Table des Matières
  • Tutela Ambientale
  • Conoscere la Macchina
  • Montaggio del Manico
  • Descrizione Dei Comandi
  • Comando Acceleratore
  • Comando Choke
  • Uso Della Macchina
  • Manutenzione Ordinaria
  • Rifornimento DI Carburante
  • Controllo / Rabbocco Olio Motore
  • Manutenzione Straordinaria
  • Trasporto E Movimentazione
  • Правила За Безопасност
  • Предварителни Операции
  • Опазване На Околната Среда
  • Запознаване С Машината
  • Използване На Машината
  • Редовна Поддръжка
  • Зареждане На Гориво
  • Проверка / Доливане На Моторно Масло
  • Извънредна Поддръжка
  • Преместване И Транспортиране
  • Sigurnosni Propisi
  • Za Vrijeme Rada
  • Upoznavanje S Mašinom
  • Propisi Za Upotrebu
  • Komanda Gasa
  • Montaža Držala
  • Upotreba Mašine
  • Redovno Održavanje
  • Vanredno Održavanje
  • Během Použití
  • Přípravné Úkony
  • Údržba a Skladování
  • Ochrana Životního Prostředí
  • Seznámení Se Strojem
  • Montáž Rukojeti
  • Pokyny K Použití
  • Použití Stroje
  • Pracovní Činnost
  • Řádná Údržba
  • Doplnění Paliva
  • Kontrola/Doplnění Oleje Motoru
  • Mimořádná Údržba
  • Manipulace a Přeprava
  • Under Brugen
  • Vedligeholdelse Og Opbevaring
  • Normer for Brug
  • Brug Af Maskinen
  • Almindelig Vedligeholdelse
  • Kontrol / Efterfyldning Af Motorolie
  • Fejlfinding
  • Sicherheitsvorschriften
  • Allgemeine Hinweise
  • Vorbereitende Massnahmen
  • Wartung und Lagerung
  • Umweltschutz
  • Die Maschine Kennenlernen
  • Montage des Griffs
  • Gebrauch der Maschine
  • Ausserordentliche Wartung
  • Transport und Handhabung
  • Κανονεσ Ασφαλειασ
  • Προστασια Του Περιβαλλοντοσ
  • Γνωριμια Με Το Μηχανημα
  • Οδηγιεσ Χρησησ
  • Τοποθέτηση Της Χειρολαβής
  • Χρηση Του Μηχανηματοσ
  • Ανεφοδιασμός Καυσίμου
  • Safety Regulations
  • Preliminary Operations
  • During Use
  • Getting to Know the Machine
  • Handle Assembly
  • Controls Description
  • Engine Controls
  • Using the Machine
  • Important
  • Check/Top-Up Engine Oil
  • Extraordinary Maintenance
  • Transportation and Handling
  • Mantenimiento y Almacenamiento
  • Conocer la Máquina
  • Normas de Uso
  • Montaje del Mango
  • Mando Acelerador
  • Uso de la Máquina
  • Abastecimiento de Carburante
  • Control / Llenado Aceite Motor
  • Mantenimiento Extraordinario
  • Almacenamiento
  • Transporte y Desplazamiento
  • Kasutamise Ajal
  • Masinaga Tutvumine
  • Masina Kirjeldus
  • Mootoriõli Kontroll/Lisamine
  • Käytön Aikana
  • Huolto Ja Säilytys
  • Laitteeseen Tutustuminen
  • Käyttöön Liittyvät Säännöt
  • Kahvan Asennus
  • Laitteen Käyttö
  • Säännöllinen Huolto
  • Moottoriöljyn Tarkastaminen / Lisääminen
  • Ylimääräinen Huolto
  • Sigurnosne Upute
  • Pripremne Radnje
  • Tijekom Uporabe
  • Održavanje I Skladištenje
  • Poznavanje Stroja
  • Pravila Uporabe
  • Upravljački Element Gasa
  • Uporaba Stroja
  • Kontrola/Nadolijevanje Motornog Ulja
  • Izvanredno Održavanje
  • Biztonsági Előírások
  • Előkészítő Műveletek
  • Használat Közben
  • Ismerkedjen Meg a Géppel
  • Karbantartás És Tárolás
  • Használati Szabályok
  • A Gép Használata
  • A Munka Befejezése
  • Rendszeres Karbantartás
  • Motorolaj Ellenőrzés / Utántöltés
  • RendkíVüli Karbantartás
  • Szállítás És Mozgatás
  • Saugos Reikalavimai
  • Paruošiamieji Darbai
  • Aplinkos Apsauga
  • Pažintis Su Įrenginiu
  • Akceleratoriaus Valdymo Įtaisas
  • Rankenos Surinkimas
  • Įrenginio Naudojimas
  • Darbo Pabaiga
  • Einamoji Techninė PriežIūra
  • Kuro Papildymas
  • Variklio Alyvos Patikrinimas / Papildymas
  • Specialioji Techninė PriežIūra
  • Drošības Noteikumi
  • Sagatavošanās Darbi
  • Tehniskā Apkope un Uzglabāšana
  • Apkārtējās Vides Aizsardzība
  • Pārziniet Mašīnu
  • Lietošanas Noteikumi
  • Akseleratora Vadības Ierīce
  • Roktura Montāža
  • Mašīnas Izmantošana
  • Plānotā Tehniskā Apkope
  • Motoreļļas Pārbaude / Papildināšana
  • Ārkārtas Tehniskā Apkope
  • Безбедносни Мерки
  • Воведни Операции
  • Запознајте Ја Машината
  • Правила За Употреба
  • Команда За Забрзување
  • Употреба На Машината
  • Редовно Одржување
  • Полнење Гориво
  • Контрола / Дополнување Масло Во Моторот
  • Вонредно Одржување
  • Veiligheidsvoorschriften
  • Leer de Machine Kennen
  • Montage Van de Steel
  • Gebruik Van de Machine
  • Brandstof Bijvullen
  • Controle / Bijvullen Motorolie
  • Buitengewoon Onderhoud
