arjo Maxi Air Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Maxi Air:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

MODE D'EMPLOI
Maxi Air
001‑35001‑FR Rev 8 • 10/2020

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour arjo Maxi Air

  • Page 1 MODE D’EMPLOI Maxi Air 001‑35001‑FR Rev 8 • 10/2020...
  • Page 2 Il est obligatoire de lire le mode d’emploi. Se reporter au mode d’emploi. Politique conceptuelle et droits d’auteur ® et ™ sont des marques commerciales appartenant au groupe de sociétés Arjo. © Arjo 2020. Comme nous adoptons une politique d’amélioration continue, nous nous réservons le droit d’apporter des modifications à...
  • Page 3: Table Des Matières

    Désignation des pièces ......................6 Description du produit/fonctions ..................7 Positionnement correct du patient ..................8 Positionnement correct de l’alimentation d’air du Maxi Air ..........9 Transfert ..........................10 Instructions de désinfection ....................14 Entretien et maintenance préventive .................. 16 Dépistage des anomalies......................
  • Page 4: Laissé Volontairement Vide

    Laissé volontairement vide...
  • Page 5: Avant-Propos

    Service après-vente et assistance Signification : Le nom et l’adresse du fabricant. Une révision doit être pratiquée sur le Maxi Air tous les ans par du personnel qualifié, afin d’assurer la sécurité et le bon fonctionnement du produit. Voir la section «...
  • Page 6: Utilisation Prévue

    L’équipement ne peut être utilisé à d’autres fins Sauf indication contraire, l’alimentation d’air du que celles mentionnées ci-dessus et ses pièces Maxi Air a une durée de vie prévue de cinq (5) ans, démontables doivent être installées conformément à condition que la maintenance préventive soit aux consignes de ce mode d’emploi.
  • Page 7: Consignes De Sécurité

    AVERTISSEMENT Pour prévenir tout risque de blessure corporelle pour le patient, utiliser le Maxi Air dans un environnement où la température est inférieure à 32 °C (90 °F). Des températures supérieures à 32 °C (90 °F) peuvent entraîner des températures de 44 °C (111 °F) à...
  • Page 8: Préparatifs

    3) Si un composant est manquant ou « Caractéristiques du produit ». endommagé, ne PAS utiliser le produit ! S’assurer que toutes les pièces du Maxi Air sont en place. Les comparer à la section Désignation REMARQUE des pièces fournie dans ce mode d’emploi.
  • Page 9: Alimentation D'air Du Maxi Air

    Caractéristiques du produit Alimentation d’air du Maxi Air Dimensions : 317,5 x 178 x 178 mm (12,5 x 7 x 7") Poids : 5 kg (11 lb) Matériau : Plastique ABS Longueur du flexible d’air : 1 980 mm (78"), 7 620 mm (300") en option Longueur du cordon d’alimentation : 4 570 mm (180")
  • Page 10: Désignation Des Pièces

    Désignation des pièces Alimentation d’air du Maxi Air Matelas Maxi Air 1) Poignée de transport 14) Points de raccord 2) Crochets de fixation 15) Sangle à ruban autoagrippant 3) Prise d’entrée 16) Bouton de verrouillage 4) Bouton-poussoir (marche/arrêt) 17) Sangles de sécurité...
  • Page 11: Description Du Produit/Fonctions

    Maxi Air, raccordement de l’alimentation d’air et du matelas 1) Raccorder le flexible d’air de l’alimentation d’air du Maxi Air au point de raccord gauche ou droit du côté pieds du matelas Maxi Air. Voir la « Fig. 2 ».
  • Page 12: Positionnement Correct Du Patient

    • S’assurer que le corps du patient NE dépasse PAS les limites du matelas Maxi Air. Si les pieds dépassent du côté pieds, s’assurer que l’espace est suffisant pour le transfert. Voir la « Fig. 6 ».
  • Page 13: Positionnement Correct De L'alimentation D'air Du Maxi Air

    • ne bloque pas la prise électrique utilisée ; • n’est pas posée au sol. Un mauvais positionnement de l’alimentation d’air du Maxi Air peut entraîner des risques (p. ex. l’interruption du gonflage) et provoquer des blessures graves chez le patient et le personnel soignant.
  • Page 14: Transfert

