Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

BCH 40 - DSH 400
GB
OPERATOR'S INSTRUCTION BOOK
F
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
E
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
RUS
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИ
HR
UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE
UA
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ВСТУП
(40.2 cm
)
3

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Oleo-Mac CH 40 S

  • Page 1 BCH 40 - DSH 400 (40.2 cm OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИ UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ВСТУП...
  • Page 4 CLOSE OPEN Ø 2,4 mm Ø 2,4 mm 12÷15 cm 12÷15 cm...
  • Page 5 L6RTC 0,5 mm 2018 0000000000 61450265 BRUSHCUTTER...
  • Page 7 English Français Español Pуccкий Hrvatski Українська...
  • Page 8: Table Des Matières

    TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS 9. M A I N T E N A N C E ( a l l i n fo r m a t i o n required to keep the machine at peak efficiency) INTRODUCTION 10. STORAGE For correct use of the machine and to avoid 11.
  • Page 9 the table. WARNING: National regulations may limit 16 - All labels with health hazards must be kept the use of the machine. in good conditions. In case of damage or 1 - Do not operate the machine unless you deterioration, immediately substitute them have received specific instruction on its use.
  • Page 10: Protective Clothing

    considered improper and therefore a 12 - Serial number. source of risk to people and property. 13 - Year of manufacture. 14 - Max. speed of output shaft, RPM PROTECTIVE CLOTHING 3. MAIN COMPONENTS (Fig.1) While working with the brushcutter, 1÷2 - Tools supplied always use safety protective approved 3 - Harness...
  • Page 11: Starting

    snap (F, Fig.10). WARNING – Collar (see arrows C, Fig.7) 5. Adjust the carrying height by shortening or must locate in blade’s mounting hole. lengthening the belt straps (E, Fig.10). The correct distance between the belt and the FITTING THE HANDLE (Fig. 2) snap can be measured as in Fig.8.
  • Page 12 We strongly recommend the use of 2% (1:50) Efco - Oleo-Mac two cycle engine oil, which is The cutting attachment must not rotate specifically formulated for all air-cooled two- when the engine is idling. Otherwise contact an Authorized Service Center to carry out a stroke engines.
  • Page 13: Start-Up Procedure

    appear in the fingers, hands or wrists. the starter rope until the first kick over of the engine is heard (no more than 3 pulls). A new Before starting the engine, make sure that the unit may require additional pulls. throttle lever works freely.
  • Page 14: Using The Machine

    and wait a few seconds to let the engine cool off. Work Area Precautions Turn off the engine, pushing the ON/OFF switch (16). • Always cut with both feet on solid ground to prevent being pulled off balance. 7. USING THE MACHINE •...
  • Page 15 behind you to make sure no-one is within the • Always use full throttle when starting to cut safety zone. with the blade. • Always use sharp blades. Working Techniques General Working Instructions WARNING: Neither the operator of the machine nor anyone else may attempt to WARNING: This section describes the remove the cut material while the engine is basic safety precautions for working with...
  • Page 16 and clear an open space from which to work. Grass trimming with a trimmer head • Work systematically to and fro across the area, CAUTION: Do not work with mowing clearing a width of around 4-5 m on each pass. line longer than the intended diameter.
  • Page 17: Transporting

    against the ground as this can ruin the lawn and damage the tool. • Do not allow the trimmer head to constantly come into contact with the ground during normal cutting. Constant contact of this type can cause damage and wear to the trimmer head.
  • Page 18: Maintenance Chart

    9. MAINTENANCE Maintenance Chart Please note that the following maintenance intervals apply for normal operating conditions only. If your daily work requires longer than normal or harsh cutting conditions are present, then the suggested intervals should be shortened accordingly. Inspect (Leaks, Cracks, and Wear) Complete Machine Clean after finishing daily work Controls (STOP button, Choke Lever, Throttle...
  • Page 19 BLADE SHARPENING (2-3-4 TOOTH) gloves during maintenance operations. Do not 1. Blades are reversible: when one side is no carry out maintenance with the engine hot. longer sharp, the blade can be turned over and used on the other side (Fig. 13). AIR FILTER 2.
  • Page 20: Storage

    - Empty the fuel tank and put the cap back on. WARNING: With the engine idling (3000 - Thoroughly clean the cooling slots and the air rpm), the blade should not rotate. We filter (B, Fig. 19). recommend that you have your nearest - Store the brush cutter in a dry place, preferably authorised dealer or service workshop carry not in direct contact with the floor and away...
  • Page 21: Technical Data (A Summary Of The Main Specifications Of The Machine)

    12. TECHNICAL DATA BCH 40 S - DSH 400 S BCH 40 T - DSH 400 T Displacement 40.2 Engine 2 stroke EMAK Power 3.000 Min. rpm Maximum speed of output spindle 8.000 Engine speed at maximum output spindle speed 10.400 Fuel tank capacity 860 (0.86 l)
  • Page 22: Cutting Attachments

    Recommended cutting attachments Model Cutting attachments Guards Ø mm BCH 40 S - BCH 40 T P.N. 61459100 P.N. 61450295AR DSH 400 S - DSH 400 T P.N. 61459101 BCH 40 S - BCH 40 T P.N. 61459102 P.N. 61450295AR DSH 400 S - DSH 400 T P.N.
  • Page 23 BCH 40 S - DSH 400 S BCH 40 T - DSH 400 T 95.4 97.5 95.4 97.5 dB (A) Pressure level EN 11806 EN 22868 dB (A) Uncertainty 2000/14/EC Measured sound EN 22868 110.5 108.0 110.5 108.0 dB (A) power level EN ISO 3744 dB (A)
  • Page 24: Declaration Of Conformity

