Page 1
Northfield Gaz naturel Propane Poêle intégré à système d’évacuation direct Cet appareil ne doit fonctionner qu’avec le(s) type(s) de gaz indiqués sur la plaque signalétique. Essayé et répertorié par Compte-rendu N° B0490PRT-001 Manuel d’utilisation À l’attention de l’installateur :Après installation, remettre ce manuel au propriétaire et lui expliquer le fonctionnement de cet...
{0><}99{>Table des matières<0} BTU - Caractéristiques ............5 Arrêt de la veilleuse continue (« Continuous Pilot ») ..35 Dimensions ................. 5 Odeurs normales en fonctionnement ........35 Exigences pour le positionnement du foyer......6 Pannes de courant ..............
Précautions de sécurité Avertissements de sécurité : Le non-respect de l’intégralité des exigences risque d’entraîner des dommages aux biens, des blessures corporelles ou même la mort. Cet appareil doit obligatoirement être installé par un installateur qualifié pour éviter toute possibilité d’explosion.
Précautions de sécurité Avertissements de sécurité (suite) : Laisser refroidir l’appareil de chauffage avant toute intervention d’entretien ou de nettoyage. Faire fonctionner l’appareil de chauffage conformément aux instructions du présent manuel. Si les brûleurs principaux ne s’allument pas correctement, fermer le gaz et appeler votre revendeur pour réparation.
Installation (for qualified installers only) Installation de boîte de commutateur Le boîtier de commutation est expédié détaché sur cette cuisinière. Joignez-le en suivant les instructions ci-dessous. a) Desserrez les trois vis utilisés pour sécuriser le boîtier de commutation. b) Desserrez les trois vis détenant la couverture de la fil. Enlever le couvercle de fil et placez-le annulé.
Installation (for qualified installers only) Dégagements Remarque : Si l'utilisation de la configuration de vent arrière, vous aurez besoin environ 216 mm à l'arrière de la cuisinière pour l'adaptateur de vent et de la cartouche. Straight Installations Corner Installations With this clearance the top vent is With this clearance, the vent is centered 8-3/8"...
Installation (for qualified installers only) Haut de la page de Modification de Vent arrière NOTE : Si la configuration de vent arrière, assurez-vous de revoir la configuration de l'évent avant de procéder. Enlever le couvercle de haut et de la combustion en fonte poêle pour accéder aux composants de l'évent NOTE: Use a magnetic-tipped nutdriver on these screws - take care to prevent the screws from...
Page 9
Installation (for qualified installers only) Install the inner flue assembly and exhaust cover plate. Make sure the attached gaskets are in place and form an air-tight seal. NOTE: Install the flue assembly with the diffuser to the bottom. Install the outer flue assembly, cover plate, and gaskets.
Installation (for qualified installers only) Exigences de Placement réchauffeur Chauffage doit être installé sur une surface de niveau capable de supporter le radiateur et le vent. En raison de la température élevée, le chauffe-eau devrait être situé hors de la circulation et de meubles et de draperies.
Installation (for qualified installers only) Commutateur facultatif de mur ou l'Installation de thermostats Ne pas connecter 110-120 VAC à la soupape de contrôle de gaz ou de système de câblage de cette poêle. Le commutateur doit être installé par un installateur qualifié. Ce poêle peut être installé...
Installation (for qualified installers only) Exigences en matière de canalisation de gaz La canalisation de gaz doit obligatoirement être installée conformément aux codes locaux, s’ils existent ; en leur absence, appliquer la norme ANSI 223.1 et les exigences ci-dessous. ...
Installation (for qualified installers only) Entrée d'air : exigences Le foyer nécessite deux entrées d’air pour apporter à la chambre de combustion l'air nécessaire à la combustion. Les exigences relatives aux entrées d’air figurent ci-dessous : Raccorder les entrées d’air aux raccords arrière ou latéraux (voir « a »ci-dessous). Enlever les obturateurs intérieurs et extérieurs et raccorder la gaine à...
Installation (for qualified installers only) Évacuation : exigences L’appareil à gaz et le circuit d’évacuation doivent obligatoirement être raccordés directement à l’extérieur du bâtiment ; ils ne doivent jamais être reliés à une cheminée desservant un appareil séparé, que celui-ci soit à gaz ou à combustible solide. Chaque appareil à gaz à évacuation directe doit obligatoirement utiliser son propre circuit d'évacuation indépendant.
Installation (for qualified installers only) Configurations d'évacuation agréées Vue d'ensemble Cet appareil a plusieurs composants utilisés pour contrôler le flux d'air d'admission et des gaz d'échappement. Selon la configuration de la cheminée, vous peut être tenu de régler le réducteur de consommation, des gaz d'échappement réducteur, diffuseur ou installer les amortisseurs de l'apport et la plaque de l'extendeur.
