Page 1
Oberfräse Défonceuse Fresatrice verticale Bovenfreesmachine Fresadora Tupia M 12V2 M 12SA2 • M12V2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Page 5
English Deutsch Français Italiano Lock pin Arretierstift Broche d’arrêt Perno di blocco Wrench Schraubenschlüssel Clef Chiave Loosen Lockern Desserrer Allentare Tighten Anziehen Serrer Serrare Stopper pole Anschlagstift Colone d’arrêt Albero di arresto Scale Skala Echelle Scala Quick adjustment lever Schnelleinstellhebel Levier de réglage rapide Leva di regolazione rapida Depth indicator...
Page 7
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
Français (Traduction des instructions d'origine) Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX d'inattention peut entraîner des blessures graves. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. AVERTISSEMENT L'utilisation d'équipements de protection tels que les Lire tous les avertissements de sécurité...
Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ Des outils coupants bien entretenus avec des bords CONCERNANT LE DEFONCEUSE aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. Tenir l’outil électrique par les surfaces isolées car g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches l’accessoire de coupe peut entrer en contact avec de l'outil, etc.
Français d’arrêt et l’axe de l’armature peuvent être forme de la douille endommagés. (3) En cas d’utilisation d’un couteau d’un diamètre de 6 mm tige de 8 mm, remplacez le mandrin à pince équipé sans rainure par celui destiné aux couteaux d’un diamètre de 12 mm tige de 8 mm fourni comme accessoires standard.
Page 21
Français 1 Faites correspondre les 2 rainures de la base et ATTENTION Vérifiez que le levier de blocage est serré après insérez les deux languettes du guide anti-poussière avoir réglé la profondeur de coupe avec précision, dans les trous situés sur le côté de la base en au risque d’entraîner des dommages du levier de partant du haut.
La valeur d’émission de vibration en fonctionnement Les réparations, modifications et inspections des de l’outil électrique peut être différente de la valeur outils électriques Hitachi doivent être confiées à un totale déclarée, en fonction des utilisations de l’outil. centre de service après-vente Hitachi agréé.
Page 47
Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
Page 48
108/CE und 2006/42/CE entspricht. 2006/42/CE. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. está autorizado para recopilar archivos técnicos. Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung Esta declaración se aplica a los productos con marcas...