    1. Category: brushcutter/grass trimmer 2. Brand Efco, Type DSH 400 S - DSH 400 T Brand Oleo-Mac, Type BCH 40 S - BCH 40 T 3. Serial ID 821 XXX 0001 ÷ 821 XXX 9999 Signed in Bagnolo in Piano (RE) Italy - via Fermi, 4...
  • Page 25: Troubleshooting (Helps You To Quickly Solve Any Problems You May En- Counter While Using The Machine)

    15. TROUBLESHOOTING WARNING: Always stop unit and disconnect spark plug before performing all of the recommended remedies below except remedies that require operation of the unit. When all the possible causes have been checked and the problem is not resolved, consult an Authorised Service Centre.
  • Page 26 T R A D U C T I O N D E S I N S T R U C T I O N S 4. ASSEMBLAGE (comment retirer ORIGINALES l’emballage et terminer le montage des éléments détachés) 5. MISE EN ROUTE INTRODUCTION 6.
  • Page 27 saines. En cas d’apparitions de symptômes protection du disque. tels que des engourdissements douleurs, 10 - Avant de mettre le moteur en marche vérifiez pertes de force, changements de la couleur si le disque tourne bien librement et s’il n’est ou de la texture de la peau ou pertes de pas en contact avec des corps étrangers.
  • Page 28: Attention

    qu’à des personnes qualifiées et au courant pas de vêtements, écharpes, cravates ou bijoux du fonctionnement correct de l’appareil. qui risqueraient de s’accrocher dans les buissons. Remettre par la même occasion le manuel Nouez les cheveux longs et protégez-les (par contenant le mode d’emploi à...
  • Page 29: Assemblage (Comment Retirer L'emballage Et Terminer Le Montage Des Éléments Détachés)

    3 - Harnais fixez-la avec les vis (A). La position de la poignée se règle selon les exigences de l’opérateur. 4 - Pignon conique 5 - Protection de sécurité ATTENTION - Monter la poignée en 6 - Tête a fils de nylon boucle (D, Fig.2) entre les flèches d’étiquettes 7 - Bouchon du réservoir de carburant (B) et la poignée arrière (C).
  • Page 30: Mise En Route

    Il est conseillé d’utiliser de l’huile pour moteurs 2 avant de démarrer le moteur. temps Efco - Oleo-Mac à 2% (1:50) spécialement · Ne tentez en aucun cas de brûler le carburant formulée pour tous les moteurs 2 temps refroidis déversé.
  • Page 31 nécessaire en fonction des consommations mains, sans jamais les croiser. Ces directives personnelles ; n’en achetez pas plus qu’il s’appliquent également aux gauchers. n’en sera utilisé en un ou deux mois ; Conservez la position de coupe correcte. Conservez l’essence dans un récipient hermétique, dans un endroit frais et sec.
  • Page 32: Rodage Moteur

    - Faites levier sur la coiffe de bougie et ATTENTION: Quand le moteur est chaud retirezla. n’utilisez pas le starter pour le faire démarrer. - Dévissez et séchez la bougie. - Ouvrez l’accélérateur à fond. ATTENTION: N’utilisez le dispositif demi- - Actionnez le lanceur à...
  • Page 33 de petits arbustes. Ne coupez ni métaux, ni poitrine, car il est toujours plus difficile de plastiques, ni pièces de maçonnerie. Il est contrôler une débroussailleuse placée en hauteur en cas de rebond. interdit de tailler autre chose. N’utilisez pas le •...
  • Page 34 assistants à une distance minimale de 15 de travail et dégagez tout obstacle éventuel mètres de la zone de sécurité. À l’approche (racines, rochers, branches, fossés, etc.) pour le d’un tiers, arrêtez immédiatement la cas où vous devriez vous déplacer rapidement. Soyez très vigilant lorsque vous travaillez sur machine.
  • Page 35 • Vérifiez que le protège-lame n’est pas les positions 8h et 12h). endommagé ou fissuré. Remplacez-le s’il est • Si la lame est inclinée vers la gauche lors du fissuré. désherbage, l’herbe sera coupée en ligne, ce qui en facilitera le ramassage (au râteau, par AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais la exemple).
  • Page 36: Transport

    températures extrêmement élevées ou raccourcissez le fil jusqu’à 10 à 12 cm et basses, ou par grandes gelées. réduisez le régime du moteur. 8. TRANSPORT Désherbage • Le désherbage permet d’éliminer toute la végétation mauvaises herbes TRANSPORT indésirables. Maintenez la tête de coupe à fils Transportez la débroussailleuse quand le moteur juste au-dessus du sol, en l’inclinant est arrêté...
  • Page 37: Entretien

    9. ENTRETIEN Tableau d’entretien Veuillez noter que les intervalles d’ e ntretien suivant s’appliquent exclusivement à une utilisation en conditions norma- les. Si vos travaux de coupe quotidien requièrent une durée d’utilisation plus longue que la normale ou si les conditions de coupe sont difficiles, raccourcissez en conséquence les intervalles suggérés.
  • Page 38 AFFÛTAGE DES LAMES COUPE-HERBES (2- 3 - Après avoir terminé l’enroulement du fil, 3-4 DENTS) bloquer-le dans les fentes spéciales, comme indiqué en la (3, Fig. 15). Monter le ressort. 1. Les lames coupe-herbes peuvent être Faire passer le fil à travers les œillets (4) (fig.15), retournées: lorsqu’un côté...
  • Page 39: Carburateur