Installation (for qualified installers only) Attach the damper plates to the back wall of Remove the four screws above the firebox with the screws removed earlier. the air inlets inside the firebox. Intake Damper Plates (2) (found in the owner's pack) Réducteur de gaz d'échappement Remarque : Reportez-vous à...
Installation (for qualified installers only) Configurations de Vent arrière avec terminaison horizontale et aucune augmentation Utiliser 8 "(204 mm) de diamètre évent avec un (170 mm) à 204 mm carte (agrandisseur). Nous • recommandons l'utilisation de la trousse de vent minimale de Travis Industries (SKU, 96200311). Ce kit contient les éléments suivants utilisés pour évacuer la cuisinière à...
Installation (for qualified installers only) Configurations de Vent arrière avec terminaison horizontale et élévation du 305 mm minimum • Use 6-5/8” (170mm) Diameter Vent • Horizontal sections require a ¼” (6mm) rise every 12” (305mm) of travel. • Maximum of one (1) 45° or 90° horizontal elbow may be used (see illustration). •...
Installation (for qualified installers only) Configurations de Vent arrière avec terminaison verticale Utilisation 6-5/8 po (170 mm) évent de diamètre • • Les sections horizontales nécessitent un ¼ po (6 mm) augmentent chaque 12 po (305 mm) de voyage. • Un maximum de trois 3 coudes peut-être être utilisé (p. ex.: un 90 ° et ° deux 45 ou trois 90 °). •...
Installation (for qualified installers only) Configuration de Vent arrière ventilée en foyer avec adaptateur Co-linéaire • Attachez la carte Co-linéaire directement à l'arrière de la cuisinière. Utiliser deux 2 3 "(77 mm) 441 UL ou doublures de gaz de 1775 à évacuer l'appareil à travers une maçonnerie conformes au code ou un foyer de métal (zéro clearance).
Installation (for qualified installers only) Haut de la page Configuration d'évent avec terminaison verticale • Utilisation 170mm diamètre cheminée • Les sections horizontales nécessitent un ¼ po (6 mm) augmentent chaque 12 po (305 mm) de voyage. • Un maximum de quatre 4 45 ° ou 90 ° COUDE peut être utilisé. Ces coudes, seulement un (1) peut être un coude horizontal (voir illustration).
Installation (for qualified installers only) Haut de la page Configuration d'évent avec terminaison horizontale • Utilisation 170 mm diamètre cheminée • Les sections horizontales nécessitent un ¼ po (6 mm) augmentent chaque 12 po (305 mm) de voyage. • Un maximum de quatre 4 45 ° ou 90 ° COUDE peut être utilisé. Ces coudes, seulement un (1) peut être un coude horizontal (voir illustration).
Installation (for qualified installers only) Embouts : exigences Terminaux de ventilation ne doit pas être encastré dans un mur ou d'évitement. Une habilitation 9 po (229 mm) Minimum de porte ou fenêtre B Minimum 12 po (305 mm) plus haut grade, véranda, véranda, terrasse ou balcon C Minimum 12 po (25 mm) des murs extérieurs de coin NOTE : Autorisation conformément aux codes d'installation local et les exigences du fournisseur de gaz.
Installation (for qualified installers only) Classe a cheminée Conversion Kit (configuration haut évent seulement) Simpson Duravent fournit un kit de conversion pour ceux qui souhaitent utiliser un bois existant poêle cheminée se défouler cet évent direct poêle. L'illustration ci-dessous donne un aperçu de ce type d'installation.
Installation (for qualified installers only) Cheminée de maçonnerie intérieur Conversions (configuration du vent haut seulement) • Suivre les exigences et utiliser le matériel figurant dans l'illustration ci-dessous pour installer cet appareil dans une cheminée de maçonnerie intérieure. • L'élévation verticale maximale d'est 40' (12 M) •...
Installation (for qualified installers only) Finalisation de l’installation Enlever le châssis de la vitre. Nous recommandons d’effectuer une purge de la canalisation de gaz à ce stade (avec le châssis de la vitre déposé). Ceci permet la détection du gaz une fois qu’il a pénétré dans la chambre de combustion, et assure l’absence d’accumulation de gaz.
Installation (for qualified installers only) Réglage de l’obturateur d'air Le foyer est équipé de trois obturateurs d'air. Nous recommandons de régler les obturateurs d'air avant d’installer le verre pilé. Il peut être utile de disposer d'un assistant pour tenir le châssis de la vitre pendant le réglage de l’obturateur d'air .
Page 30
Installation (for qualified installers only) 10. Tour la flamme ajuster knob à sa plus haute position - les flammes ne doivent pas contacter haut du firebox. Vérifiez la flamme sur la position basse. Les flammes devraient graver au large de chaque trou de graveur.
