DeVilbiss Healthcare 525 Série Guide D'instructions

DeVilbiss Healthcare 525 Série Guide D'instructions

Concentrateur compact d'oxygène
Masquer les pouces Voir aussi pour 525 Série:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

525 Series
525 Serie
Serie de 525
Serie da 525
Série 525
525 Serie
DeVilbiss® Compact Oxygen Concentrator
EN
Instruction Guide
WARNING–Read instruction guide before operating this equipment.
CAUTION– Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by or on the order
of a physician.
DANGER–NO SMOKING
Guía de Instrucciones del Concentrador
ES
Compacto de Oxígeno DeVilbiss®
AdveRTeNCIA–Lea la guía de instrucciones antes de poner a funcionar
este equipo.
PReCAUCION– La ley federal (EE.UU.) establece que este aparato sólo lo
puede vender un médico o por prescripción del mismo.
PELIGRO–NO FUMAR
Guide d'Instructions sur le Concentrateur
FR
compact d'oxygène de DeVilbiss®
AveRTIssemeNT–Lire le mode d'emploi avant d'utiliser ce dispositif.
ATTeNTION–En vertu de la Loi fédérale américaine, la vente de cet appareil
n'est autorisée que par un médecin ou sur ordonnance de ce dernier.
DANGER–NE PAS FUMER
DeVilbiss® Kompakter Sauerstoffkonzentrator
DE
Bedienungsanleitung
WARNUNG–Vor Inbetriebnahme des Gerätes Bedienungshinweise lesen.
ACHTUNG– Dieses Gerät darf US-Bundesgesetzen zufolge nur von Ärzten
oder auf deren Anweisung hin verkauft werden.
GEFAhR–RAUchEN vERbOtEN
Série 525
Manuale di Istruzioni del Concentratore di
IT
ossigeno compatto DeVilbiss®
AvveRTeNzA–Leggere il manuale di istruzioni prima di usarel'apparecchio
ATTeNzIONe–La legislazione federale degli Stati Uniti limita la vendita di
questo prodotto al personale medico o alle persone munite di prescrizione
medica.
PERIcOLO - NON FUMARE
DeVilbiss® compacte zuurstofconcentrator
NL
Instructiehandboekje
WAARsCHUWING–Lees dit instructiehandboekje zorgvuldig door voordat
u het apparaat gaat gebruiken.
ATTeNTIe–De federale wetgebing in de Verenigde Staten schrijft voor dat
dit apparaat uitsluitend mag worden verkocht of voorgeschreven door een
arts.
GEvAAR– vERbODEN tE ROKEN
Instruções de Utilização do Concentrador
PT
de Oxigénio Compacto DeVilbiss®
AdveRTÊNCIA– Leia o manual de instruções antes de operar este equipa-
mento.
CUIdAdO– A lei federal (EUA) restringe a venda deste aparelho a médicos
ou à sua ordem.
PERIGO – PROIbIDO FUMAR
0044

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DeVilbiss Healthcare 525 Série

  • Page 1 525 Series 525 Serie Série 525 Serie de 525 Serie da 525 0044 Série 525 525 Serie DeVilbiss® Compact Oxygen Concentrator Manuale di Istruzioni del Concentratore di Instruction Guide ossigeno compatto DeVilbiss® WARNING–Read instruction guide before operating this equipment. AvveRTeNzA–Leggere il manuale di istruzioni prima di usarel’apparecchio CAUTION–...
  • Page 2 FIguRES EN ENgLISH ....................................EN-3 ES ESPAÑOL ....................................ES-10 FR FRANÇAIS ....................................FR-17 DE DEuTScH ....................................DE-24 ITALIANO ....................................IT-31 NL NEDERLANDS .................................... NL-38 PT PORTuguêS ....................................PT-45 SE-525...
  • Page 3: Iec Symbols

    TABLE OF cONTENTS IEC Symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN - 3 Important Safeguards .
  • Page 4: Important Safeguards

