Defibtech RMU-1000 Manuel De L'utilisateur

Appareil de massage cardiaque automatisé
Masquer les pouces Voir aussi pour RMU-1000:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Appareil de massage
cardiaque automatisé
RMU-1000 de Defibtech
Manuel de l'utilisateur
ELECTRONIC
DISTRIBUTION
AHA/ERC 2010
RAC-E1510FR-DB

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Defibtech RMU-1000

  • Page 1 Appareil de massage cardiaque automatisé RMU-1000 de Defibtech Manuel de l'utilisateur ELECTRONIC DISTRIBUTION AHA/ERC 2010 RAC-E1510FR-DB...
  • Page 3: Garantie Limitée

    Les informations de ce document sont sujettes à modification sans préavis. Les noms et les données utilisées dans les exemples sont fictifs, sauf indication contraire. Garantie limitée La « garantie limitée » accordée pour les CTA de Defibtech est la garantie unique et exclusive fournie par Defibtech, L.L.C. pour les produits expédiés. Droit d’auteur Copyright ©...
  • Page 4: Table Des Matières

    Mises en garde ..........14 Configuration du CTA RMU-1000........17 3.1 Vue d’ensemble .
  • Page 5 Accessoires du CTA RMU-1000 ........
  • Page 6 RAC-E1510FR-DB...
  • Page 7: Introduction Au Système Cta Rmu-1000

    à piston servant à produire les massages cardiaques. Une fois le CTA RMU-1000 appliqué sur un patient, les massages sont initiés à l’aide d’une simple séquence opérationnelle en trois étapes : allumer l’appareil, ajuster la hauteur du piston en fonction de la taille de la poitrine du patient, puis appuyer sur le bouton de commande des massages.
  • Page 8: Le Cta Rmu-1000 De Defibtech

    Le CTA RMU-1000 de Defibtech RAC-E1510FR-DB...
  • Page 9 Le CTA RMU-1000 de Defibtech (suite) 1. Panneau de commande utilisateur. 8. Points d’attache de la sangle de Le panneau de commande stabilisation. Les connecteurs de utilisateur contient l’interface la sangle de stabilisation permettent utilisateur du système CTA. de fixer la sangle de stabilisation sur l’armature afin de maintenir la position...
  • Page 10: Indications Thérapeutiques

    Resuscitation. 2004 Déc.;63(3):339-43.) Utilisation prévue Lorsqu’il est appliqué à un patient inconscient et ne respirant plus, le CTA RMU-1000 vise à : • exécuter des massages cardiaques avec une profondeur et une cadence constantes ; • permettre d’effectuer des massages cardiaques automatisés aussi bien en milieu hospitalier qu’en dehors de l’hôpital, y compris durant le transport des patients ;...
  • Page 11: Exigences De Formation Des Opérateurs

    • Connaissance et compréhension approfondies des informations présentées dans ce manuel de l’utilisateur Le CTA RMU-1000 est prévu pour être utilisé par un personnel médical qualifié et certifié capable de pratiquer une RCP (ex. premiers intervenants, ambulanciers, infirmiers, médecins ou personnel médical).
  • Page 12 RAC-E1510FR-DB...
  • Page 13: Dangers, Avertissements Et Mises En Garde

    L ’immersion dans des liquides peut conduire à un incendie ou une explosion. • Empêcher les liquides d’entrer dans le module de compression RMU-1000. Éviter de renverser des liquides sur le CTA ou sur ses accessoires. Le renversement de liquides dans le CTA RMU-1000 peut l’endommager ou entraîner un risque d’incendie ou d’électrocution.
  • Page 14: Mises En Garde

    CTA RMU-1000, y compris les câbles. • Le CTA RMU-1000 ne doit pas être utilisé à côté d’autres équipements. Toutefois, si le CTA RMU- 1000 est effectivement utilisé dans une telle configuration, il doit être observé afin de vérifier qu’il fonctionne normalement.
  • Page 15 Il est recommandé de maintenir un bloc-batterie de rechange chargé et de disposer de l’alimentation externe avec l’appareil en tout temps. • Bien que le CTA RMU-1000 soit conçu pour une grande variété de conditions d’utilisation sur le terrain, sa manipulation brutale et non conforme aux spécifications peut conduire à des dommages de l’appareil.
  • Page 16 RAC-E1510FR-DB...
  • Page 17: Configuration Du Cta Rmu-1000