  • Transport en Verplaatsing
  • Under Bruk
  • Vedlikehold Og Oppbevaring
  • Bli Kjent Med Maskinen
  • Montering Av Styret
  • Bruk Av Maskinen
  • Kontroll / Etterfylling Av Motorolje
  • Ekstraordinært Vedlikehold
  • Przygotowanie Do Pracy
  • Podczas Użytkowania
  • Konserwacja I Przechowywanie
  • Ochrona Środowiska
  • Zapoznanie Się Z Maszyną
  • Zasady Użytkowania
  • Montaż Uchwytu
  • Użytkowanie Maszyny
  • Zakończenie Pracy
  • Konserwacja Zwyczajna
  • Uzupełnianie Paliwa
  • Kontrola / Uzupełnianie Oleju Silnikowego
  • Konserwacja Nadzwyczajna
  • Normas de Segurança
  • Operações Preliminares
  • Durante a Utilização
  • Conhecer a Máquina
  • Montagem Do Guiador
  • Descrição Dos Comandos
  • Uso da Máquina
  • Controlo / Enchimento de Óleo Do Motor
  • Manutenção Ordinária
  • Transporte E Movimentação
  • Norme de Siguranţă
  • În Timpul Utilizării
  • OperaţII Preliminare
  • Norme de Utilizare
  • Montarea Ghidonului
  • Comandă Accelerator
  • Utilizarea Maşinii
  • Operaţiuni Premergătoare Utilizării
  • Întreţinere Normală
  • Întreţinere Specială
  • Alimentarea Cu Carburant
  • Verificarea/Umplerea Cu Ulei de Motor
  • Правила Безопасности
  • Подготовительные Операции
  • Техобслуживание И Хранение
  • Охрана Окружающей Среды
  • Ознакомление С Машиной
  • Правила Эксплуатации
  • Монтаж Рукоятки
  • Описание Органов Управления
  • Эксплуатация Машины
  • Плановое Техническое Обслуживание
  • Заправка Топливом
  • Внеочередное Техническое Обслуживание
  • Prípravné Úkony
  • Údržba a Skladovanie
  • Oboznámenie Sa so Strojom
  • Ochrana Životného Prostredia
  • Montáž Rukoväte
  • Pokyny Pre Použitie
  • Pracovná Činnosť
  • Mimoriadna Údržba
  • Doplnenie Paliva
  • Preprava a Manipulácia
  • Varnostne Norme
  • Med Uporabo
  • Vzdrževanje in Skladiščenje
  • Varovanje Okolja
  • Predpisi Glede Uporabe
  • Komanda Pospeševalnika
  • Montaža Držaja
  • Pregled / Dodajanje Motornega Olja
  • Sigurnosna Pravila
  • Zaštita Životne Sredine
  • Upoznavanje Mašine
  • Pravila Korišćenja
  • Säkerhetsföreskrifter
  • Under Användningen
  • Underhåll Och Förvaring
  • Lära Känna Maskinen
  • Montering Av Handtaget
  • Motorreglage
  • Användning Av Maskinen
  • Kontroll/Påfyllning Av Motorolja
  • Extraordinärt Underhåll
  • Güvenli̇k Kurallari
  • Maki̇neyi̇ Öğrenmek
  • Gaz Kumandası
  • Maki̇neni̇n Kullanimi
  • Düzenli̇ Bakim
  • Özel Bakim
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 81
171501349/2
05/2019
SCV 404
IT
Aeratori e scarificatori condotti a piedi
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Аератори и скарификатори, управлявани от съпровождащи оператори
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Aeratori i prozračivači travnjaka na guranje
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Ručně vedené prořezávače a provzdušňovače
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Plæneluftere og kultivatorer betjent af gående personer
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter Bodenbelüfter und Vertikutierer
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Εξαερωτές και αποβρυωτές πεζού χειριστή
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Pedestrain controlled lawn aerators and scarifiers
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Aireadores y escarificadores conducidos de pie
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Jalgsijuhitavad muruaeraatorid ja -kobestid
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Kävellen ohjattavat nurmikon ilmastimet ja rei'ityskoneet
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Aérateurs et scarificateurs à conducteur à pied
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Ručno upravljani prozračivači za travnjake
PRIRUČNIK ZA UPORABO
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Gyalogvezetésű talajszellőztetők és talajlazítók
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Pėsčiojo valdomi vejų purentuvai ir aeratoriai
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Kājniekvadāmi zāliena aeratori un skarifikatori
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Раздувувачи и прибирачи со управувач на нозе
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Lopend bediende grasmatbeluchters en verticuteermachines
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stiga SCV 404