    ImPORTANT SAFEguARDS Read this entire guide before using your DeVilbiss concentrator . Important information is highlighted by these terms throughout this guide: DANGER Urgent safety information for hazards that will cause serious injury or death. WARNING Important safety information for hazards that might cause serious injury. CAUTION Information for preventing damage to the product.
  • Page 5 Oxygen Tubing (disposable) - 2 .1 m (7 ft) - 50/case ..............................................OST07 - 4 .2 m (14 ft) - 50/case .
  • Page 6: Reserve Oxygen System

    NOTE– The low-flow alarm will activate if the flow meter ball is set below .3 lpm. The unit will continue to run; however, the Service Required light will come on accompanied by an audible alarm. Adjust the flow meter to your prescribed flow. Your DeVilbiss concentrator is now ready for use, properly position the cannula or mask (Figure 4).
  • Page 7 TROuBLESHOOTINg The following troubleshooting chart will help you analyze and correct minor oxygen concentrator malfunctions. If the suggested procedures do not help, switch to your reserve oxygen system and call your DeVilbiss homecare provider . Do not attempt any other maintenance . wARNINg To avoid electric shock hazard, do not remove the cabinet.
  • Page 8: Catalog Number

    SPEcIFIcATIONS DEvILBISS 5-LITER SERIES catalog Number 525DS 525KS Delivery Rate (Lower delivery rates available for 1 to 5 LPM 1 to 5 LPM low flow applications) maximum Recommended Flow(@ nominal outlet 5 LPM 5 LPM pressures of zero and 7 kPa) Outlet Pressure 8 .5 psig (58 .6 kPa) 8 .5 psig (58 .6 kPa)
  • Page 9: Devilbiss Guidance And Manufacturer's Declaration

    DEvILBISS guIDANcE AND mANuFAcTuRER’S DEcLARATION wARNINg medical Electrical Equipment needs special precautions regarding EmC and needs to be installed and put into service according to the Electromagnetic Compatibility [EmC] information provided in the accompanying documents. Portable and mobile RF Communications Equipment can affect medical Electrical Equipment. The equipment or system should not be used adjacent to or stacked with other equipment and that if adjacent or stacked use is necessary, the equipment or system should be observed to verify normal operation in the configuration in which it will be used.
  • Page 10 INDIcE Simbolos IEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES - 10 Normas de Seguridad Importantes .
  • Page 11: Normas De Seguridad Importantes

    NORmAS DE SEguRIDAD ImPORTANTES Lea toda la guía antes de usar su concentrador DeVilbiss . La información importante viene enfatizada con este tipo de palabras de aviso en toda la guía: PELIGRO Información de seguridad urgente que involucra riesgos que puedan causar serias lesiones o la muerte. ADVERTENCIA Información de seguridad importante que advierte la posibilidad de una lesión seria.
  • Page 12 Accesorios Los accesorios a continuación están aprobados para usarse con los Concentradores de Oxígeno DeVilbiss: Humidificador de Burbuja (capacidad de 200 ml): 50/estuche ................................HUM16 Cánula c/2,1 m (7 pies) Conducto para Oxígeno (desechable): 50 / estuche .
  • Page 13: Sistema De Oxígeno De Reserva

    NOTA– Si la luz de Necesidad de Servicio se ilumina y la señal auditiva suena pero la unidad no está funcionando, la unidad no tiene energía. Consulte la Tabla de detección y solución de problemas menores en la página 14 y contacte a su proveedor DeVilbiss de ser necesario. NOTA–...
  • Page 14: Detección Y Solución De Problemas

    DETEccIÓN y SOLucIÓN DE PROBLEmAS La tabla siguiente para la detección y solución de problemas lo ayudará a analizar y corregir malfuncionamientos menores del concentrador de oxígeno . Si los procedimientos sugeridos no ayudan, utilice su sistema de oxígeno de reserva y llame a su proveedor DeVilbiss de cuidado en el hogar. No realice ningún otro mantenimiento. ADvERTENcIA Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no quite la cubierta.
  • Page 15: Número De Catálogo