    Utilisez de la graisse de qualité au bisulfure de graves ou mortelles à l’opérateur ou à des molybdène. tiers. N’utilisez pas de carburant (mélange) pour les 10. REMISSAGE opérations de nettoyage. Lorsque l’appareil doit être stocké pendant de longues périodes: TRANSMISSION - Vidanger et nettoyer le réservoir de Lubrifier le dspositif de clavetage de jonction...
  • Page 40 pas être jetés aux ordures, mais doivent être séparés et remis aux centres de collecte spécialisés qui pourvoiront au traitement des déchets. Démolition et élimination Lors de la mise hors service, ne pas abandonner la machine dans la nature, mais s’adresser à un centre de collecte.
  • Page 41 12. DONNEES TECHNIQUES BCH 40 S - DSH 400 S BCH 40 T - DSH 400 T Cylindrée 40.2 Moteur 2 temps EMAK Puissance 3.000 Nr. de tour/min au ralenti Vitesse maximale de l’arbre de sortie 8.000 Régime du moteur à la vitesse maximale de l’arbre de sortie 10.400 Capacité...
  • Page 42 Outils de coupe recommandés Modèle Outils de coupe Protections Ø mm BCH 40 S - BCH 40 T P.N. 61459100 P.N. 61450295AR DSH 400 S - DSH 400 T P.N. 61459101 BCH 40 S - BCH 40 T P.N. 61459102 P.N.
  • Page 43 BCH 40 S - DSH 400 S BCH 40 T - DSH 400 T Pression 95.4 97.5 95.4 97.5 dB (A) EN 11806 acoustique EN 22868 dB (A) Incertitude Niveau 2000/14/EC de puissance EN 22868 dB (A) 110.5 108.0 110.5 108.0 acoustique EN ISO 3744...
  • Page 44: Machine

    2. Marque Efco, Tipo DSH 400 S - DSH 400 T Fait à Bagnolo in Piano (RE) Italy - via Fermi, 4 Marque Oleo-Mac, Tipo BCH 40 S - BCH 40 T Date : 01/10/2018 3. Identification de série 821 XXX 0001 ÷ 821 XXX 9999 Est conforme aux prescriptions de la directive / du règlement...
  • Page 45: Résolution Des Problèmes

    15. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES ATTENTION : toujours arrêter l’outil et débrancher la bougie avant d’intervenir selon les indications du tableau ci-dessous, sauf indication contraire. Si le problème persiste après avoir vérifié toutes les causes possibles indiquées, contacter un Centre d’Assistance Agréé. En cas de problème non référencé dans ce tableau, contacter un Centre d’Assistance Agréé.
  • Page 46 TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES 4. ENSAMBLAJE (instrucciones para ORIGINALES quitar el embalaje y montar las piezas sueltas) INTRODUCCIÓN 5. PUESTA EN MARCHA Para utilizar correctamente la máquina y evitar 6. PARADA DEL MOTOR accidentes, lea con atención este manual antes 7.
  • Page 47 cambio en la textura o el color de la piel, o o inflamables o en ambientes cerrados. pérdida de sensibilidad en dedos, manos 13 - No realice ninguna operación de mantenimiento o muñecas, interrumpa el uso de la con el motor en marcha, ni tampoco toque el máquina y acuda a un médico.
  • Page 48: Explicación De Los Símbolos Y

    Ponerse guantes que absorban el máximo ATENCIÓN posible las vibraciones. - No utilice nunca una máquina que tenga a l g ú n d i s p o s i t i v o d e s e g u r i d a d 2.
  • Page 49: Puesta En Marcha

    4. ENSABLATE PREPARATIVOS PARA USAR MONTAJE DE LA PROTECCION DE SEGURIDAD CORREAJE (3S, Fig. 1) (Fig. 4) Una correcta regulación del correaje permite un Fije la protección (A) al tubo de transmisión, por buen balanceo de la desbrozadora y una distancia medio de los tornillos (B) en una posición tal que correcta entre el terreno y el aparato cortante permita trabajar con seguridad.
  • Page 50 Recomendamos utilizar aceite para motores de 2 combustible. tiempos Efco - Oleo-Mac al 2% (1:50), formulado · Secar el combustible de las fugas de la unidad. específicamente para todos los motores de dos Desplazar la máquina a 3 metros de distancia...
  • Page 51 estabilizador de combustible Emak ADDITIX combustible a una máquina con el motor 2000 cód. 001000972. caliente o en funcionamiento. Alejarse 3 m del punto de llenado antes de poner el motor Gasolina alquilada en marcha. ¡NO FUMAR! PRECAUCIÓN gasolina 1. Limpiar la superficie en torno al tapón del alquilación no tiene la misma densidad que la combustible para evitar contaminaciones.
  • Page 52: Parada Del Motor

    con una mano (Fig. 12), tire de la cuerda de enfríe un poco. Apagar el motor e pulsar el interruptor de masa arranque (no más de tres veces) hasta que (16). sienta la primera explosión del motor. Una máquina nueva puede necesitar más tirones. 7.
  • Page 53 dañada y habrá que sustituirla. No utilice con los objetos que salen despedidos. Utilice piezas para fijar la hoja que no estén siempre una protección para los ojos permitidas. Si la hoja sigue aflojándose, homologada. No se apoye en el protector del consulte al concesionario.
  • Page 54 tuerca debe tener un par de apriete de 25 Nm. intensa, viento fuerte, frío intenso, etc. El trabajo en estas condiciones es fatigador y • Compruebe que el protector de la hoja no está conlleva una serie de riegos añadidos, como la deteriorado ni agrietado.
  • Page 55 Desbrozado el desbrozado, la hierba se depositará en línea, lo que facilitará su recogida con un rastrillo, • Con la técnica de desbrozado se elimina la por ejemplo. vegetación no deseada. Mantenga el cabezal • Intente trabajar a un ritmo constante. sobre el nivel del suelo e inclínelo.
  • Page 56: Transporte

