Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Brugsvejledning
Driftsföreskrifter
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l'appareil et conserver ce mode d'emploi à des fins de consultation ultérieure.
Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan produkten tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar bruksanvisningen for senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
EY7546_EY7547_EY7550_EY7551_EU.indb 1
Cordless Impact Driver/Cordles Impact Wrench
Akku-Schlagschrauber/Akku-Schlagschrauber
Perceuse à impact sans fil/Perceuse à impact sans fil
Avvitatore ad impulsi senza fili/Avvitatore ad impulsi senza fili
Snoerloze slagschroevendraaier/Snoerloze slagschroevendraaier
Destornillador de impacto inalámbrico/Destornillador de impacto inalámbrico
Akku-slagboremaskine/Akku-slagboremaskine
Sladdlös slagskruvdragare/Sladdlös slagskruvdragare
Trådløs slagbormaskin/Trådløs slagbormaskin
Langaton iskuruuviavain/Langaton iskuruuviavain
Model No: EY7546/EY7547
EY7550/EY7551
2011-2-25 14:40:06
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Panasonic EY7546

  • Page 1 Sladdlös slagskruvdragare/Sladdlös slagskruvdragare Trådløs slagbormaskin/Trådløs slagbormaskin Langaton iskuruuviavain/Langaton iskuruuviavain Model No: EY7546/EY7547 EY7550/EY7551 Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use. Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
  • Page 3 6.35 mm (1/4”) hex quick connect chuck Square drive (ball detent) Vierkant-Werkzeugaufnahme (Kugelraste) 6,35 mm (1/4”) Sechskant-Schnellaufspannfutter Mandrin Mandrin de connexion rapide hexagonal de 6,35 mm (1/4”) Mandrino Mandrino esagonale di collegamento rapido da 6,35 mm (1/4”) Boorkop 6,35 mm zeskantboorkop met snelkoppeling (A)’...
  • Page 4 Impact power mode button Impact power mode display Schlagkraftmodus-Wahltaste Schlagkraftmodusanzeige Bouton du mode de puissance de percussion Affichage du mode de puissance de percussion Tasto modalità potenza impatto Display modalità potenza impatto Slagkrachtfunctietoets Slagkrachtfunctiedisplay Botón de modo de potencia de impacto Indicación de modo de potencia de impacto Slagkraftfunktionsknap Slagkraftfunktionsdisplay...
  • Page 27: Définitions Des Codes Ip

    Panasonic conçue pour l’utilisation avec cet outil rechargeable. 2) N’oubliez pas que cet outil est toujours en • Panasonic décline toute responsabilité en état de fonctionner puisqu’il est alimenté cas de dommage ou d’accident causé par par batterie. l’utilisation d’une batterie autonome recy- 3) Lors du perçage ou du vissage dans des...
  • Page 28: Montage

    Utilisez des mèches hexagonales de 6,35 • Ne transportez pas ou ne rangez pas mm (1/4”). la batterie autonome dans un récipient Pour assurez une fixation correcte des contenant des clous ou tout autre objet mèches, n’utilisez que des mèches hexa- métallique.
  • Page 29: Fonctionnement

    3. La vitesse augmente à mesure où la gâchette est enfoncée pour un vissage efficace des vis. Le frein fonctionne et la mèche s’arrête immédiatement dès que la gâchette est relâchée. 4. Ramenez le levier en position centrale lorsque vous n’utilisez plus l’outil (ver rouil- Bouton lage du commutateur).
  • Page 30: Pour Changer Le Côté D'installation Du Crochet De Ceinture

    Tableau de référence des travaux • Lorsque le crochet de ceinture n’est pas recommandés utilisé, assurez-vous de le remettre dans sa position de stockage. Le crochet pour- Affichage du mode de puissance de Application recommandée rait se prendre dans quelque chose. percussion Cela pourrait entraîner un accident ou des Travaux nécessitant un...
  • Page 31 (2) Lumière DEL (4) Témoin d’avertissement de batterie Avant d’utiliser l’éclairage basse DEL, tirez toujour sune fois l’interrupteur d’alimentation. Appuyez sur le bouton d’allumage de l’éclairage Clignotant DEL. Arrêt (fonction- La lumière éclaire avec (Pas de charge) nement un courant de très faible Caractéristique de normal) intensité...
  • Page 32 Si vous court-circuitez les bornes de la correctement. batterie, vous risquez de causer des étin- • Lorsqu’une batterie autonome froide celles, de vous brûler ou de provoquer un (en-dessous de 0°C (32°F)) doit être incendie. rechargée dans une pièce chaude, laissez la batterie autonome dans la pièce pendant •...
  • Page 33: Indication Du Voyant

    3. Pendant la charge, le témoin s’allume. 7. Lorsque le témoin d’alimentation ne Lorsque la charge est terminée, un inter- s’allume pas immédiatement après avoir rupteur électronique s’actionne pour pro- branché le chargeur, ou si après la durée téger la batterie. de charge standard, le témoin de charge •...
  • Page 34: Facteurs Affectant Le Couple De Serrage

    Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la docu- mentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères.
  • Page 35 Conditions de serrage des boulons EY7546 EY7547 M10 x 35 mm M12, M14, M16 x 45 mm M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm Boulon standard Boulon haute résistance (kgf-cm) (kgf-cm) 196.0 196.0 (2000) (2000) 147.0 147.0 (1500)...
  • Page 36: Limite D'élasticité Du Boulon (80% De La Résistance À La Traction)

    EY7551 2) Temps de serrage Un temps de serrage plus long entraîne M10 x 35 mm M12, M14, M16 x 45 mm un couple de serrage plus élevé. Cepen- Boulon standard (kgf-cm) dant, un serrage excessif n’ajoute pas de 196.0 valeur et réduit la longévité...
  • Page 37: Accessoires

    . ACCESSOIRES Utilisez uniquement une taille de mèche adaptée. Mandrin de changement rapide en option original Panasonic (EY9HX110E). Taille du mandrin: 6,35 mm (1/4”) hexagonal . APPENDICE CAPACITES MAXIMUM RECOMMANDEES Modèle EY7546 EY7547 EY7550 EY7551 Vis à bois 3,5 –...
  • Page 114 - MEMO - - 114 - EY7546_EY7547_EY7550_EY7551_EU.indb 114 2011-2-25 14:40:52...
  • Page 115 - MEMO - - 115 - EY7546_EY7547_EY7550_EY7551_EU.indb 115 2011-2-25 14:40:52...
  • Page 116 EN. GR. FR. IT. ND. ES. DN. SW. NR. FN. EY971075501 2011.03 Printed in China EY7546_EY7547_EY7550_EY7551_EU.indb 116 2011-2-25 14:40:52...

Ce manuel est également adapté pour:

Ey7547Ey7550Ey7551

Table des Matières