    ESPEcIFIcAcIONES Serie De 5 Litros De Devilbiss Número de catálogo 525DS 525KS Rapidez de Suministro (Velocidades de suministro más bajas disponibles para 1 to 5 LPM 1 to 5 LPM aplicaciones de flujo bajo) Flujo máximo Recomendado(a presiones 5 LPM 5 LPM de salida nominal de cero y 7 kPa) Presión de Salida...
  • Page 16: Declaración Del Fabricante Y Guía De Uso De Devilbiss

    DEcLARAcIÓN DEL FABRIcANTE y guíA DE uSO DE DEvILBISS ADvERTENcIA Este equipo eléctrico médico exige el cumplimiento de unas medidas de precaución especiales de compatibilidad electromagnética, y se debe instalar y reparar según la información de compatibilidad electromagnética especificada en los documentos anexos. Los equipos de comunicación de radiofrecuencia móviles y portátiles pueden afectar a los equipos eléctricos médicos.
  • Page 17: Symboles Cei

    TABLE DES mATIèRES Symboles CEI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR - 17 Mises en Garde Importantes .
  • Page 18: Mises En Garde Importantes

    mISES EN gARDE ImPORTANTES Veuillez lire entièrement le guide avant d’utiliser votre concentrateur DeVilbiss . Les renseignements importants sont précédés des termes suivants afin d’attirer votre attention: DANGER Informations d'identification des dangers susceptibles de provoquer des blessures graves ou un accident mortel. AVERTISSEmENT mesures de sécurité...
  • Page 19: Accessoires

    Accessoires Les accessoires ci-dessous sont approuvés pour être utilisés avec les concentrateurs d’oxygène de DeVilbiss: Humidificateur à bulles (contenance de 200 mL): 50/caisse ................................... HUM16 Canule avec tube à...
  • Page 20: Réserve D'oxygène

    REmARQUE– Si le témoin “Service Required” s’allume et qu’on entend l’alarme sonore sans que l’appareil fonctionne, cela signifie que l’appareil n’est pas alimenté en courant. Se reporter au Tableau de Dépannage Mineur à la page 21 et, si nécessaire, contacter le fournisseur DeVilbiss. REmARQUE–...
  • Page 21: Dépannage

    DéPANNAgE Le tableau suivant vous sert de guide pour analyser et corriger les défaillances mineures de votre concentrateur d’oxygène . Si les procédures suggérées ne remettent pas votre appareil en condition normale d’utilisation, utilisez votre réserve d’oxygène et appelez votre fournisseur d’appareils DeVilbiss. N’essayez pas d’effectuer des opérations d’entretien .
  • Page 22: Caractéristiques

    cARAcTéRISTIquES SéRIE 5-LITRES DE DEvILBISS Numéro de catalogue 525DS 525KS Débit (Faibles débits disponibles pour applications 1 to 5 LPM 1 to 5 LPM à faible débit) Débit maximal Recommandé(@ une pression de 5 LPM 5 LPM sortie nominale de zéro et 7 kPa) Pression de Sortie 8 .5 psig (58 .6 kPa) 8 .5 psig (58 .6 kPa)
  • Page 23: Recommandations Et Déclaration Du Fabricant - Émissions Électromagnétiques

    REcOmmANDATIONS ET DécLARATION Du FABRIcANT POuR DEvILBISS AvERTISSEmENT L’équipement médical électrique nécessite des précautions spéciales en ce qui concerne la CEm et doit être installé et mis en service conformément aux informations sur la compatibilité électromagnétique [CEM] spécifiées dans les documents joints. L’équipement portatif et mobile de communications HF peut affecter le matériel médical électrique.
  • Page 24 INHALTSvERzEIcHNIS IEC-Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE - 24 Wichtige Sicherheitshinweise .
  • Page 25: Wichtige Sicherheitshinweise