    8. TRANSPORTE TRANSPORTE Transporte la desbrozadora con el motor parado y con el cubre disco en su lugar (Fig. 3). ATENCION: Para transportar o guardar la desbrozadora, monte la protección del disco p.n. 4196086 como ilustran las Fig. 3. ATENCION - Para el transporte de la máquina en un vehículo, asegurarse de que esté...
  • Page 57: Tabla De Mantenimiento

    9. MANTENIMIENTO Tabla de mantenimiento Tenga en cuenta que los siguientes intervalos de mantenimiento se aplican solamente en condiciones de funcionamien- to normales. Si para su trabajo diario es necesario utilizar la desbrozadora durante más tiempo del normal, o si las con- diciones de corte son duras, los intervalos sugeridos se deberán ajustar en consecuencia.
  • Page 58: Filtro Del Combustible

    AFILADO DE LAS CUCHILLAS (2-3-4 DIENTES) el cabezal con la tapa (5) y tire del hilo hacia 1. Las cuchillas son reversibles; cuando un lado fuera (6). se desafila, se le da la vuelta y se utiliza del otro lado (Fig. 13). ¡ATENCIÓN! - Durante las operaciones de 2.
  • Page 59: Almacenaje

    - Vacíe y limpie el depósito de combustible en un TRANSMISIÓN sitio bien ventilado. Para vaciar el carburador, Cada 30 horas de trabajo, lubrique el vástago de ponga el motor en marcha y déjelo hasta que unión del tubo rígido (D, Fig. 20) con grasa de se pare.
  • Page 60 metales (acero, aluminio, latón) se pueden entregar a un chatarrero. Para más información, consulte al servicio de recogida de residuos de su zona. Una vez desguazada la máquina, deseche los componentes de acuerdo con las normas de protección ambiental, evitando contaminar el suelo, el aire y el agua.
  • Page 61: Datos Técnicos

    12. DATOS TECNICOS BCH 40 S - DSH 400 S BCH 40 T - DSH 400 T Cilindrada 40.2 Motor 2 tiempos EMAK Potencia 3.000 N. giros/min mínimo Velocidad máxima del eje de salida 8.000 Velocidad del motor a la velocidad máxima del eje de salida 10.400 Capacidad del depósito de combustible 860 (0.86 l)
  • Page 62 Accesorios de corte recomendados Modelo Accesorios de corte Protectores Ø mm BCH 40 S - BCH 40 T P.N. 61459100 P.N. 61450295AR DSH 400 S - DSH 400 T P.N. 61459101 BCH 40 S - BCH 00 T P.N. 61459102 P.N.
  • Page 63 BCH 40 S - DSH 400 S BCH 40 T - DSH 400 T 95.4 97.5 95.4 97.5 dB (A) Presión acustica EN 11806 EN 22868 dB (A) Incertidumbre 2000/14/EC Nivel de potencia EN 22868 110.5 108.0 110.5 108.0 dB (A) acústica medido EN ISO 3744 dB (A)
  • Page 64: Declaración De Conformidad

    2. Marca Efco, Tipo DSH 400 S - DSH 400 T Realizado en la calle Fermi 4 de Bagnolo in Piano, Italia Marca Oleo-Mac, Tipo BCH 40 S - BCH 40 T Fecha: 01/10/2018 3. Identificación de serie 821 XXX 0001 ÷ 821 XXX 9999 Entspricht den Anforderungen der Richtlinie / Verordnung 2006/42/CE - 2000/14/CE - 2014/30/EU, è...
  • Page 65: Solución De Problemas

    15. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ATENCIÓN: parar la unidad y desconectar la bujía antes de realizar todas las pruebas correctivas recomendadas en la tabla siguiente, a no ser que sea necesario el funcionamiento de la unidad. Una vez verificadas todas las posibles causas, si el problema no se resuelve, llamar a un Centro de Asistencia Autorizado.
  • Page 66: Основные Составные Части

    ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 4. СБОРКА (в разделе описано как снять упаковочный материал и выполнить монтаж отдельных ВВЕДЕНИЕ деталей) Для правильного использования машины и для предотвращения несчастных случаев 5. ВКЛЮЧЕНИЕ перед началом работы очень внимательно 6. ОСТАНОВКА ДВИГАТЕЛЯ прочтите данное руководство. Здесь даются 7.
  • Page 67 6 - Следите, чтобы во время использования пальцев, кистей и запястий у лиц, с т р а д а ю щ и х н а р у ш е н и е м кустореза в радиусе 15 м перед вами не было...
  • Page 68 вoзмoжныe пoслeдствия нeсчaстнoгo случaя. 21 - Н е р е м о н т и р у й т е к у с т о р е з При выбoрe зaщитнoй oдeжды рукoвoдствуйтeсь с а м о с то я те л ь н о и н е п р о в о д и те рeкoмeндaциями...
  • Page 69: Сборка

