Parkside PBS 350 A1 Consignes D'utilisation Et De Sécurité
Parkside PBS 350 A1 Consignes D'utilisation Et De Sécurité

Parkside PBS 350 A1 Consignes D'utilisation Et De Sécurité

Masquer les pouces Voir aussi pour PBS 350 A1:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

BANDSÄGE / BAND SAW / SCIE À RUBAN PBS 350 A1
DE
AT
CH
BANDSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
FR
BE
SCIE À RUBAN
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction des instructions d'origine
CZ
PÁSOVÁ PILA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
IAN 303408
GB
IE
BAND SAW
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
NL
BE
LINTZAAGMACHINE
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele handleiding
DE
BE
NL
CZ

Publicité

Table des Matières

Dépannage

loading

Sommaire des Matières pour Parkside PBS 350 A1

  • Page 1 BANDSÄGE / BAND SAW / SCIE À RUBAN PBS 350 A1 BANDSÄGE BAND SAW Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operating and Safety Instructions Originalbetriebsanleitung Translation of Original Operating Manual SCIE À RUBAN LINTZAAGMACHINE Consignes d‘utilisation et de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele handleiding PÁSOVÁ...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
  • Page 3 Warnung! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädigung des Werkzeugs möglich! Warning! Danger to life, risk of injury or damage to the tool are possible by ignoring! Attention! Danger de mort et risque de blessures et d’endommagement de la machine en cas de non respect des instructions.
  • Page 8: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitshinweise Technische Daten Vor Inbetriebnahme Montage Bedienung 10. Arbeitshinweise Elektrischer Anschluss 12. Reinigung, Wartung und Lagerung 13. Entsorgung und Wiederverwertung 14. Transport 15. Störungsabhilfe 16. Garantieurkunde Konformitätserklärung DE/AT/CH...
  • Page 9: Einleitung

    1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1-16) HERSTELLER: Spannschraube scheppach Sägebandrolle oben Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Gummifläche Günzburger Straße 69 Sägebandschutzeinrichtung D-89335 Ichenhausen Sägebandführung oben Tischeinlage VEREHRTER KUNDE, Sägetisch Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten Sägebandrolle unten mit Ihrem neuen Gerät. Standfuß...
  • Page 10: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf • Quetschen der Finger. Transportschäden. • Gefährdung durch Rückschlag. • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum • Kippen des Werkstückes aufgrund einer unzureichenden Ablauf der Garantiezeit auf. Werkstückauflagefläche. • Berühren des Schneidwerkzeuges. ACHTUNG •...
  • Page 11: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    - Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuhwerk emp- 16. Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken fehlenswert. - Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass Schlüssel - Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz. und Einstellwerkzeuge entfernt sind. Benutzen Sie Schutzausrüstung 17. Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf - Tragen Sie eine Schutzbrille.
  • Page 12: Technische Daten

    • Zur Einhaltung der Staubemissionswerte bei Holzbearbei- • Lagern Sie den Schiebestock an der für ihn vorgesehenen tung und zum sicheren Betrieb, sollte eine Staubabsau- Halterung an der Maschine, damit Sie diesen aus Ihrer gungsanlage mit mindestens 20 m/s Luftgeschwindigkeit normalen Arbeitsposition erreichen können und immer angeschlossen werden.
  • Page 13: Vor Inbetriebnahme

    Ausladung 200 mm 8.1 Sägetisch montieren (Abb. 2-4) Sägetischgröße 300 x 300 mm • Entfernen Sie die Flügelmutter (31), den Feststellgriff (20), Sägetisch neigbar die zwei Scheiben und die Klemmplatte (32). (Abb.2) 0° bis 45° • Entfernen Sie die zwei Rändelmuttern (33), die U-Verstei- Werkstückgröße max.
  • Page 14: Welches Sägeband Verwenden

    • Nach dem Einstellen der oberen Sägebandrolle (2) ist die 8.4.4 Untere Führungsstifte (46) einstellen Position des Sägebandes (21) auf der unteren Sägeband- (Abb.7+8) rolle (8) zu kontrollieren. • Sägetisch (7) demontieren Das Sägeband (21) sollte hier ebenfalls in der Mitte der •...
  • Page 15: Bedienung

    • Ein breites Sägeband verwendet man, wenn man einen 9.2 Parallelanschlag (Abb. 16) geraden Schnitt durchführen will. Dies ist vor allem beim • Spannbügel (25) des Parallelanschlages (24) nach oben Schneiden von Holz wichtig. Das Sägeband hat die Ten- drücken denz, der Holzmaserung zu folgen und somit leicht von •...
  • Page 16: Elektrischer Anschluss

