопасности ∙ Чтобы избежать несчастных случаев, ремонт данного Уважаемый покупатель! электроприбора или его шнура Перед использованием этого прибора прочитайте, пожалуйста, внимательно питания должен производиться данное руководство и держите нашей службой сервисного его под рукой, так как оно может понадобиться...
  • Page 58 может сильно нагреваться лет. во время эксплуатации. Не ∙ Никогда не допускайте к прибору и прикасайтесь ни к каким частям к его шнуру питания детей младше 8 лет. прибора, кроме ручки; если ∙ Предупреждение. Держите необходимо, используйте упаковочные материалы в недоступном соответствующую...
  • Page 59 Чистка и уход. перемещения на хранение прибора, убедитесь, что он полностью остыл. Замена противней ∙ Всегда ставьте электроприбор на теплостойкую и незагрязняющуюся ∙ Прежде чем приступить к замене поверхность, следя за тем, чтобы противней, убедитесь, что прибор достаточно остыл. вокруг него было достаточно свободного...
  • Page 60 Рецепты ∙ Мы рекомендуем следующее время готовки: ∙ примерно 2-4 минуты для сэндвичей, Сэндвичи ∙ примерно 4-5 минуты для вафель. ∙ Перед поджариванием всегда Примечание. Время выпечки вафель смазывайте ломтики хлеба снаружи может меняться в зависимости от тонким слоем сливочного масла и рецепта, текстуры...
  • Page 61 Вафли ∙ Прежде чем наполнить противни Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы тестом, смажьте их жиром. „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В Брюссельские вафли течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в Ингредиенты 100 г сливочного масла, 125 г муки, 1 результате...
  • Page 62 Hedeager 5 Telefax (02933) 982-480 2605 Brondby Tel.: 0030-2310954020 service@severin.de Tel.: 45-43202700 Fax: 45-43202709 Iran Kundendienst Ausland IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. No. 668, 7th. Floor Estonia: Belgique Tallinn: CENTRALSERVICE, Bahar Tower Dancal N.V. Tammsaare tee 134B, Ave. South Bahar tel: 654 3000...
  • Page 63 Seoul, Korea Tel: 40 00 67 34 Tel: 021 881 60 45 Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: 66 80 45 60 Fax: 021 881 60 46 Fax: +82-22-637 3244 mail: severin@helt.ch Service Hotline: 080-001-0190 Österreich Degupa Serbia Latvia Vertriebsgesellschaft m.b.H. SMIL doo SERVO Ltd.
  • Page 64 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...

Table des Matières