    13 - Год изготовления. ВНИМАНИЕ - Хомут (см. стрелки C, 14 - М а кс и м а л ь н а я ч а с тота в р а ще н и я Р и с . 7 ) д о л ж е н б ы т ь у с т а н о в л е н в выходного...
  • Page 70: Включение

    Мы рекомендуем использовать масло для как приступать к запуску двигателя, 2-тактных двигателей Efco - Oleo-Mac в ко н це н тр а ц и и 2% (1:50), с п е ц и а л ь н о отнесите машину на расстояние не менее 3 р...
  • Page 71 ВНИМАНИЕ! НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ МАСЛО При работе двигателя на холостом ДЛЯ АВТОМОБИЛЕЙ ИЛИ МАСЛО ДЛЯ ход у у с т р о й с т в о р е з к и н е д о л ж н о вращаться. В противном случае обратитесь ЗАБОРТНЫХ...
  • Page 72: Остановка Двигателя

    закрутите ее вручную. В случае пролива ОСТОРОЖНО: топлива вытрите его. - Ни в коем случае не наматывайте пусковой шнур на руку. ВНИМАНИЕ! Проверяйте, нет ли - Д е р г а я з а п у с к о в о й ш н у р , н е утечек...
  • Page 73 • У б е д и т е с ь в т о м , ч т о В ы м о ж е т е собой неожиданный рывок машины вбок передвигаться и стоять, не подвергаясь или вперед, который происходит при риску...
  • Page 74 15 метров. Ес ли к то-нибудь из них наклонных участках. подойдет ближе, немедленно остановите 4. Выключайте двигатель, когда переходите на машину. Никогда не поворачивайте штангу другой участок. машины, предварительно не убедившись, 5. Никогда не ставьте машину на землю при что- в опасной зоне никого нет. работающем...
  • Page 75 • Старайтесь работать ритмично. Встаньте в повреждений на щитке ограждения ножа. Замените щиток ножа, если он треснул. устойчивое положение, расставив ноги. Пройдите вперед после выполнения ПРЕДОС ТЕРЕЖЕНИЕ: Никогда не в о з в р ата н ож а и с н о в а в с та н ьте в устойчивое...
  • Page 76: Транспортировка

    ВНИМАНИЕ: Эта техника работы ВНИМАНИЕ - При транспортировке увеличивает износ лески. цепной пилы на транспортном средстве, убедитесь, что она правильно и надежно • Л е с к а и з н а ш и в а е тс я б ы с т р е е и е е закреплена...
  • Page 77: Техобслуживание

    9. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Таблица технического обслуживания Пожалуйста, учтите, что следующие интервалы техобслуживания действительны только для нормальных условий работы. Если ваша ежедневная работа требует большего времени по сравнению с нормальной эксплуатацией, или при наличии тяжелых условий резки, то рекомендуемые интервалы должны быть уменьшены...
  • Page 78: Воздушный Фильтр

    ЗАТОЧКА НОЖЕЙ 2-3-4 ЗYБЬЕВ направлении стрелки, каждый конец - по 1. Ножи имеют две режущие кромки. После своей бороздке. затупления одной режущей кромки в 3 - В конце намотки зажмите концы лески в результате эксплуатации нож можно соответствующих прорезях (3, Рис. 15). повернуть...
  • Page 79: Охрана Окружающей Среды

    Нe испoльзуйтe тoпливную смeсь для чистки. Использование неоригинальных з а п а с н ы х ч а с т е й и л и ТРAНCМИCCИOННЫЙ РУКAВ н е с а н к ц и о н и р о в а н н ы е и з м е н е н и я Пoслe кaждых...
  • Page 80 деталей или любых веществ, способных о к а з а т ь с и л ь н о е в о з д е й с т в и е н а окружающую среду; эти отходы нельзя выбрасывать в мусорные контейнеры, их необходимо...
  • Page 81: Технические Данные

    12. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ BCH 40 S - DSH 400 S BCH 40 T - DSH 400 T Объем 40.2 Двигатель 2 тахтный EMAK Мощность 3.000 Обороты холостого хода Максимальная частота вращения выходного вала 8.000 Скорость двигателя при максимальной частоте вращения 10.400 выходного...
  • Page 82 Рекомендуемые режущие насадки Модель Режущие насадки Щитки Ø mm BCH 40 S - BCH 40 T P.N. 61459100 P.N. 61450295AR DSH 400 S - DSH 400 T P.N. 61459101 BCH 40 S - BCH 40 T P.N. 61459102 P.N. 61450295AR DSH 400S - DSH 400T P.N.
  • Page 83 BCH 40 S - DSH 400 S BCH 40 T - DSH 400 T Уровень звукового 95.4 97.5 95.4 97.5 dB (A) EN 11806 давления EN 22868 dB (A) Погрешность Измеpенный 2000/14/EC уpoвень EN 22868 110.5 108.0 110.5 108.0 dB (A) звукoвoй...
  • Page 84: Декларация Соответствия

    2. Марка Efco, Тип DSH 400 S - DSH 400 T адресу: Техническое руководство Марка Oleo-Mac, Тип BCH 40 S - BCH 40 T 3. Серийные номера 821 XXX 0001 ÷ 821 XXX 9999 соответствует требованиям Директивы / Регламента 2006/42/ Изготовлено...
  • Page 85: Поиск И Устранение Неисправностей