    • Benutzen Sie für gerade Schnitte immer den Parallelan- • Wichtig: Lange Werkstücke müssen gegen Abkippen am schlag, um das Kippen oder Wegrutschendes Werkstü- Ende des Schneidvorganges gesichert werden (z.B. mit ckes zu verhindern. Abrollständer etc.) • Zum Bearbeiten von schmalen Werkstücken mit Handvor- 10.2 Ausführung von Schrägschnitten (Abb.
  • Page 17: Reinigung, Wartung Und Lagerung

    Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem Anschlusska- bel ist Vorschrift. Wechselstrommotor: • Die Netzspannung muss 220 - 240 V~ 50 Hz betragen. Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materia- • Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen einen lien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter aufweisen.
  • Page 18: Störungsabhilfe

    15. Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Motor funktioniert nicht Motor, Kabel oder Stecker defekt, Sicherungen Maschine vom Fachmann überprüfen lassen. Nie Mo- durchgebrannt tor selbst reparieren. Gefahr! Sicherungen kontrollie- ren, evtl. auswechseln Gehäußedeckel offen (Endschalter) Gehäusedeckel exakt schließen Der Motor geht lang- Spannung zu niedrig, Wicklungen beschädigt, Spannung durch Elektrizitätswerk kontrollieren lassen.
  • Page 19: Garantieurkunde

    16. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, be- dauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Page 20 Table of contents: Page: Introduction Device description Scope of delivery Intended use Safety information Technical data Before starting the equipment Attachment Operation 10. Working instructions Electrical connection 12. Cleaning, maintenance and storage 13. Disposal and recycling 14. Transport 15. Troubleshooting 16.
  • Page 21: Introduction

    1. Introduction 2. Device description (Fig. 1-16) MANUFACTURER: Clamping screw scheppach Top saw band roller Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Rubber surface Günzburger Straße 69 Saw band guard D-89335 Ichenhausen Top saw band guide Table insert Dear Customer, Saw table we hope your new tool brings you much enjoyment and suc- Bottom saw band roller cess.
  • Page 22: Intended Use

    5. Safety information • If possible, store the packaging until the warranty period has expired. Attention! The following basic safety measures must be ATTENTION observed when using electric tools for protection against The device and packaging materials are not toys! Children electric shock, and the risk of injury and fire.
  • Page 23: Additional Safety Instructions

    - An additional support is necessary for long workpieces insofar as nothing different is specified in the operating (table, trestle, etc.) in order to prevent the machine from manual. tipping over. - Damaged switches must be replaced at a customer ser- - Always press the workpiece firmly against the working vice workshop.
  • Page 24: Remaining Hazards

    • Blades that are misshapen or damaged in any way must • Remaining hazards can be minimized by following the not be used. instructions in „General safety instructions“ „Proper Use“ • If the table insert is worn, replace it. and in the entire operating manual. •...
  • Page 25: Attachment

    • Before you actuate the On/Off switch, make sure that the (2). If this is not the case, the angle of the top saw band saw blade is correctly fitted and that the machine’s moving roller (2) must be corrected. parts run smoothly.
  • Page 26: Operation

    • Turn the top saw band roller (2) a few times in a clockwise • A wide saw band is used if a straight cut is required. This is direction. important in particular when cutting wood. The saw band • Check the setting of the top guide pins (38) again and ad- has a tendency to follow the wood grain and therefore just if necessary.
  • Page 27: Working Instructions

    • Press the clamping bar (25) down to fix the parallel stop • For arced and irregular cuts, push the workpiece evenly (24) in place. In order to increase the clamping force of using both hands with the fingers together. Hold the work- the clamping bar (25), rotate it clockwise until the parallel piece with your hands on a safe area.
  • Page 28: Electrical Connection

    12. Cleaning, maintenance, and • Press the workpiece firmly onto the saw bench (7) and storage slowly slide into the Bandsaw blade (21). • In many cases it is helpful to roughly saw curves and cor- ners approximately 6 mm from the line. m Important! •...
  • Page 29: Transport

    By properly disposing of this product, you are also contribut- ing to the effective use of natural resources. You can obtain information on collection points for waste equipment from your municipal administration, public waste disposal author- ity, an authorised body for the disposal of waste electrical and electronic equipment or your waste disposal company.
  • Page 30: Warranty Certificate