    Ce chapitre décrit les étapes requises pour rendre le CTA RMU-1000 de Defibtech opérationnel. Le CTA RMU-1000 est conçu pour être conservé dans un sac de transport avec un petit nombre de composants faciles à assembler ou entreposé dans un état entièrement assemblé et prêt à l’emploi. Ce chapitre explique comment configurer le dispositif CTA RMU-1000.
  • Page 18: Montage Complet Initial Du Cta

    3.2 Montage complet initial du CTA Avant de le mettre en service, l’appareil CTA RMU-1000 doit être complètement assemblé et vérifié sur le plan opérationnel afin d’assurer que tous les composants sont présents et fonctionnels. 3.3 La planche dorsale La planche dorsale est la base du système CTA. Elle se place sous le patient et dispose de points de fixation sur lesquels s’enclenche l’armature.
  • Page 19: L 'Armature

    3.4 L ’armature L ’armature maintient le module de compression. Elle s’adapte sur la planche dorsale et sert à maintenir la position du module de compression sur le patient. Pour fixer l’armature sur la planche dorsale : • placer la planche dorsale sur une surface plane, de manière à ce que le dessin représentant la position du patient soit visible.
  • Page 20: Le Module De Compression

    3.5 Le module de compression Le module de compression contient tous les composants actifs du système CTA, y compris le panneau commande utilisateur, le bloc-batterie et le piston de compression. Il se fixe facilement sur l’armature et se verrouille en place pour l’utilisation. Panneau de commande utilisateur Bloc-batterie Piston de compression...
  • Page 21 Module de compression (suite) Pour fixer le module de compression à l’armature, effectuer les opérations suivantes : • fixer l’armature à la planche dorsale (comme expliqué dans la section 3.4). • glisser le manchon de verrouillage du module de compression dans le logement du module du châssis comme indiqué...
  • Page 22: Installation Et Retrait Du Tampon D'interface Patient

    Installation Retrait 3.7 Installation et retrait du bloc-batterie Le bloc-batterie fournit l’alimentation électrique du CTA RMU-1000. Ne pas installer le bloc-batterie après la date de péremption figurant sur l’étiquette. Avant d’insérer le bloc-batterie dans le CTA RMU-1000, vérifier que l’ouverture du bloc-batterie à l’arrière du CTA est propre et dépourvue de tout corps étranger.
  • Page 23: Chargement Du Bloc-Batterie

    Lorsque le bloc-batterie est partiellement éjecté, tirer sur le bloc-batterie pour l’extraire du logement. Le bloc-batterie doit toujours être installé dans l’appareil pour faire fonctionner le RMU-1000, même lorsque ce dernier est alimenté par l’adaptateur CA. MISE EN GARDE 3.8 Chargement du bloc-batterie...
  • Page 24: Indications Et Alertes Du Bloc-Batterie (Panneau De Commande Utilisateur)

    Chargement du bloc-batterie (suite) N’utiliser que des accessoires approuvés avec le système RMU-1000. Le bloc- batterie, le chargeur de batterie et l’adaptateur CA sont conçus spécifiquement pour être utilisés avec le CTA. L ’utilisation d’autres accessoires peut causer des MISE EN dommages permanents et annuler la garantie.
  • Page 25: Assemblage Et Test Du Cta Rmu-1000

    3.9 Assemblage et test du CTA RMU-1000 Une fois les étapes précédentes effectuées pour la configuration du CTA RMU-1000, suivre la procédure ci-après pour procéder au test initial de l’appareil : 1. Mettre l’appareil en marche en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt pendant plus d’une seconde.
  • Page 26: Démontage Et Entreposage Du Cta Rmu-1000

    3.10 Démontage et entreposage du CTA RMU-1000 Le CTA RMU-1000 doit être entreposé dans son sac de transport. Suivre les étapes suivantes pour démonter l’appareil et l’entreposer dans le sac : • Retirer le module de compression de l’armature en appuyant dessus et en le faisant pivoter d’environ 90 degrés dans un sens ou dans l’autre.
  • Page 27: Utilisation Du Cta Rmu-1000