    15. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВНИМАНИЕ! Всегда останавливайте машину и отсоединяйте свечу перед тем, как приступать к выполнению всех операций, указанных в нижеприведенной таблице, за исключением тех случаев, когда для их выполнения необходимо функционирование машины. Если после выполнения всех проверок неисправность остается, обратитесь в авторизованный сервисный...
  • Page 86 7. KORIŠTENJE STROJA PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA 8. PRIJEVOZ UVOD 9. ODRŽAVANJE (sadrži sve informacije Ako želite pravilno koristiti ovaj stroj i izbjeći za održavanje stroja učinkovitim) nesretne slučajeve, nemojte započinjati s radom 10. USKLADIŠTAVANJE prije nego što pažljivo pročitate ove upute. Ovaj 11.
  • Page 87: Pažnja

    opasnosti od teških ili smrtonosnih nož. ozljeda, osobe s pacemakerom bi, prije 14 - Zabranjeno je na prijenosnik snage stroja korištenja ovoga stroja, trebale potražiti priključivati bilo kakav uređaj kojeg nije savjet od liječnika, kao i od proizvođača dostavio proizvođač. pacemakera.
  • Page 88: Glavne Komponente (Objašnjava Gdje Se Nalaze Glavni Elementi Od Kojih Je Sastavljen Stroj)

    sigurnosne funkcije u kvaru. Sigurnosne metalne ili plastične noževe. funkcije jedinice treba provjeravati i 4 - Imajte u vidu da može doći do odskakanja o d r ž av at i p re m a u p u t a m a u ovo m predmeta.
  • Page 89: Pokretanje

    MONTIRANJE GLAVE S NAJLONSKIM NITIMA ISPRAVNO PODEŠAVANJE POJASEVA Kod modela (sl. 6) BCH 40 T - DSH 400 T Stavite gornju prirubnicu (F). Stavite klin za 1. Stavite dvostruke pojaseve (3T, sl. 1). kočenje glave (H) u odgovarajući otvor (L) i 2.
  • Page 90 Shodno uputama na ambalaži, promiješajte ulje za dvotaktne motore s benzinom. POKRETANJE Savjetujemo vam da rabite ulje za dvotaktne motore Efco - Oleo-Mac s 2% (1:50), koje je Prije pokretanja motora provjerite da specijalno pripravljeno za sve dvotaktne motore okretanje noža bude slobodno i bez hlađene zrakom.
  • Page 91 - Odvijte i osušite svjećicu. PAŽNJA: Držite rezač grmlja čvrsto s - Širom otvorite upusni priklopac. obje ruke. Pazite da vaše tijelo uvijek bude s - Povucite konop startera nekoliko puta da bi se lijeve strane cijevi. Nemojte nikad prekriživati komora za sagorijevanje očistila.
  • Page 92: Zaustavljanje Motora

    zgrada, debla, kamenja ili sličnog a što bi RAZRAÐIVANJE MOTORA moglo izazvati odbačaj rezača grmlja ili Motor dostiže svoju maksimalnu snagu nakon oštećenje samog noža. Za takve radove 5÷8 sati rada. preporučujemo uporabu glava s najlonskim Tijekom ovog vremena razrađivanja, a da bi se nitima.
  • Page 93 • Čuvajte nož daleko od prljavštine i pijeska. Čak • i uvjerite se da ljudi, životinje, itd., neće doći u i mala količina nečistoće brzo će otupiti nož i dodir s reznom opremom ili slobodnim povećati mogućnost odbačaja. predmetima koje rezna oprema odbaci. •...
  • Page 94 prirubnicu ako je napuknuta. na zemlju. Time se nož zaštićuje od udaranja u • Provjerite da matica nije izgubila zateznu zemlju. snagu. Pritezni moment matice treba biti 25 • Smanjit ćete opasnost od zavijanja materijala oko noža ako slijedite upute koje slijede: 1.
  • Page 95: Prijevoz

    Rezanje • Trimer je savršen za rezanje trave koja je teško dostupna običnom kosilicom za travu. Prilikom rezanja držite žicu paralelno s tlom. Izbjegavajte pritiskanje glave trimera na zemlju, pošto ćete tako pokvariti tratinu i oštetiti alat. • Tijekom uobičajenog rezanja pazite da glava trimera ne dolazi stalno u dodir s tlom.
  • Page 96: Održavanje

    9. ODRŽAVANJE Tablica održavanja Molimo vas uzmite u obzir da se vremenski razmaci koji slijede odnose isključivo na uobičajene radne uvjete. Ako vaš dnevni rad zahtijeva rukovanje strojem duže od uobičajenog ili se radi o strogim uvjetima rezanja,tada predložena vremenska razdoblja treba skratiti prema vlastitim prilikama Pregledajte (gubitak, napuknutost i istrošenost) Cijeli stroj Očistite nakon obavljenog dnevnog posla...
  • Page 97 Provucite nit kroz rupice (4 – sl. 15), OŠTRENJE SJEČIVA ZA ŠIŠANJE TRAVE blokirajte glavu poklopcem (5) i na kraju (dva/tro/četverokrakih) povucite nit prema vani (6). 1. Sječiva za šišanje trave možete preokrenuti: kad jedna strana više nije oštra, preokrenite PAŽNJA!: Prilikom radova na održavanju sječivo da bi ste ga iskoristili i s druge strane obavezno stavite zaštitne rukavice.
  • Page 98: Izvanredno Održavanje