    wIcHTIgE SIcHERHEITSHINwEISE Lesen Sie bitte die gesamte Bedienungsanleitung genau durch, bevor Sie Ihren DeVilbiss-Konzentrator verwenden. Wichtige Informationen werden in diesem Handbuch mit den folgenden Begriffen hervorgehoben: GEFAhR Wichtige Sicherheitsinformationen, die auf Gefahren hinweisen, die schwere oder tödliche Verletzungen hervorrufen können. WARNUNG Wichtige Sicherheitsinformationen, die auf Gefahren hinweisen, die schwere Verletzungen hervorrufen können.
  • Page 26: Den Konzentrator Aufstellen

    zubehör Die unten angegebenen Zubehörteile sind für die Verwendung mit den DeVilbiss Sauerstoffkonzentratoren zugelassen: Sauerstoffanfeuchter ..............................................444-3230 Nasenkanüle 2,1m: .
  • Page 27: Wartung Und Pflege Ihres Konzentrators

    Überprüfen Sie den Flowmeter, um sicherzustellen, daß die Messekugel an der vorgeschriebenen Einstellung Ihrer Flowrate zentriert ist. VORSICHT– Es ist sehr wichtig, daß Sie Ihrer Sauerstoff-Verschreibung genau folgen. Erhöhen oder verringern Sie den Sauerstoff-Fluß nicht, ohne Ihren Arzt zu Rate zu ziehen.
  • Page 28 FEHLERSucHE BEI KLEINEREN PROBLEmEN Das folgende Diagramm zur Fehlersuche bei kleineren Problemen soll Ihnen helfen, unbedeutende Fehlfunktionen des Sauerstoffkonzentrators zu analysieren und zu beheben. Schaffen die vorgeschlagenen Vorgehensweisen keine Abhilfe, wechseln Sie bitte auf Ihr Reservesauerstoffsystem und wenden Sie sich an Ihren zuständigen DeVilbiss Fachhändler .
  • Page 29: Technische Daten

    TEcHNIScHE DATEN DEvILBISS 5-LITER SERIE KOmPAKT-KONzENTRATOR Katalogummer 525DS 525KS Literleistung (Geringere Durchflußraten für 1 bis 5 LPM 1 bis 5 LPM Pädiatrische-Anwendungen erhältlich) Empfohlener Maximaldurchfluß (bei nominalem 5 LPM 5 LPM Ausgangsdruck von Null und 7 kPa) Auslaßdruck 58 .6 kPa 58 .6 kPa 220-230 V~, 50 Hz, 1.55 Amp Elektrische Auslegung...
  • Page 30 DEvILBISS-ANLEITuNg uND HERSTELLERERKLäRuNg wARNuNg Bei medizinischen elektrischen Geräten sind bezüglich der elektromagnetischen Verträglichkeit besondere Vorsichtsmaßnahmen zu beachten. Sie müssen in Übereinstimmung mit den Informationen zur elektromagnetischen Verträglichkeit (EmV) in den Begleitdokumenten installiert und in Betrieb genommen werden. Tragbare und mobile HF-Kommunikationsgeräte können medizinische elektrische Geräte beeinflussen. Das Gerät bzw.
  • Page 31: Simboli Iec

    INDIcE Simboli IEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT - 31 Misure di Protezione Importanti .
  • Page 32: Misure Di Protezione Importanti

    mISuRE DI PROTEzIONE ImPORTANTI Prima di usare il Concentratore DeVilbiss, leggere completamente questo manuale. Le informazioni più importanti sono evidenziate con i seguenti termini all’interno del manuale: PERIcOLO Informazioni urgenti per pericoli che possono causare gravi lesioni o la morte. AvvERtENZA Informazioni importanti per pericoli che possono causare gravi lesioni.
  • Page 33: Installazione Del Concentratore

    Accessori Gli accessori indicati qui di seguito sono approvati per l’uso con il Concentratore di ossigeno DeVilbiss: Umidificatore a bolle (capacità di 200ml): scatola di 50 ....................................HUM16 Cannula con tubazione per ossigeno da 2,1m (7ft) (monouso): scatola di 50 .
  • Page 34 Controllare il flussimetro per accertarsi che la sfera sia centrata sulla linea corrispondente al numero del tasso di flusso prescritto. ATTENZIONE– Molto importante attenersi alla prescrizione di ossigeno. Non aumentare o diminuire il flusso di ossigeno senza consultare il medico. NOTA–...
  • Page 35: Individuazione Di Problemi