    Positionner un membre du personnel soignant Fig. 10 de chaque côté du patient. Voir la « Fig. 10 ». 3) Placer le matelas Maxi Air sous le patient, étiquettes dirigées vers le haut. Respecter les procédures locales. 4) S’assurer que le patient est bien positionné...
  • Page 15 8) Fixer l’alimentation d’air du Maxi Air à la surface d’arrivée. 9) Brancher le cordon d’alimentation à une prise électrique.
  • Page 16 Côté départ : passer la main sous le matelas Maxi Air et s’assurer que le corps du patient ne peut être perçu. Voir la « Fig. 13 » Fig. 13 Si une partie du corps du patient est perçue, le matelas Maxi Air est seulement partiellement gonflé.
  • Page 17 13) Côté arrivée : attraper le matelas du Maxi Air lorsque celui-ci se trouve à mi-chemin de la surface d’arrivée. Voir la « Fig. 16 ». AVERTISSEMENT Pour prévenir tout risque de blessure corporelle, s’assurer que le matelas Maxi Air est centré sur la surface d’arrivée avant de dégonfler le matelas Maxi Air.
  • Page 18: Instructions De Désinfection

    NE PAS nettoyer le matelas Maxi Air ! Ne pas tremper l’alimentation d’air du Maxi Air Le matelas Maxi Air est un produit attribué au dans une solution désinfectante. Cela pourrait patient et n’est pas conçu pour être utilisé par endommager les composants électriques et...
  • Page 19 Étape 2 – Nettoyage 1) Pulvériser du produit nettoyant sur l’alimentation d’air. Si besoin, utiliser une brosse ou un chiffon (pour éliminer les moindres dépôts). 2) Utiliser un autre chiffon humide pour essuyer toutes traces de produit nettoyant ou si cela est plus adapté, pulvériser de l’eau puis essuyer à...
  • Page 20: Entretien Et Maintenance Préventive

    • d’usure et • de manque d’hygiène. Contrôler plus particulièrement le matelas Maxi Air, dans la mesure où le produit a été en contact avec le patient et le personnel soignant. Chaque semaine : Effectuer un test de fonctionnement. Contrôler : •...
  • Page 21: Contrôler Et Remplacer Le Filtre À Air

    Toutes les obligations incombant au personnel soignant doivent être contrôlées lors de l’entretien effectué par le personnel qualifié. Chaque année : Faire procéder à l’entretien du Maxi Air conformément au calendrier d’« Entretien et maintenance préventive » par du personnel qualifié.
  • Page 22 6) Installer le filtre à haute efficacité (700-32105) ou le filtre standard (6305180). REMARQUE Fig. 21 Ne jamais utiliser le Maxi Air sans filtre à air ou avec un filtre à air sale. 7) Fixer le couvercle (C) et la bague en caoutchouc (B).
  • Page 23: Dépistage Des Anomalies

    Maxi Air et le matelas Maxi Air. • Contrôler le flexible d’air à la recherche de dommages. • Contrôler le matelas Maxi Air à la recherche de dommages. • Vérifier la propreté du filtre à air. REMARQUE S’il s’avère impossible de résoudre le problème à...
  • Page 24: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Fiche technique Alimentation d’air du Maxi Air Poids 5 kg (11 lb) Durée de vie prévue 5 ans Classe de protection Non protégé contre les infiltrations d’eau Niveau de pollution environnementale 2 maximum pour utilisation Force de fonctionnement : 30,0 N Bouton-poussoir Cycle nominal maximal Pour une utilisation continue...
  • Page 25: Combinaisons Autorisées

    Combinaisons autorisées Matelas Avant d’utiliser des dispositifs qui n’ont pas été fabriqués par Arjo, se reporter au mode d’emploi de ces équipements pour en connaître le bon fonctionnement et le bon entretien. Arjo décline toute responsabilité en cas de dysfonctionnement des dispositifs qu’elle n’a pas fabriqués et ne pourra être tenue pour responsable en cas de dommages et/ou de blessures.
  • Page 26: Conditions Environnementales