    PRIJENOS mogle bi se oštetiti membrane). Mast svakih 30 sati rada spoju krute cijevi (D, sl. - Postupak puštanja u rad nakon zimskog uskladištavanja je jednak onome koji se obavlja 20) s molibden disulfidne mašću. tijekom uobičajenog pokretanja uređaja (sl. 85). RASPLINJAČ...
  • Page 99 iz vršiti poštujući okoliš te sprečavajući zagađivanje tla, zraka i vode. U svakom slučaju, treba poštivati lokalne zakone na snazi po tom pitanju. Nakon strojnog rušenja, morate uništiti oznaku CE oznake, zajedno s ovom priručniku.
  • Page 100: Műszaki Adatok

    MŰSZAKI ADATOK BCH 40 S - DSH 400 S BCH 40 T - DSH 400 T Zapremnina cilindra 40.2 Motor 2 dvotaktni EMAK Snaga 3.000 Minimalni br. okretaja/min Maksimalna brzina osovine 8.000 na izlazu Motorsebesség maximális tengely kimeneti sebességnél 10.400 Kapacitet spremnika goriva 860 (0.86 l) Primer rasplinjač...
  • Page 101 Preporučena rezna oprema Modeli Rezna oprema Štitnici Ø mm BCH 40 S - BCH 40 T P.N. 61459100 P.N. 61450295AR DSH 400 S - DSH 400 T P.N. 61459101 BCH 40 S - BCH 40 T P.N. 61459102 P.N. 61450295AR DSH 400 S - DSH 400 T P.N.
  • Page 102 BCH 40 S - DSH 400 S BCH 40 T - DSH 400 T Akustični pritisak EN 11806 95.4 97.5 95.4 97.5 dB (A) EN 22868 dB (A) Nesigurnost 2000/14/ Izmjerena razina dB (A) 110.5 108.0 110.5 108.0 EN 22868 akustične snage EN ISO 3744...
  • Page 103: Izjava O Sukladnosti

    Tehnička uprava 2. Marka: Efco; tip: DSH 400 S - DSH 400 T. Marka: Oleo-Mac; tip: BCH 40 S - BCH 40 T. Napravljeno u: Bagnolo in Piano (RE) Italija - Via Fermi, 4 3. Serijska identifikacija: 821 XXX 0001 ÷ 821 XXX 9999 Datum: 01.10.2018.
  • Page 104: Vodič Za Rješavanje Problema

    15. VODIČ ZA RJEŠAVANJE PROBLEMA PAŽNJA: prije vršenja svih preporučenih pokušaja ispravaka iz donje tablice, uvijek zaustavite stroj i izvadite ključ, osim ako se ne zahtijeva da jedinica radi. Ukoliko ste provjerili sve moguće uzroke, a problem je ostao neriješen, posavjetujte se s ovlaštenim servisnim centrom.
  • Page 105 4. СКЛАДАННЯ (у розділі описано як ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ розпакувати машину та виконати монтаж окремих елементів) ВСТУП 5. ЗАПУСК ДВИГУНА Для правильного використання машини та 6. ЗУПИНКА ДВИГУНА щоб уникнути нещасних випадків, не можна 7. ЕКСПЛУАТАЦІЯ МАШИНИ починати роботу без ретельного вивчення 8.
  • Page 106 фрезу, добре затягнено. машини при низьких температурах та 8. Бензокоса має бути оснащена косильними пошкодженням кровоносних судин у пристроями, рекомендованими здорових людей. Якщо у вас виникає виробником (див. стор. 115). зниження чутливості, біль, знесилення, 9. Не користуйтеся бензокосою без зміна забарвлення і щільності шкіри, втрата...
  • Page 107: Захисний Одяг

    під час роботи. Користуйтесь одягом, що авторизованих сервісних центрів. добре прилягає до тіла. Захисні куртка і 22. При необхідності виведення бензокоси з комбінезон є ідеальним рішенням. Не експлуатації не залишайте її у довкіллі, a надягайте плаття, шарфи, краватки або здайте своєму дилеру, який забезпечить її ланцюжки, що...
  • Page 108 МОНТАЖ ФРЕЗИ (Мал. 7) 12. Серійний номер. 13. Рік виготовлення. Установіть фрезу (R) на верхньому фланці (F), 14. Максимальна частота обертання перевіривши напрямок обертання. Установіть вихідного валу (кількість обертів за нижній фланець (Е), картер (D) та закрутіть болт (А) проти руху годинникової стрілки. хвилину).
  • Page 109: Запуск Двигуна