    INDIvIDuAzIONE DI PROBLEmI La seguente tabella aiuta l’utente ad analizzare e correggere malfunzionamenti minori del Concentratore di ossigeno. Se le procedure suggerite non sono di aiuto, passare al sistema di riserva di ossigeno e consultare il fornitore della DeVilbiss . Non tentare di eseguire la riparazione da soli . AvvERTENzA Per evitare elettroshock, non rimuovere l’involucro esterno del Concentratore.
  • Page 36 SPEcIFIcHE SERIE DA 5 LITRI DI DEvILBISS Numero di catalog 525DS 525KS Tasso de Erogazione (Erogazioni a basso livello 1 to 5 LPM 1 to 5 LPM disponibili per applicazioni a basso flusso) Flusso massimo Consigliato (Valori nominali di 5 LPM 5 LPM pressione in uscita pari a zero e 7 kpa) Pressione di Uscita...
  • Page 37: Guida E Dichiarazione Del Produttore - Emissioni Elettromagnetiche

    DEvILBISS – guIDA E DIcHIARAzIONE DEL PRODuTTORE AvvERTENzA Le apparecchiature elettromedicali necessitano di attenzioni particolari in merito alla compatibilità elettromagnetica e devono essere installate e messe in funzione in conformità alle informazioni sulla compatibilità elettromagnetica fornite dalla documentazione di corredo. Le apparecchiature di comunicazione a radiofrequenza portatili e mobili possono influire sul funzionamento degli strumenti elettromedicali.
  • Page 38 INHOuDSOPgAvE IEC-Symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL - 38 Belangrijke veiligheidsinstructies .
  • Page 39: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    BELANgRIJKE vEILIgHEIDSINSTRucTIES Lees dit volledige handboekje zorgvuldig door voordat u de DeVilbiss concentrator gaat gebruiken. Belangrijke informatie wordt in de hele handleiding aangegeven met de termen: GEvAAR Dringende veiligheidsinformatie met betrekking tot gevaren die ernstig letsel of de dood tot gevolg kunnen hebben.
  • Page 40: Installatie Van De Concentrator

    Accessoires De onderstaande accessoires zijn goedgekeurd voor gebruik met DeVilbiss zuurstofconcentrators: Bellenbevochtiger (capaciteit van 200 ml) - 50/verpakking ....................................HUM16 Canule met 2,1m zuurstofslang (wegwerpartikel) - 50/verpakking .
  • Page 41: Systeem Voor Reservezuurstof

    OPmERKING– Als u een laagfrequente toon hoort, werkt het apparaat niet correct. Raadpleeg de probleemoplossingstabel op pagina 37 en neem zo nodig contact op met uw DeVilbiss-leverancier. Controleer de uitstroommeter en kijk of het puntje op de uitstroommeter op het streepje staat naast het voorgeschreven uitstroomvolume. VOORZICHTIG–...
  • Page 42: Oplossing Van Eenvoudige Problemen

    OPLOSSINg vAN EENvOuDIgE PROBLEmEN De volgende tabel voor het oplossen van problemen kunt u gebruiken voor het analysern en corrigeren van eenvoudige storingen aan uw zuurstofconcentrator . Als de voorgestelde procedures niet helpen, schakelt u over op uw systeem voor reservezuurstof en neemt u contact op met uw DeVilbiss-leverancier. Probeer geen andere onderhoudsactiviteiten uit te voeren .
  • Page 43: Specificaties

    SPEcIFIcATIES DEvILBISS 5-LITER SERIE catalogusnummer 525DS 525KS Luchttoevoercapaciteit (Lagere luchttoevoercapaciteit beschikbaar voor 1 tot 5 lpm 1 tot 5 lpm toepassing met geringe toediening) maximale aanbevolen toevoer (bij een 5 lpm 5 lpm nominale uitlaatdruk van nul en 7 kPa) Uitvoerdruk 8,5 psig (58,6 kPa) 8,5 psig (58,6 kPa)
  • Page 44: Richtlijnen En Verklaring Van De Fabrikant: Elektromagnetische Emissies