    16. Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
  • Page 31 Table des matières: Page: Introduction Description de l'appareil Limite de fourniture Utilisation conforme à l’affectation Consignes de sécurité Caractéristiques techniques Avant la mise en service Structure et commande Utilisation Consignes de travail Raccordement électrique 12. Nettoyage, maintenance et stockage 13. Mise au rebut et recyclage 14.
  • Page 32: Introduction

    1. Introduction 2. Description de l’appareil (Fig. 1-16) FABRICANT : Vis de serrage scheppach Volant supérieur Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Bandage en caoutchouc Günzburger Straße 69 Dispositif de protection de la lame de scie D-89335 Ichenhausen Guidage de lame supérieur Insert de table Chers clients, Table de scie...
  • Page 33: Utilisation Conforme À L'affectation

    • Vérifiez que les fournitures sont complètes. • Contact avec la lame de scie en rotation (risque de cou- • Vérifiez que l’appareil et les accessoires n’ont pas été pure). endommagés lors du transport. • Risque de blessure pendant le changement de lame •...
  • Page 34 Portez des vêtements appropriés - Si la lame se bloque lors de la coupe du fait d’une pres- - Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux, car sion excessive vers la lame, arrêtez la scie et débran- ils peuvent être happés par des éléments en mouve- chez-la du secteur/ Enlevez la pièce et assurez-vous ment.
  • Page 35: Risques Résiduels

    Mesures de sécurité spécifiques pour les scies à ruban • Le protecteur de lame doit être complètement abaissé au • Portez des gants de protection lors de tous les travaux de plus bas contre la table de la scie pendant le transport. maintenance de la lame.
  • Page 36: Caractéristiques Techniques

    6. Caractéristiques techniques • Faites attention aux corps étrangers (clous, vis, etc.) conte- nus dans le bois de récupération. • Avant d’actionner l’interrupteur marche / arrêt, assurez- Moteur électrique 230 - 240 V∼ 50 Hz vous que la lame de scie est montée correctement et que Puissance S1 350W* les pièces mobiles bougent librement.
  • Page 37: Réglage De La Lame De Scie (Fig. 1A+1B)

    8.3 Réglage de la lame de scie (fig. 1a+1b) 8.4.3 Réglage des taquets de guidage • ATTENTION ! Avant de pouvoir régler la lame de la scie, supérieurs (37) vous devez la tendre correctement. • Desserrez la vis à six pans creux du support supérieur •...
  • Page 38: Utilisation

    8.6 Réglage de la table de scie (7) à 90° • Retirez l’insert de table usé (6) en l’extrayant vers le haut. (fig. 10+11) • Le montage du nouvel insert de table s’effectue dans • Remontez complètement le dispositif de guidage de lame l’ordre inverse.
  • Page 39: Raccord Électrique

    • Lors d’une d‘utilisation dans un local confiné, il est impé- • Il vaut mieux réaliser la coupe en un seul passage pour ratif de raccorder la machine à un dispositif d‘aspiration. éviter d’avoir à faire reculer la pièce. S’il est impossible •...
  • Page 40: Nettoyage, Maintenance Et Stockage

    Stockage Après un temps de refroidissement (d‘une durée variable), le moteur peut être remis en marche. Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel. Cet emplacement doit être Ligne de raccordement électrique défectueuse hors de portée des enfants.
  • Page 41: Transport

    14. Transport La machine doit être soulevée et transportée en la tenant pas son bâti ou son embase. N’utilisez jamais les dispositifs de protection, les poignées de réglage ou la table de scie pour transporter la machine. La protection de lame doit être abaissée au maximum et être contre la table lors du transport.
  • Page 42: Acte De Garantie

    16. Acte de garantie Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie ou vous adresser au marché...
  • Page 43 Inhoudsopgave: Pagina: Inleiding Technische gegevens Inhoud van de levering Reglementair gebruik Veiligheidsaanwijzingen Technische gegevens Vóór ingebruikneming Montage en bediening Operatie 10. Werkinstructies Elektrische aansluiting 12. Reiniging, Onderhoud, en opbergen 13. Afvalverwijdering en recyclage 14. Vervoer 15. Verhelpen van storingen 16. Garantiebewijs Verklaring van Overeenstemming NL/BE...
  • Page 44: Inleiding

