Controllo Tensione; Allacciamento Alla Rete; Contrôle De La Tension; Control De Tensión - Ravaglioli KPH 370.70 LIKT Traduction Des Instructions Originales

Table des Matières

Publicité

6.3 Controllo tensione

Controllare che la tensione per la quale è predisposto l'impianto
corrisponda a quella di rete.
In caso contrario contattare il centro assistenza.

6.4 Allacciamento alla rete

Gli interventi sulla parte elettrica, anche di lieve entità, richiedono
l'opera di personale professionalmente qualificato.
La portata minima richiesta è: Sezione del cavo MIin 4G 2,5 mm
3Ph 400V 50Hz - 380V 60Hz P= 8kW
3Ph 230V 50Hz - 220V 60Hz P= 8kW
1 Ph 230V 50Hz - 220V 60Hz P= 5 kW
6.3 Voltage check
Check that the voltage of the system corresponds to the mains voltage.
If not,
contact the service center.
6.4 Connecting up to the mains
Any work involving the electric system-no matter how
minor - is the job of specifi cally trained personnel.
The minimum capacity required is: cable
3Ph 400V 50Hz - 380V 60Hz P= 8kW
3Ph 230V 50Hz - 220V 60Hz P= 8kW
1 Ph 230V 50Hz - 220V 60Hz P= 5 kW
6.3 Kontrolle der Spannung
Sicherstellen, dass die für die Anlage ausgelegte Spannung der
Netzspannung entspricht.
Andernfalls
das Kundenservice kontaktieren.
6.4 Netzanschluss
Eingriffe an der elektrischen Anlage, auch wenn von geringem
Ausmaß, machen ein Einschreiten von qualifi ziertem
Fachpersonal erforderlich.
Erforderliche Mindestspannung:
3Ph 400V 50Hz - 380V 60Hz P= 8kW
3Ph 230V 50Hz - 220V 60Hz P= 8kW
1 Ph 230V 50Hz - 220V 60Hz P= 5 kW
6.3 Contrôle de la tension
Contrôler que la tension prévue pour l'installation électrique
corresponde à celle du réseau.
Dans le cas contraire,
contactez le centre de service.
6.4 Connexion au réseau
Toutes les interventions sur la partie électrique, y compris les moins
importantes, doivent être effectuées par un personnel qualifié.
La capacité minimale nécessaire est: Section du câble
3Ph 400V 50Hz - 380V 60Hz P= 8kW
3Ph 230V 50Hz - 220V 60Hz P= 8kW
1 Ph 230V 50Hz - 220V 60Hz P= 5 kW
En cas de doute, interrompre la procédure d'installation et s'adresser
6.3 Control de tensión
Controlar que la tensión para la que está preparado el elevador
corresponda a la de la red.
De lo contrario
póngase en contacto con el centro de servicio.

6.4 Enlace a la red

Las intervenciones en la parte eléctrica, incluso de leve entidad,
deben ser efectuadas por personal profesionalmente capacitado.
La capacidad mínima necesaria es de: Sección del cable
3Ph 400V 50Hz - 380V 60Hz P= 8kW
3Ph 230V 50Hz - 220V 60Hz P= 8kW
1 Ph 230V 50Hz - 220V 60Hz P= 5 kW
I=14 A
l =24,2 A
I=20 A
cross-section 4G 2,5
sq. mm
I=14 A
l =24,2 A
I=20 A
Kabelquerschnitt 4G 2,5 mm2
I=14 A
l =24,2 A
I=20 A
4G 2,5
mm2
I=14 A
l =24,2 A
I=20 A
4G 2,5
I=14 A
l =24,2 A
I=20 A
In caso di dubbio interrompere la procedura di installazione e telefonare
all'assistenza tecnica. Controllare inoltre che a monte si trovi un
dispositivo d'interruzione automatico contro le sovracorrenti dotato di
salvavita da 30mA.
Passare il cavo d'alimentazione attraverso il pressacavo e collegare
i fili ai morsetti n°: 1-3-5 per la versione trifase e 1-3 per la versione
monofase. (vedere illustrazioni a fianco)
2
If in doubt, stop installation and call technical service. Also check that
there is an automatic circuit breaker installed upstream, to safeguard
against overloads, fitted with 30mA protection.
Press the power cable trhough the cable guide and connect the
wires to terminals
1-3-5 for the three-phase version and 1-3 for the
single-phase version (see illustrations on the side)
Im Zweifelsfall die Installation unterbrechen und telefonisch den
technischen Kundendients zu Rate ziehen. Ebenfalls kontrollieren, ob
eine automatische Überstrom-Abschaltvorrichtung mit einem 30mA
Schutzschalter vorgeschaltet ist.
Das Versorgungskabel durch die Kabelführung legen, dann die
Drähte an die Klemmen
für die einphasige Version
au service Après-Vente. De plus, contrôler la présence en amont d'un
dispositif de coupure automatique contre les surintensités équipé de
disjoncteur de 30mA.
Passer le câble d'alimentation à travers le serre-câble et brancher les
fils aux bornes
1-3-5 pour la version triphasée et 1-3 pour la version
monophasée. (voir illustrations).
En caso de dudas, interrumpir el procedimiento de instalación y
consultar la asistencia técnica.
Controlar además que al principio de la red haya sido predispuesto un
dispositivo de interrupción automática en caso de sobrecorriente,
equipado con salvavida de 30mA.
Pasar el cable de alimentación a través del prensador de cable y
conectar los hilos a los bornes
para la versión monofásica. (véanse las ilustraciones en el lado)
mm2
0488-M001-0
1-3-5 für die Drei-Phasen-Version und 1-3
schließen
(siehe Abbildungen gegenüber)
1-3-5 para la versión trifásica y 1-3
6
41

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières