Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d' e mploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale d'uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Oδηγίες χρήσεως
Руководство по
эксплуатации
Espumador de leche
Συσκευή παρασκευής αφρόγαλα
Вспениватель молока
Milchaufschäumer
Milk frother
Mousseur de lait
Melkschuimer
Montalatte
Mælkeskummer
Mjölkskummare
Maitovaahdotin
Spieniacz do mleka
FIN
RUS

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SEVERIN SM 9686

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Milchaufschäumer Instructions for use Milk frother Mode d’ e mploi Mousseur de lait Gebruiksaanwijzing Melkschuimer Instrucciones de uso Espumador de leche Manuale d’uso Montalatte Brugsanvisning Mælkeskummer Bruksanvisning Mjölkskummare Käyttöohje Maitovaahdotin Instrukcja obsługi Spieniacz do mleka Oδηγίες χρήσεως Συσκευή παρασκευής αφρόγαλα Руководство...
  • Page 2 Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft . Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
  • Page 4 Milchaufschäumer Kindern jünger als 8 Jahre fernzuhalten.  Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt Liebe Kundin, lieber Kunde, werden, wenn sie beaufsichtigt oder bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung bezüglich sicheren Gebrauchs...
  • Page 5 Sie fi nden unseren Bestellshop Nichtgebrauch wie unter Reinigung und unserer Homepage http://www. Pfl ege beschrieben ist. severin.de unter dem Unterpunkt „Service/ Ersatzteilshop“. Bedienung Wir empfehlen fettarme H-Milch (1,5 % Entsorgung Fettgehalt) zu verwenden. Unbrauchbar gewordene Geräte – Füllen Sie bis zu 65 ml Milch in das sind in den dafür vorgesehenen...
  • Page 6 Milk frother under 8 at all times.  Th e appliance may only be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lacking experience and knowledge, if they have been given Dear Customer, supervision or instruction concerning the Before using the appliance, please read the use of the appliance and fully understand following instructions carefully and keep this...
  • Page 7 environments, – Th e lid with the frothing head should be - agricultural areas, thoroughly cleaned immediately aft er use, - hotels, motels etc. similar using hot water and a mild detergent; do establishments, not clean in a dishwasher.  Do not use abrasives or harsh cleaning - bed-and breakfast type environments.
  • Page 8 Mousseur de lait à nettoyer ou entretenir l’appareil à moins d’ ê tre supervisés et d’avoir plus de 8 ans. L’appareil et son cordon d’alimentation doivent être, à tout moment, tenus hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Chère cliente, Cher client, ...
  • Page 9 pour les dommages éventuels subis par – Débranchez l’appareil de la prise murale et cet appareil, résultant d’une utilisation retirez le réservoir à lait du socle. incorrecte ou du non-respect de ce mode – Ouvrez le couvercle et retirez la mousse de d’...
  • Page 10 lois nationales applicables en vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur résultant du contrat de vente/d‘achat. Si votre appareil ne fonctionne plus normalement, veuillez l‘adresser, sous emballage solide, à une de nos stations de service après-vente agréées, muni de votre nom et adresse. Si vous retournez votre appareil pendant la période de garantie, n‘oubliez pas de joindre à...
  • Page 11 Melkschuimer onderhoudswerkzaamheden uitvoeren behalve wanneer onder toezicht van een volwassene en ze tenminste 8 jaar oud zijn. Het apparaat en het snoer moeten altijd goed weggehouden worden van Beste klant kinderen jonger dan 8 jaar. Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men ...
  • Page 12 veiligheidsregels niet gevolgt, dan kan socket before cleaning the appliance.  Om gevaar van elektrische schokken de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schades. te voorkomen, maak de basis en de  Dit apparaat is bestemt voor huishoudelijk container nooit schoon met water en of gelijkwaardig gebruik, zoals in dompel deze nooit in water.
  • Page 13 Espumador de leche eléctrico siempre se deben mantener fuera del alcance de niños menores de 8 años.  El aparato podrá ser utilizado por personas con reducidas facultades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia Estimado Cliente, ni conocimiento del producto, solo Antes de utilizar el aparato, lea atentamente cuando hayan recibido la supervisión o estas instrucciones y conserve este manual...
  • Page 14 ejemplo en Limpieza y Mantenimiento General  El usuario siempre deberá desenchufar el - ofi cinas y otros puntos comerciales, - zonas agrícolas, cable eléctrico antes de limpiar el aparato.  Para evitar una descarga eléctrica, no - hoteles, pensiones, etc.
  • Page 15 Montalatte non deve essere consentito di eff ettuare operazioni di pulizia o di manutenzione sull’apparecchio a meno che non siano supervisionati da un adulto e comunque più grandi di 8 anni di età. L’apparecchio Gentile Cliente, e il cavo di alimentazione devono essere Prima utilizzare l’apparecchio,...
  • Page 16  Disinserite sempre la spina dalla presa premete di nuovo il tasto di attivazione. - dopo l’uso, – Disinserite la spina dalla presa di corrente - in caso di cattivo funzionamento, a muro e togliete il recipiente dallo zoccolo. - prima di pulire l’apparecchio. –...
  • Page 17 Mælkeskummer 8 år.  Apparatet må ikke benyttes af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring eller viden, medmindre de har fået Kære kunde, vejledning og instruktion i brugen af dette Inden apparatet tages i brug bør denne apparat og fuldt ud forstår alle farer og brugsanvisning læses...
  • Page 18 - hoteller, moteller m.m. og tilsvarende opvaskemiddel. foretagender, – Låget med opskummeren bør rengøres - B&B pensionater. grundigt straks eft er brug, med varmt  For at overholde sikkerhedsreglerne og vand og et mildt opvaskemiddel; det tåler for at undgå farer, skal reparationer af ikke opvaskemaskine.