    1. Inleiding 2. Technische gegevens (fig. 1-16) FABRIKANT: Spanschroef scheppach Zaagbandrol boven Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Rubberen oppervlak Günzburger Straße 69 Zaagbandveiligheidsinrichting D-89335 Ichenhausen Zaagbandgeleiding boven Tafelinzetstuk Geachte klant, Zaagtafel Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met uw Zaagbandrol onder nieuwe apparaat.
  • Page 45: Reglementair Gebruik

    • Controleer het apparaat en de hulpstukken op transport- • Gevaar door het wegslingeren van werkstukken of delen schade. van werkstukken. • Bewaar de verpakking indien mogelijk tot na het verstrij- • Beknellen van de vingers. ken van de garantietijd. •...
  • Page 46: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    - Draag bij lang haar een haarbescherming. 17. Voorkom onbedoelde inschakeling Maak gebruik van de beschermende uitrusting - Controleer of de schakelaar is uitgeschakeld wanneer - Draag een veiligheidsbril. u de stekker in het stopcontact steekt. - Gebruik een stofmasker bij werkzaamheden waarbij 18.
  • Page 47: Technische Gegevens

    Waarschuwing! Dit elektrisch apparaat genereert een • Controleer voor ingebruikname of de spanning op het ty- pebordje van het apparaat overeenkomt met de netspan- elektromagnetisch veld als het is ingeschakeld. Dit veld kan ning. onder bepaalde omstandigheden interfereren met actieve of •...
  • Page 48: Vóór Ingebruikneming

    Het werkstuk moet minimaal een hoogte van 3 mm en een • Verwijder de twee kartelmoeren (33), de U-versteviging breedte van 10 mm hebben. (34) en de twee verzonken bouten M6x16 uit de zaag- tafel. (Afb. 3) Het geluid van deze zaag is bepaald conform EN 61029. •...
  • Page 49 • Borgschroef voor de zaagbandrol boven (13) aanhalen. bij een lopende zaagband de geleidingspen aanraken. • Na een geslaagde instelling moet het zijdeksel (11) weer • Inbusschroef geleidingspen onder (45) losdraaien. worden gesloten en met de dekselvergrendelingen (10), • De beide geleidingspennen onder (46) zo ver in de rich- met behulp van de schroevendraaier (29) weer worden ting van de zaagband schuiven, tot de afstand tussen de geborgd.
  • Page 50: Operatie

    9.3 Schuine snede (afb. 17) • Dekselvergrendelingen (10) loshalen en zijdeksel (11) openen. Om schuine zaagsnedes parallel ten opzichte van de zaag- • U-versteviging (34) zoals beschreven in 8.1 verwijderen. band (21) te kunnen uitvoeren, is het mogelijk om de zaag- •...
  • Page 51: Elektrische Aansluiting

    10.3 Handen vrij zagen (afb. 19) • Voor het snijden van zwaluwstaartvormige vorken en tap- pen of van wiggen, moet de zaagtafel altijd in de overeen- • Een van de belangrijkste eigenschappen van een band- komstige positie op de hoekschaal worden aangebracht. zaag is het probleemloos zagen van bochten en radii.
  • Page 52: Reiniging, Onderhoud, En Opbergen

    Vermeld in geval van vragen de volgende gegevens: Dit symbool geeft aan dat dit product conform de • Stroomtype van de motor richtlijn inzake verbruikte elektrische en elektroni- • Gegevens van het typeplaatje van de machine sche apparatuur (2012/19/EU) en nationale wette- •...
  • Page 53: Verhelpen Van Storingen

    15. Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing De motor functioneert niet Motor, kabel of stekker defect, zekeringen Laat de machine door een vakman controleren. doorgebrand Repareer de motor nooit zelf. Gevaar! Controleer de zekeringen en vervang ze zo nodig Behuizingsdeksel open (eindschakelaar) Behuizingsdeksel exact sluiten De motor draait...
  • Page 54: Garantiebewijs

    16. GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer.
  • Page 55 Obsah: Strana: Úvod Popis přístroje Rozsah dodávky Použití podle účelu určení Bezpečnostní pokyny Technická data Před uvedením do provozu Montáž Obsluha 10. Pracovní pokyny Elektrická přípojka 12. Čištění, údržba a uložení 13. Likvidace a recyklace 14. Doprava 15. Odstraňování závad 16.
  • Page 56: Úvod

    1. Úvod 2. Popis přístroje (obr. 1-16) VÝROBCE: Upínací šroub scheppach Nosný váleček pilového pásu nahoře Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Pryžová plocha Günzburger Straße 69 Ochranné zařízení pilového pásu D-89335 Ichenhausen Vedení pilového pásu nahoře Stolní vložka Vážený zákazníku, Stůl pily přejeme Vám hodně...
  • Page 57: Použití Podle Účelu Určení