Fonctionnement Visage et l'enlèvement de verre ! Assurez-vous que la soupape de contrôle de gaz est « OFF » et le chauffe-eau est cool avant d'effectuer le service. Open the two latches holding the glass frame in place - follow the directions shown below Lift the stove flue cover and stove top off the stove and place it aside.
Fonctionnement Suppression de trame de verre et de l'Installation (suite) Le loquet peut se détacher d'ancre de trame de verre. Cela se produit lorsqu'elle est activée tour 1/4 quand il est dégagé. Suivez les instructions ci-dessous pour réinstaller le loquet si elle devient lâche. Hold the latch at an angle and insert it into the slot on the glass frame anchor.
Fonctionnement Avant de commencer Lire ce manuel dans sa totalité avant d’utiliser votre nouveau foyer (en particulier la partie « Précautions de sécurité » en pages 4 & 5). Le non-respect des instructions risque d’entraîner des dommages aux biens, des blessures corporelles ou même la mort. Télécommande La télécommande gère toutes les fonctions du foyer .
Fonctionnement Fonctions de la télécommande Passage d’une fonction de la télécommande à une autre En appuyant sur le bouton « FN » des fonctions, on peut faire défiler les 7 fonctions suivant de la télécommande : MAIN (brûleur principal) Cette fonction n’apparaît que quand le brûleur est allumé. La hauteur de flamme du brûleur est réglable de basse «...
Fonctionnement Premier démarrage du foyer Laisser fonctionner le foyer à une température élevée pendant une longue durée (jusqu’à 48 heures). Ceci durcira la peinture des surfaces peintes. Pendant ce fonctionnement, les vapeurs de peinture et de l’huile déposée sur les tôles en acier brûleront. C’est normal. votre affichage de manière plus précise ultérieurement.
Entretien Procédure d’entretien annuel AVERTISSEMENT : Avant de déposer la vitre, fermer le gaz de l’appareil (ou retirer les piles du boîtier des piles et couper le courant du foyer). Ceci empêche tout risque d’allumage accidentel du brûleur pendant une intervention dans la chambre de combustion .
Entretien Liste des pièces détachées Attention : N’utiliser que des pièces de rechange Travis Industries. Ne pas utiliser de matériaux de substitution. Avertissement : Ne pas faire fonctionner cet appareil si la vitre avant est enlevée, fissurée ou cassée. Le remplacement de la vitre doit être effectué...
Index Safety Label The safety (listing) label is on the back of the stove. A copy is shown below. Northfield Tested & Portland Vented Gas Listed By Oregon USA Fireplace Heater REPORT #028-S-50d-5 Certified for USA and Canada Tested to: ANSI Z21.88-2009/CSA 2.33-2009 “Vented Gas Fireplace Heater”, CGA 2.17-M91, UL 307b-1995 “Gas Burning Heating Appliances for Manufactured Homes”, and CSA P.4.1-09 Tested method for measuring annual fireplace efficiency.
Instructions de Conversion de Propane liquide Installer le kit de conversion avant d'installer la ligne de gaz pour assurer l'utilisation appropriée de gaz. Supprimer le verre. Supprimer les journaux et les braises. Supprimer le graveur (voir ci-dessous). Saisir le graveur avec les deux mains et soulever straight up et hors de la Chambre de combustion.
Page 40
Index Suivez les instructions ci-dessous pour remplacer les orifices 1/2" Wrench Apply thread sealant to the LP orifices prior to installation. Use the chart below to identify the Rear Burner Orifice correct orifices. Front Burner Orifice Use a 1/2" open end wrench to unscrew the two orifices.
Page 41
Supprimer l'orifice du pilote suivant les instructions ci-dessous. Remplacez par l'orifice de pilote de propane. Lift the pilot hood Remove the orifice and replace with the LP orifice. Screw the orifice all the way in and replace the pilot hood. off the pilot assembly.
Index GreenSmart™ Installation de contrôle à distance Liste d'emballage Transmitter Receiver (with Cover Plate & Switch) Fan Control Module Velcro LP or NG Stepper Motor (with screws and label - attaches to Valve) Wire Harness ...
Page 43
Aperçu La distance de GreenSmart comprend un nouveau câblage qui remplace le faisceau de câblage de stock. Avant d'installer, familiarisez-vous avec les diagrammes de câblage de stock et mis à jour (voir les illustrations sur cette page et la page suivante).
Index GreenSmart Schéma de câblage Spark Rod Pilot Comfort Control Sensor Valve PILOT DIGITAL SENSOR FIREPLACE BURNER CONTROL SPARK ROD DIAGNOSTIC Pilot VALVE COMMAND POWER Ground GROUND BURNER CONTROL RECEIVER Orange Green Remote Yellow / Green Receiver IPI / CPI...