    Utilisation du CTA RMU-1000 Ce chapitre décrit comment utiliser le CTA RMU-1000 lors d’une intervention. Le CTA RMU-1000 a été conçu pour une utilisation simple, afin de permettre à l’opérateur de se concentrer sur les soins apportés au patient. Les sections suivantes décrivent en détail comment utiliser le CTA RMU-1000. Les étapes d’utilisation de base sont :...
  • Page 28: Ajustement Vers Le Haut/Vers Le Bas

    Vue d’ensemble (suite) Panneau de commande Ajustement vers Pause Indicateur le haut/vers le bas de bloc-batterie Indicateur d’avertissement Désactivation du son de l’avertissement Marche/ Exécuter Indicateur de les compressions Arrêt maintenance (haut : en continu ; bas : avec insufflations) Bouton Marche/Arrêt : appuyer sur le bouton Marche/Arrêt pendant une seconde pour allumer ou éteindre le CTA Boutons d’ajustement vers le haut/vers le bas : ces boutons servent à...
  • Page 29: Arrivée Et Installation

    4.2 Arrivée et installation Cette section présente les étapes à suivre pour utiliser le CTA RMU-1000 en situation d’urgence. Les instructions suivantes valent pour un scénario avec deux sauveteurs. Remarque : pour limiter les interruptions de la RCP et utiliser le RMU-1000 le plus efficacement possible, il est préférable que deux sauveteurs soient présents.
  • Page 30 Arrivée et installation (suite) ÉTAPE 5) Placer l’armature au-dessus du patient de façon à aligner la planche dorsale sur les broches de montage situées sur l’armature. Appuyer dessus fermement jusqu’à ce que l’armature s’enclenche dans la planche dorsale. Il est également possible de fixer le côté de l’armature le plus proche de vous à la planche dorsale et de faire tourner l’armature pour fixer le côté...
  • Page 31 Arrivée et installation (suite) Le module de compression doit être fixé à l’armature pour un fonctionnement correct. MISE EN GARDE ÉTAPE 9) Si nécessaire, régler l’ensemble armature et planche dorsale de façon à ce que le piston du module de compression soit positionné au-dessus de la poitrine et aligné directement sur les mamelons. Le point de compression cible se trouve au même endroit que celui utilisé...
  • Page 32: Fonctionnement Et Ajustement

    4.3 Fonctionnement et ajustement ÉTAPE 1) Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt pendant une seconde pour mettre l’appareil en marche. Si l’indicateur de bloc-batterie émet une lumière rouge (batterie faible) ou si le CTA ne se met pas en marche, remplacer le bloc-batterie ou connecter une alimentation externe. Consulter la section 4.6 « Alimentation » pour des informations détaillées.
  • Page 33 Fonctionnement et ajustement (suite) Une position incorrecte du piston par rapport à la poitrine peut entraîner des blessures ou un manque d’efficacité. AVERTIS- SEMENT Une position de démarrage incorrecte du piston peut entraîner des blessures ou un manque d’efficacité. AVERTIS- SEMENT Surveiller attentivement la position du piston sur la poitrine du patient pour s’assurer qu’il n’a pas bougé...
  • Page 34: Stabilisation

    4.4 Stabilisation Une fois les compressions démarrées, pour s’assurer que le CTA reste correctement positionné, appliquer la sangle de stabilisation comme décrit ci-dessous : • Retirer la sangle de stabilisation du sac de transport, si elle n’est pas déjà à côté du patient. •...
  • Page 35: Transport

    • lorsque le patient est placé en toute sécurité sur le brancard/l’équipement de transport, vérifier que la position du CTA RMU-1000 et du piston n’a pas changé ou les replacer sur la zone cible, si nécessaire.
  • Page 36: Alimentation

    4.6 Alimentation Si le niveau de charge du bloc-batterie devient faible pendant l’utilisation, l’indicateur d’avertissement et celui du bloc-batterie clignotent. L ’indicateur d’état du bloc-batterie n’affiche qu’une seule barre rouge. OPTION 1) Si un bloc-batterie de rechange chargé est disponible : • se procurer le bloc-batterie de rechange et se préparer à l’installer. •...
  • Page 37: Autres Thérapies