    • Zkontrolujte přístroj a díly příslušenství, zda se při přepra- Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého vě nepoškodily. účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické • Uchovejte obal dle možností až do uplynutí záruční doby. nebo průmyslové použití. Nepřebíráme žádné ručení, po- kud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo m POZOR! průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
  • Page 58: Doplňující Bezpečnostní Pokyny

    - Provoz v uzavřených prostorech při obrábění dřeva, - Překontrolujte, zda je v pořádku bezvadná funkce po- materiálů na bázi dřeva a umělé hmoty je přípustný hyblivých dílů, jestli neuvázly nebo jestli nejsou díly pouze s vhodným odsávacím zařízením. poškozeny. 11.
  • Page 59: Zbytková Rizika

    • Seřiditelné ochranné přípravky nastavte tak, aby se na- • Ohrožení proudem v případě použití elektrických připojo- cházely co nejblíže obrobku. vacích vedeníţ, která nejsou v pořádku. • Pozor! Dlouhé obrobky zajistit proti přepadnutí na konci • Ohrožení zdraví běžícím pilovým pásem v případě dlou- řezání...
  • Page 60: Montáž

    • Před uvedením do provozu musí být všechny kryty a bez- • Pomalu otáčejte horním nosným válečkem pilového pásu pečnostní zařízení řádně namontovány. (2) ve směru pohybu hodinových ručiček. Pilový pás (21) • Pilový pás musí být volně otočný. by měl probíhat přibližně středem nosného válečku (2). •...
  • Page 61: Obsluha

    • POZOR! Když se budou zuby běžícího pilového pásu do- • V případě potřeby povolte matici (50). týkat vodicích kolíků, bude pilový pás nepoužitelný. • Šroub (49) nastavte tak, aby se stůl pily dotýkal spodní • Povolte inbusové šrouby vodicích kolíků nahoře (38). strany.
  • Page 62: Pracovní Pokyny

    9.2 Paralelní doraz (obr. 16) • Pro šikmé řezy uveďte stůl pily do příslušné polohy a po- • Stiskněte upínací třmen (25) paralelního dorazu (24) smě- souvejte obrobek podél podélného dorazu. rem nahoru. • Pro řezání rybinových ozubů a čepů nebo klínů uveďte •...
  • Page 63: Elektrická Přípojka

    12. ČIštění, údržba a uložení • Přitiskněte obrobek pevně na stůl pily (7) a pomalu posou- vejte do pilového pásu (21). • V mnoha případech může pomoci, vyřezávat nahrubo m Pozor! křivky a rohy přibližně ve vzdálenosti 6 mm od linie. Před každým nastavením, údržbou nebo opravou vytáhněte •...
  • Page 64: Doprava

    Správnou likvidací tohoto výrobku přispíváte také k efektivnímu využívání přírodních zdrojů. Informace o sběrných střediscích pro od- padní zařízení můžete získat u svého magistrátu, veřejnoprávní instituce pro nakládání s odpady, autorizovaného orgánu pro likvidaci odpadních elektrických a elektronických zařízení nebo služby svozu odpadu. 14.
  • Page 65: Záruční List

    16. Záruční list Važena zakaznice, važeny zakazniku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefo- nicky na níže uvedeném servisním čísle.
  • Page 68: Ce-Konformitätserklärung

    Parkside BANDSÄGE - PBS 350 A1 Art.-Bezeichnung / Article name: BAND SAW - PBS 350 A1 SCIE À RUBAN - PBS 350 A1 Art.-Nr. / Art. no.: 3901512974; 3901512976 - 3901512980; 39015129915; 39015129916 01001 - 30413 Ident.-Nr. / Ident. no.:...
  • Page 70 Blau, blue, bleu Grün/Gelb, green/yellow, verdure/jaune Hauptschalter Main Switch Interrupteur principal 230 - 240 V~ Hilfswicklung, auxiliary winding, enroulement auxiliaire Masse, ground, Hauptwicklung, masse main winding, enroulement principal Motorbetriebskondensator, running capacitor, condensateur de fonctionnement...
  • Page 72 SCHEPPACH FABRIKATION VON HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací Update: 08 / 2018 · Ident.-No.: 303408_ 39015129915 IAN 303408...

Table des Matières