    DEvILBISS RIcHTLIJNEN EN FABRIKANTENvERKLARINg wAARScHuwINg medische elektrische apparatuur vereist speciale voorzorgsmaatregelen met betrekking tot de elektromagnetische compatibiliteit (EmC) en moet worden geïnstalleerd en in gebruik worden genomen overeenkomstig de informatie met betrekking tot elektromagnetische compatibiliteit in de hier verstrekte documenten. Draagbare en mobiele communicatieapparatuur die werkt met radiogolven kan een negatieve invloed hebben op medische elektrische apparatuur.
  • Page 45: Símbolos Iec

    íNDIcE Símbolos IEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT - 45 Medidas de proteção importantes .
  • Page 46: Medidas De Proteção Importantes

    mEDIDAS DE PROTEÇãO ImPORTANTES Leia todo este manual antes de utilizar seu concentrador DeVilbiss . As informações importantes estão destacadas com os seguintes termos ao longo de todo este manual: PERIGO Informações de segurança urgentes sobre riscos que possam causar sérias lesões ou morte. ADvERtÊNcIA Informações de segurança importantes sobre riscos que possam causar sérias lesões.
  • Page 47 Acessórios Os acessórios abaixo são aprovados para a utilização com os concentradores de oxigênio DeVilbiss: Umidificador de bolhas (capacidade de 200 ml) - 50/embalagem ................................. . . HUM16 Cânula com tubulação de oxigênio de 2,1 m (7 pés) (descartável) - 50/embalagem .
  • Page 48: Sistema De Oxigênio De Reserva

    OBSERVAçãO–Se for detectada uma vibração sonora de baixa freqüência, isso indica que a unidade não está operando corretamente. Consulte o quadro de Resolução de pequenos problemas na página 49 e, caso seja necessário, entre em contato com seu fornecedor de equipamentos da DeVilbiss. Verifique o medidor de fluxo para certificar-se de que a esfera do dispositivo esteja centralizada na linha próximo ao número prescrito de sua taxa de fluxo.
  • Page 49: Quadro De Resolução De Pequenos Problemas

    RESOLuÇãO DE PROBLEmAS O quadro de resolução de problemas a seguir irá ajudá-lo a analisar e corrigir pequenos defeitos em seu concentrador de oxigênio. Se os procedimentos sugeridos não ajudarem, troque para o sistema de oxigênio de reserva e chame a assistência técnica da DeVilbiss . Não tente realizar nenhuma outra manutenção . ADvERTêNcIA Para evitar danos por choques elétricos, não remova o gabinete.
  • Page 50: Especificações

    ESPEcIFIcAÇõES DEvILBISS SéRIE DE 5 LITROS Número do catálogo 525DS 525KS Taxa de administração (estão disponíveis taxas de administração 1 a 5 l/min 1 a 5 l/min mais baixas para aplicações de baixo fluxo) Fluxo máximo recomendado (à pressão 5 l/min 5 l/min de saída nominal de zero e 7 kPa) Pressão de saída...
  • Page 51: Orientação E Declaração Do Fabricante - Emissões Eletromagnéticas

    Orientação e declaração do fabricante – Emissões eletromagnéticas O Concentrador de Oxigênio da DeVilbiss Healthcare foi projetado para ser usado no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou usuário do Concentrador de Oxigênio da DeVilbiss Healthcare deve certificar-se de que o aparelho seja usado em tal ambiente.
  • Page 52 800-33 8-198 8 • 8 14-4 4 3 -4 8 8 1 • w ww. De Vi lb is s H e a lt h c a r e .c o m DeVilbiss and OSD are registered trademarks of DeVilbiss Healthcare. ® ® © 2013 DeVilbiss Healthcare LLC. 02.13 All Rights Reserved. SE-525 Rev. D...

Ce manuel est également adapté pour:

525ds525ks

Table des Matières