    ВКАЗІВКИ ЩОДО ПРАВИЛЬНОГО кришку. Вібрація може спричинити РЕГУЛЮВАННЯ ремінного спорядження послаблення кришки та витоку палива. моделі BCH 40 T - DSH 400 T • Витріть пролите паливо. Перед запуском 1. Надіньте подвійний ремінь (3Т, Мал.1). двигуна перенесіть прилад на 3 метри від місця, де...
  • Page 110 використовувати оливу для 2-тактових Потрясіть каністру з паливом перед двигунів Efco - Oleo-Mac у 2% концентрації заливанням. (1:50), спеціально розроблену для всіх двотактових двигунів ЗАПУСК ДВИГУНА з повітряним охолодженням. Співвідношення оливи та бензину, наведене у таблиці, (Мал. Перед запуском двигуна...
  • Page 111 додаткових ривків. 1. Очистьте поверхню довкола горловини 5) Переведіть важіль стартера (14, Мал. 1) у паливного бака, щоб попередити положення OPEN (В, Мал. 11). забруднення палива. 6) Смикніть за стартерний шнур, щоб 2. Повільно відкрутіть кришку паливного запустити двигун. Після запуску двигуна бака.
  • Page 112 не використовуйте бензокосу у якості 6. ЗУПИНКА ДВИГУНА кущорізу. Відпустіть важіль керування дросельною заслінкою (17, Мал. 1) та почекайте декілька УВАГА: Якщо кріплення фрези секунд, щоб дати двигуну охолонути. послаблюється після правильної фіксації, Виключіть двигун, натиснувши вимикач STOP негайно припиніть роботу. Кріпильна (16).
  • Page 113 • щоб переконатися, що люди, тварини чи (телефонні дзвінки, сирена, аварійні будь-які предмети не можуть зіткнутися з сигнали, тощо). косильним пристроєм або уламками, що від • Будьте надзвичайно уважні під час роботи на нього відскакують. схилах або ділянках з нерівним рельєфом. УВАГА: Не...
  • Page 114 Не торкайтеся її компонентів, щоб не схилу, легше, ніж рухаючись уверх і вниз. отримати опіків. • Плануйте роботу таким чином, щоб не доводилося долати рови та інші перешкоди. УВАГА: Інколи гілки, чи трава можуть Також орієнтуйте напрямок смуги так, щоб залишатися...
  • Page 115 ліски може призвести до надмірного землі під час звичайного скошування. навантаження двигуна та пошкодження Такий постійний контакт може спричинити фрикційної муфти та прилеглих пошкодження та швидкий знос головки. компонентів. Швидке проріджування Підправляння • Віяловий ефект ліски, що обертається, • Тримайте головку нахиленою, ледь вище можна...
  • Page 116: Технічне Обслуговування

    9. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ТАБЛИЦЯ ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ Наведений графік технічного обслуговування стосується тільки нормальних умов експлуатації. Якщо повсякденне використання є інтенсивнішим, ніж передбачено або присутні важкі умов експлуатації, вказані інтервали слід відповідно зменшити Перевірити (витоки, тріщини, знос) Увесь агрегат Почистити після закінчення робочого дня Пристрої...
  • Page 117 ГОСТРІННЯ ЛЕЗ (2-3-4 ЗУБЦІ) 3. Після намотування затисніть кінці ліски у спеціальних отворах як показано на (3, мал. 1. Леза мають два ріжучі кромки: коли 15). Встановіть пружину. Пропустіть ліску одна з кромок затуплюється, ніж можна через вушка (4) (мал. 15), зафіксуйте головку за...
  • Page 118: Захист Довкілля

    Не використовуйте більше ніж 10 грамів. Внесення змін без згоди виробника Застосовуйте якісне дисульфід молібденове та використання неоригінальних мастило. Не використовуйте паливо (суміш) запчастин може призвести до отримання для чищення. оператором та присутніми важких та смертельних травм . ПЕРЕДАЧА Через 30 годин роботи змащуйте стикувальний 10.
  • Page 119 пакувальних матеріалів, олив, бензину, акумуляторів, фільтрів, зношених деталей та будь-яких матеріалів, здатних значно вплинути на довкілля; ці відходи не можна викидати у сміттєві контейнери, їх потрібно окремо відвозити до спеціальних центрів збору відходів, які забезпечать їх переробку. Демонтаж та утилізація Після...
  • Page 120: Технічні Характеристики

    12. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ BCH 40 S - DSH 400 S BCH 40 T - DSH 400 T Об’єм циліндра 40.2 Двигун 2-тактовий двигун EMAK Потужність кВт 3.000 мін Оберти на холостому ходу Максимальна частота обертів вихідного валу мін 8.000 Швидкість двигуна при максимальній частоті 10.400 мін...
  • Page 121 Рекомендовані косильні пристрої Модель Косильні пристрої Захист Ø mm BCH 40 S - BCH 40 T P.N. 61459100 P.N. 61450295AR DSH 400 S - DSH 400 T P.N. 61459101 BCH 40 S - BCH 40 T P.N. 61459102 P.N. 61450295AR DSH 400S - DSH 400T P.N.
  • Page 122 BCH 40 S - DSH 400 S BCH 40 T - DSH 400 T dB (A) 95.4 97.5 95.4 97.5 Акустичний тиск EN 11806 EN 22868 dB (A) Похибка 2000/14/EC Виміряний EN 22868 110.5 108.0 110.5 108.0 dB (A) рівень звукової EN ISO 3744 Похибка...
  • Page 123: Декларація Відповідності

    2. Марка Efco, Тип DSH 400 S - DSH 400 T відділі - Технічний керівник Марка Oleo-Mac, Тип BCH 40 S - BCH 40 T 3. Серійний номер 821 XXX 0001 ÷ 821 XXX 9999 відповідає вимогам Директиви / Регламенту...
  • Page 124 15. СПИСОК НЕСПРАВНОСТЕЙ І СПОСОБИ ІХ УСУНЕННЯ УВАГА: завжди зупиняйте агрегат та від’єднуйте свічку запалювання перед початком виконання усіх операцій, перелічених у таблиці нижче, за винятком випадків, коли їх присутність необхідна для роботи агрегату. Якщо після перевірок усіх можливих причин несправність залишається, зверніться до уповноваженого...
  • Page 125 NOTE:...
  • Page 126 NOTE:...
  • Page 128 WARNING! – This owner’s manual must stay with the machine for all its life. ATTENTION! – Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie. ¡ATENCIÓN! - Este manual debe acompañar a la máquina durante toda su vida útil. ВНИМAНИЕ! –...

Ce manuel est également adapté pour:

Bch 40 tBch 400 t

Table des Matières