  • Page 4 Type: /min Art.N. - s/n...
  • Page 5 1.2.1 1.2.2 1.2.3...
  • Page 6 STOP OPEN CLOSE...
  • Page 10 [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - DONNÉES TECHNIQUES [1] HR - TEHNIČKI PODACI [2] Nimellisteho * [2] Puissance nominale * [2] Nazivna snaga* [3] Moottorin maksimaalinen [3] Vitesse max. de fonctionnement du [3] Maks. brzina rada motora* toimintanopeus * moteur * [4] Težina stroja* [4] Laitteen paino *...
  • Page 81: Normes De Sécurité

    ATTENTION : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. spécialisé. NORMES DE SÉCURITÉ – Le levier d’embrayage du rotor doit avoir un mouvement à respecter scrupuleusement libre, non forcé et une fois relâché, il doit revenir automa- tiquement et rapidement en position neutre, provoquant l’arrêt du rotor.
  • Page 82: Entretien Et Entreposage

    câble de la bougie (en s’assurant que toutes les parties en raient atteindre une flamme, une étincelle ou une forte source mouvement sont complètement arrêtées): de chaleur. – À chaque fois que la machine est laissée sans surveillance. 6) Laisser refroidir le moteur avant de ranger la machine à un Pour les modèles avec démarrage électrique, enlever aussi endroit quelconque.
  • Page 83: Normes D'utilisation

    – se faire transporter par la machine ; 44. Risque d’éjection. Pendant l’utilisation, maintenir les per- – utiliser la machine pour traîner ou pousser des charges ; sonnes à l’extérieur de la zone de travail. – utiliser la machine à plus d’une personne ; 45.
  • Page 84: Utilisation De La Machine

    23. Stop / Position d'arrêt Soulever la protection d’éjection (2) et accrocher le sac de ra- La machine s'arrête immédiatement. massage (3), si le type de travail le demande (fig. 3.1). 2.2 Levier d’embrayage du rotor et levier de sécurité 3.2 DÉMARRAGE Le levier d’embrayage du rotor (1) actionne le rotor.
  • Page 85: Approvisionnement En Carburant

    tions croisées. du carburant et nettoyer tout déversement éventuel. 3.5 ARRÊT IMPORTANT | Éviter de verser l’essence sur les pièces À la fin du travail : en plastique du moteur ou de la machine, pour éviter de les - relâcher le levier d’embrayage du rotor (1) ; abîmer, et nettoyer immédiatement toute trace d’essence - placer le levier de l’accélérateur (2) sur la position éventuellement versée.
  • Page 86: Transport Et Manutention

    Origine du problème Action corrective 6. REMISAGE 1. La machine ne marche pas Lorsque la machine doit être stockée : Manque d'huile ou Contrôler les niveaux Faire démarrer le moteur en plein air et d'essence dans le moteur d'huile et d'essence. le laisser tourner au ralenti jusqu’à...
  • Page 187 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirnih EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o sklad FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) (Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A) (Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la)
  • Page 188 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...

Table des Matières