Milwaukee 2205-20 Manuel De L'utilisateur
Milwaukee 2205-20 Manuel De L'utilisateur

Milwaukee 2205-20 Manuel De L'utilisateur

Testeur électrique à mâchoires ouvertes
Masquer les pouces Voir aussi pour 2205-20:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Cat. No. / No de cat.
2205-20, 2206-20
FORK METERS
TESTEUR ÉLECTRIQUE À MÂCHOIRES OUVERTES
COMPROBADORES DE CORRIENTE TIPO HORQUILLA
WARNING
WARNING
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
comprendre le manuel.
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Milwaukee 2205-20

  • Page 1 OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. / No de cat. 2205-20, 2206-20 FORK METERS TESTEUR ÉLECTRIQUE À MÂCHOIRES OUVERTES COMPROBADORES DE CORRIENTE TIPO HORQUILLA WARNING WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
  • Page 2: Important Safety Instructions

    If liquid important safety and operating instructions for contacts eyes, additionally seek medical help. the MILWAUKEE Fork Meters. Before using, read Liquid ejected from the battery may cause irrita- this operator’s manual and all labels on the Fork tion or burns.
  • Page 3: Functions

    (2205-20) 1000V SPECIFICATIONS FUNCTIONAL DESCRIPTION Cat. No........2205-20, 2206-20 Accuracy is specified for 1 year after calibration, at operating temperatures of 18°C to 28°C (64°F to 82°F), with relative humidity at 0 % to 85 %. Maximum voltage between any terminal and earth ground ......
  • Page 4: Lcd Backlight

    OPERATION ASSEMBLY To avoid an electrical hazard, turn Only use MILWAUKEE test leads WARNING WARNING the Rotary Dial to OFF and discon- with the MILWAUKEE Fork Meters. nect the test leads before opening battery com- Inspect test leads before each use. Use meter to partment or replacing batteries.
  • Page 5 To avoid electrica l s h o ck: Never DANGER Continuity make measurement on a circuit in 1. Set the Dial to position. which voltage over AC 1000V or DC 1000V exists. 2. Connect the red test lead Jaws are designed not to short the circuit under to the VΩ...
  • Page 6 Be sure to switch the tool to maintenance program. After one year, it is recom- OFF to conserve battery power. mended to return the tool to a MILWAUKEE service facility for calibration. If the tool does not start or operate at full power with fully charged batteries, clean the contacts on the bat- tery door.
  • Page 7: Accessories

    Exceptions MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period This warranty is not valid in the following situations of five (5) years* after the date of purchase. Return of the Test &...
  • Page 8 être installées correctement dans le testeur qui résistent à une tension d’au moins 1 000 V. électrique à mâchoires ouvertes MILWAUKEE. Ne Ne pas tenter de prendre une mesure en présence pas tenter d’utiliser le produit à une autre tension de gaz inflammables.
  • Page 9: Spécifications

    1 000 V CA : 45 à 500 Hz PICTOGRAPHIE SPÉCIFICATIONS No de Cat........2205-20, 2206-20 Lire le manuel d’utilisation La précision est garantie pendant un an suivant l’étalonnage, à des températures de fonctionnement de 18 °C à 28 °C (64 °F à 82 °F) et à une humidité...
  • Page 10: Description Fonctionnelle

    3. Régler le commutateur « °C/°F » à la position dési- Faible impédance d’entrée Lo-Z rée. (No de Cat. 2205-20 seulement) 4. Replacer les piles conformément à la section Détection automatique de la ten- intitulée « Charge et changement des piles ».
  • Page 11 Pour éviter une décharge électrique : DANGER Continuité Ne jamais prendre une mesure sur 1. Régler le cadran à la position un circuit dont la tension est supérieure à 1 000 V CA ou 1 000 V CD Les mâchoires sont conçues 2.
  • Page 12: Entretien

    à la position la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation, « OFF » (Arrêt). Si l’écran est toujours vide lorsqu’un consultez un centre de service MILWAUKEE ac- nouveau réglage du cadran rotatif est sélectionné, crédité.
  • Page 13: Accesoires

    L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier Date d’achat : de la garantie en vigueur sur un produit MILWAUKEE. La date de Sceau du distributeur ou du magasin : fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous...
  • Page 14: Instrucciones Importantes De Seguridad

    2 baterías AA introducidas correctamente en los Comprobadores de corriente de tipo horquilla conductores con una clasificación de 1 000 V o MILWAUKEE . No intente usarla con ningún otro más. voltaje o suministro de energía. No intente efectuar mediciones cuando haya gases inflamables.
  • Page 15 (2205-20) 1 000 V SIMBOLOGÍA ESPECIFICACIONES Cat. No........2205-20, 2206-20 Lea el manual del operador La precisión está especificada para 1 año después de la calibración, a temperaturas de funcionamiento entre 18 °C y 28 °C (entre 64 °F y 82 °F), con una Doble aislamiento humedad relativa entre 0 % y 85 %.
  • Page 16: Descripcion Funcional

    3. Configure el interruptor de Lo-Z °C/°F en la posición de- Baja impedancia de entrada seada. (Cat. No. 2205-20, únicamente) 4. Vuelva a colocar las baterías Detección automática de voltaje de acuerdo con la sección (corr. alt. o corr. cont.).
  • Page 17 Después de cortocircuitar los Para evitar descargas eléctricas: PRECAUCIÓN PELIGRO conductores de prueba, es Nunca efectúe mediciones en un posible que el valor que se muestra en la pan- circuito en el que haya un voltaje superior a una talla no sea cero, debido a la resistencia propia corr.
  • Page 18 Tecla HOLD (RETENCIÓN) Corriente Función de retención de datos: congela el valor que se muestra en la pantalla. Presione el botón “HOLD” Prueba del circuito de rectificación de llamas (retención) para congelar la lectura. La lectura (Cat. No. 2206-20, únicamente) permanecerá...
  • Page 19 GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ Adopte un programa regular de mantenimiento y El producto de prueba y medición de MILWAUKEE (incluida la her- mantenga su herramienta en buenas condiciones. ramienta sola, las baterías M12™ y el cargador de la batería) están Inspeccione la herramienta para problemas como garantizados para el comprador original únicamente de que no tenga...
  • Page 20 Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte 11520 Colonia Ampliación Granada Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico Modelo: Fecha de Compra: Sello del Distribuidor: MILWAUKEE TOOL 13135 West Lisbon Road Brookfield, WI 53005 USA 58142218d3 10/19 Printed in China...

Ce manuel est également adapté pour:

2206-20

Table des Matières