  • Page 19 Mjölkskummare reducerat sinnes- eller mentaltillstånd, eller som har bristfällig erfarenhet och kunskap, förutsatt att dessa personer är under uppsyn eller har fått tillräckliga instruktioner beträff ande apparatens Bästa kund! användning och vet vilka risker och Innan du använder apparaten bör du läsa säkerhetsåtgärder användningen denna bruksanvisning noga och spara den...
  • Page 20 – Sätt locket på plats, tryck ner det lätt och se eventuella material- och personskador. till att det är ordentligt stängt. – Sätt stickproppen i ett lämpligt vägguttag. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, – Placera behållaren på basenheten. Tyskland. – Tryck på startknappen; lampan börjar lysa och skumningsprocessen börjar.
  • Page 21 Maitovaahdotin laitteen toiminnasta, saa käyttää laitetta vain siinä tapauksessa, että hän on valvonnan alaisena tai hänelle on annettu tarkat ohjeet laitteen käyttämiseen. Lisäksi hän ymmärtää täysin laitteen käyttöön Hyvä Asiakas, liittyvät vaarat ja noudattaa tarvittavia Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen turvatoimia.
  • Page 22 – Aseta säiliö alustan päälle. hankkijalla on. – Paina käynnistyspainiketta, valo syttyy ja Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, vaahdotusprosessi alkaa. Saksa – Laite kytkeytyy automaattisesti pois Maahantuoja: päältä. Oy Harry Marcell Ab –...
  • Page 23 Spieniacz do mleka i wymaganych środków ostrożności. wolno pozwalać dzieciom wykonywanie jakichkolwiek prac związanych bezpośrednio z konserwacją lub czyszczeniem urządzenia, a jeżeli już, Szanowni Klienci! to dziecko musi mieć co najmniej 8 lat i Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie być nadzorowane przez osobę dorosłą. zapoznać...
  • Page 24 swobodnie i należy uważać aby znajdował – Włożyć wtyczkę do kontaktu. się w bezpiecznej odległości od gorących – Nałożyć pojemnik na podstawkę. elementów urządzenia. – Nacisnąć przycisk Start – zaświeci się  Wtyczkę należy wyjąć gniazdka wówczas lampka kontrolna i rozpocznie elektrycznego: się...
  • Page 25 gwarancja zachowała ważność, urządzenie musi być używane zgodnie z instrukcją i nie może być modyfi kowane, naprawiane lub w jakikolwiek sposób naruszane przez nieupoważnioną do tego osobę, ani też uszkodzone w wyniku nieprawidłowego użycia. Gwarancja obejmuje naturalnego zużycia, ani elementów łatwo tłukących się, jak szkło, elementy ceramiczne, żarówki itd.
  • Page 26 Συσκευή παρασκευής με τη χρήση της συσκευής, αλλά και ότι κατανοούν όλους τους εμπλεκόμενους αφρόγαλα κίνδυνους και προφυλάξεις για την ασφάλεια. Δεν πρέπει να επιτρέπεται στα παιδιά να εκτελούν οποιαδήποτε εργασία καθαρισμού ή συντήρησης στη Οδηγίες χρήσης συσκευή εκτός εάν επιτηρούνται και είναι Πριν...
  • Page 27 ελεύθερο. Το καλώδιο πρέπει να – Βάλτε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου σε διατηρείται μακριά από τα καυτά τμήματα μια κατάλληλη πρίζα. της συσκευής. – Τοποθετήστε το δοχείο πάνω στη βάση.  Φροντίζετε πάντοτε να βγάζετε το φις – Πατήστε το κουμπί έναρξης. Ανάβει του...
  • Page 28 κατασκευή του. Η εγγύηση ισχύει αν και μόνο αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσεως και εφόσον δεν έχει τροποποιηθεί ή επισκευαστεί από μη ειδικευμένα άτομα ή δεν έχει καταστραφεί εξαιτίας κακής χρήσης. Η παρούσα εγγύηση δεν επηρεάζει τα νομοθετημένα δικαιώματά σας, ούτε...
  • Page 29 Вспениватель молока или после ознакомления с правилами эксплуатации прибора, с опасностями, которые могут при этом возникнуть и правилами безопасности, которые необходимо соблюдать при его Уважаемый покупатель! использовании. Детям можно Перед использованием этого прибора разрешать чистку и обслуживание прочитайте, пожалуйста, внимательно прибора...
  • Page 30 находиться на ровной теплостойкой его очистите, как указано в разделе поверхности. Общий уход и чистка.  Следите за тем, чтобы корпус прибора или его шнур питания не соприкасались Эксплуатация прибора с открытым пламенем или с какими- Мы рекомендуем использовать молоко либо...
  • Page 31 вместе с бытовым мусором. Относите их на специальные пункты сбора мусора. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов.
  • Page 32 570 01 Thessaloniki, Greece Telefax (02933) 982-480 2605 Brondby Tel.: 0030-2310954020 service@severin.de Tel.: 45-43202700 Fax: 45-43202709 Iran Kundendienst Ausland IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. Estonia: No. 668, 7th. Floor Tallinn: CENTRALSERVICE, Bahar Tower Belgique Tammsaare tee 134B, Ave. South Bahar Dancal N.V.
  • Page 33 Seoul, Korea Tel: 40 00 67 34 Tel: 021 881 60 45 Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: 66 80 45 60 Fax: 021 881 60 46 Fax: +82-22-637 3244 mail: severin@helt.ch Service Hotline: 080-001-0190 Österreich Degupa Serbia Vertriebsgesellschaft m.b.H. SMIL doo Latvia Gewerbeparkstr.
  • Page 34 I/M No.: 8687.0000...