    Si un dysfonctionnement se produit lors d’une utilisation d’urgence et que le CTA RMU-1000 ne peut pas être mis en pause ou éteint, retirer le bloc-batterie du module de compression. Lorsque le CTA s’arrête, retirer l’armature du patient (car le piston MISE EN ne se rétracte pas automatiquement lorsque le bloc-batterie est retiré).
  • Page 38: Retrait De L'appareil Du Patient

    • Retirer la planche dorsale placée sous le patient. 4.9 Procédures postérieures à l’utilisation Après avoir utilisé le CTA RMU-1000 sur un patient, l’appareil doit être nettoyé en suivant les procédures de la section « Nettoyage » au chapitre 5 de ce manuel et doit être préparé pour sa prochaine utilisation.
  • Page 39: Maintenance Et Dépannage

    RMU-1000 afin d’éliminer toutes les impuretés ou tous les contaminants. Il est impératif de respecter les consignes suivantes lors du nettoyage de l’appareil : • Pour nettoyer les composants du CTA RMU-1000, utiliser un chiffon doux imbibé de l’un des agents de nettoyage recommandés ci-dessous : –...
  • Page 40: Entreposage

    5.3 Entreposage Le CTA RMU-1000 doit être entreposé dans son sac de transport et placé dans un endroit facile d’accès. En général, l’appareil doit être entreposé dans un lieu propre et sec à une température modérée. S’assurer que les conditions environnementales du lieu d’entreposage sont conformes aux plages précisées dans...
  • Page 41 Le CTA a besoin d’une maintenance maintenance sur le CTA dès que la est allumé situation le permet (voir la section 5.6). Si l’erreur persiste ou qu’une maintenance est nécessaire, appeler le distributeur agréé ou Defibtech. Consulter le chapitre 10 de ce manuel pour obtenir les coordonnées. RAC-E1510FR-DB...
  • Page 42: Port Usb

    SEMENT 5.6 Maintenance Le CTA RMU-1000 ne contient pas de pièce réparable par l’utilisateur. Le module de compression est conçu de manière à limiter autant que possible la maintenance. Après environ 200 heures de fonctionnement (en se basant sur une cadence de 100 compressions par minute), l’indicateur de maintenance clignote pour signaler que l’appareil nécessite une opération de maintenance.
  • Page 43: Accessoires Du Cta Rmu-1000

    Accessoires du CTA RMU-1000 Ce chapitre décrit les composants et les accessoires pouvant être utilisés avec le CTA RMU-1000 de Defibtech. Pour les coordonnées permettant d’obtenir des composants et accessoires, consulter le chapitre 10 de ce manuel. 6.1 Tampon d’interface patient Le tampon d’interface patient est un composant à usage unique, remplaçable par l’utilisateur, qui sert d’interface entre le piston et la poitrine du patient.
  • Page 44: Sangle De Stabilisation

    « Contacts »). 6.6 Câble USB Un câble USB en option peut être utilisé avec le CTA RMU-1000 pour connecter le CTA à un ordinateur personnel afin d’effectuer une maintenance ou une récupération de données. Le port USB du CTA est situé...
  • Page 45: Caractéristiques Techniques

    • Largeur de poitrine : 45,7 cm (18 pouces) maximum Patient • Hauteur de poitrine : de 16,5 à 30 cm (6,5 à 11,8 pouces) L ’utilisation du système CTA RMU-1000 n’est pas limitée en fonction du poids du patient. 5,3 cm ± 0,3 cm (2,1 pouces ± 0,1 pouces) à partir du point de départ pour Profondeur de la compression un patient donné...
  • Page 46: Bloc-Batterie

    Bloc-batterie Utiliser uniquement les blocs-batteries de Defibtech dans le CTA RMU-1000 Bloc-batterie RBP-1000 Catégorie Caractéristique Numéro de modèle RBP-1000 18,5V, 5300 mAh, lithium-ion Type de batterie Rechargeable et recyclable Temps de fonctionnement 1 heure (patient normal)* Moins de 3 heures dans le CTA* Temps de charge du bloc-batterie Moins de 2 heures dans la base de chargement externe pour...
  • Page 47: Avis Aux Clients De L'union Européenne