    Conditions environnementales Fonctionnement Température +10 °C à +32 °C (+50 à +90 °F) Humidité 10-70 % à +20 °C (+68 °F) Pression atmosphérique 700 hPa à 1 060 hPa Transport et stockage - Alimentation d’air du Maxi Air Température -40 °C à +80 °C (-40 °F à +176 °F) Humidité...
  • Page 27: Étiquettes Du Matelas Maxi Air

    Ne pas réutiliser. Apparaît si Production monitored Safety tested NRTL Made by Arjo Eslöv, Sweden LATEX LATEX le matelas Maxi Air est nettoyé Se reporter au mode d’emploi PRODUCT SERVICE PRODUCT SERVICE Production monitored Safety tested NRTL Made by Arjo Eslöv, Sweden...
  • Page 28: Étiquettes De L'alimentation D'air Du Maxi Air

    Production monitored Safety tested NRTL Made by Arjo Eslöv, Sweden Étiquettes de l’alimentation d’air du Maxi Air LATEX LATEX PRODUCT SERVICE PRODUCT SERVICE Production monitored Safety tested NRTL Made by Arjo Eslöv, Sweden PRODUCT SERVICE PRODUCT SERVICE Production monitored Safety tested NRTL Made by Arjo Eslöv, Sweden...
  • Page 29: Étiquette D'identification

    3) Tourner les vis (A) en position verrouillée (A2). Homologations et liste de normes Le Maxi Air est conforme à la série de normes CIE 60601-1, en ce compris les normes collatérales et les diff érences nationales applicables. Homologations et liste de normes...
  • Page 30: Compatibilité Électromagnétique

    Compatibilité électromagnétique Le Maxi Air a été testé pour vérifier sa conformité aux normes et réglementations actuelles concernant sa capacité à bloquer les interférences électromagnétiques (EMI) provenant de sources extérieures. Néanmoins, certaines procédures peuvent contribuer à réduire les interférences électromagnétiques, notamment : •...
  • Page 31: Émissions Électromagnétiques

    Directives et déclaration du fabricant - Émissions électromagnétiques - Pour tous les équipements et systèmes Le Maxi Air est prévu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique indiqué ci‑dessous. Le client ou l’utilisateur du Maxi Air doit garantir son utilisation dans un tel environnement. Essai Conformité...
  • Page 32: Immunité Électromagnétique

    Immunité électromagnétique - Pour tous les équipements et systèmes Le Maxi Air est prévu pour une utilisation dans un environnement électromagnétique tel que spécifié ci-après. Le client ou l’utilisateur du Maxi Air doit garantir son utilisation dans un tel environnement. Essais...
  • Page 33 (Suite) Directives et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique - Pour tous les équipements et systèmes Environnement Essais électro- Niveau de test CEI 60601 Niveau de conformité d’immunité magnétique – Recommandations 3 V dans les bandes ISM 3 V dans les bandes ISM entre 0,15 et 80 MHz entre 0,15 et 80 MHz Transmission...
  • Page 34: Pièces Et Accessoires

    à haute efficacité 6305180 700‑32105 (seulement avec le moteur 120 V) Ensemble avec poignée 700‑32101 Matelas Maxi Air MAS014000 Chariot du Maxi Air MAS015000 (XL) MCA0003 MAS016000 (XXL) Pour les informations relatives au désinfectant, contacter le représentant local. Pièces et accessoires...
  • Page 35 AUSTRALIA FRANCE POLSKA Arjo Australia Arjo SAS Arjo Polska Sp. z o.o. Building B, Level 3 2 Avenue Alcide de Gasperi ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 11 Talavera Road CS 70133 PL-62-052 KOMORNIKI (Poznań) Macquarie Park, NSW, 2113, Australia FR-59436 RONCQ CEDEX...
  • Page 36 At Arjo, we are committed to improving the everyday lives of people affected by reduced mobility and age-related health challenges. With products and solutions that ensure ergonomic patient handling, personal hygiene, disinfection, diagnostics, and the effective prevention of pressure ulcers and venous thromboembolism, we help professionals across care environments to continually raise the standard of safe and dignified care.

Table des Matières