    Avis aux clients de l’Union européenne Le symbole de la poubelle à roulettes barrée indique que cet équipement a été mis en vente après le 13 août 2005 et qu’il est donc inclus dans le champ d’application de la directive 2002/96/CEE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) et des décrets nationaux qui transposent les dispositions de cette directive.
  • Page 48 RAC-E1510FR-DB...
  • Page 49: Conformité Électromagnétique

    La fonction essentielle du CTA RMU-1000 est d’assurer une compression thoracique à des profondeurs et des cadences précises. Le CTA RMU-1000 est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L ’acheteur ou l’utilisateur d’un CTA RMU-1000 doit s’assurer qu’il est bien utilisé dans un environnement de ce type. Émissions électromagnétiques Test d’émission...
  • Page 50 être théoriquement prédites avec précision. Pour évaluer l’environnement électromagnétique dû aux émetteurs fixes, une étude électromagnétique du site doit être envisagée. Si l’intensité de champ mesurée à l’endroit où le RMU-1000 est utilisé dépasse le niveau de conformité RF applicable ci-dessus, le RMU-1000 doit être observé pour vérifier que son fonctionnement est normal.
  • Page 51: Distances De Séparation

    Le RMU-1000 est conçu pour l’utilisation dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF rayonnées sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur du RMU-1000 peut aider à empêcher les interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimale entre les équipements portables et mobiles de communication RF (émetteurs) et le RMU-1000 selon les recommandations ci-dessous,...
  • Page 52 AVERTIS- du CTA RMU-1000. SEMENT Les équipements portatifs et mobiles de communication RF ne doivent pas être utilisés plus près que nécessaire des pièces du CTA RMU-1000, AVERTIS- y compris les câbles. SEMENT Le CTA RMU-1000 ne doit pas être utilisé à côté d’autres équipements.
  • Page 53: Glossaire Des Symboles

    Bouton de vérification de la charge du bloc-batterie (sur bloc-batterie) • Vérifie la charge du bloc-batterie lorsqu’il n’est pas installé sur le CTA. Point de connexion pour adaptateur CA. Utiliser uniquement l’adaptateur CA fourni avec le CTA de Defibtech. Port USB. Attention, consulter les documents associés.
  • Page 54 Glossaire des symboles (suite) Symbole Signification Point de pincement. Garder les mains et les doigts à distance. Ne pas exposer à une forte chaleur ou aux flammes nues. Ne pas incinérer. Recyclable Consulter le mode d’emploi. Se référer au mode d’emploi / livret. Y Y Y Y Ne pas endommager ou écraser.
  • Page 55 Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Glossaire des symboles (suite) Symbole Signification Ne pas réutiliser. Quantité par boîte. Pour les utilisateurs américains uniquement. La loi fédérale américaine limite la vente de ce dispositif aux médecins ou sur prescription médicale. Numéro catalogue.
  • Page 56 Glossaire des symbo/es (suite) Symbole Signification 18.25VDC, 96.5 Wh Batterie au lithium -ion 5.3Ah, Li-Ion 5ICP20/38/65 Le produrt n'est pas stérile RAC-E1510FR-DB...
  • Page 57: Coordonnées

    10 Coordonnées Fabricant Defibtech, L.L.C. 741 Boston Post Road, Suite 201 Guilford, CT 06437 , États-Unis Tél. : 1-(866) 333-4241 (sans frais en Amérique du Nord) 1-(203) 453-4507 Télécopieur : 1-(203) 453-6657 E-mail : sales@defibtech.com (Ventes) reporting@defibtech.com (Matériovigilance) service@defibtech.com (Maintenance et réparation) RAC-E1510FR-DB...
  • Page 58 RAC-E1510FR-DB...
  • Page 59: Informations Relatives À La Garantie

    Defibtech à qui dorsale, l’armature et le module de compression), ses le Produit a été acheté ou le service après-vente de Defibtech. composants associés [c.-à-d., le bloc-batterie, l’adaptateur Si un Produit doit être retourné, un numéro RMA (numéro CA, la sangle de stabilisation et le tampon d’interface patient...

Table des Matières