Publicité

Liens rapides

MODE D'EMPLOI – FRANÇAIS
AVANT D'UTILISER VOTRE STIMULATEUR
1. INTRODUCTION .............................................................................................................94
2. INFORMATIONS MÉDICALES .................................................................................94
3. PRÉCAUTIONS À PRENDRE ....................................................................................96
INFORMATIONS UTILISATEUR
4. VUE D'ENSEMBLE ......................................................................................................... 101
BOUTONS DE COMMANDE ................................................................................................... 101
SYMBOLES D'AFFICHAGE ....................................................................................................... 102
5. FONCTIONNEMENT ...................................................................................................103
MINUTERIE ........................................................................................................................................105
MISE EN PAUSE DU PROGRAMME ...................................................................................105
6. REMPLACEMENT DES PILES ................................................................................ 106
7. PROGRAMMES ...............................................................................................................107
PROGRAMMES PRÉRÉGLÉS ...................................................................................................107
PROGRAMMES RÉGLABLES (P10–P12) ..........................................................................109
VERROUILLAGE PROGRAMME..............................................................................................111
SURVEILLANCE .................................................................................................................................111
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES
8. ACCESSOIRES ..................................................................................................................112
9. ENTRETIEN ........................................................................................................................112
10. RECHERCHE DE PANNES .......................................................................................113
11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ................................................................114
SIGNIFICATION DES SYMBOLES .........................................................................................115
12. TABLEAUX DE COMPATIBILITÉ
ÉLECTROMAGNÉTIQUE (CEM) ..........................................................................116
13. RÉFÉRENCES ................................................................................................................. 120
93

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour cefar PERISTIM PRO

  • Page 1 MODE D’EMPLOI – FRANÇAIS AVANT D’UTILISER VOTRE STIMULATEUR 1. INTRODUCTION ......................94 2. INFORMATIONS MÉDICALES .................94 3. PRÉCAUTIONS À PRENDRE ..................96 INFORMATIONS UTILISATEUR 4. VUE D’ENSEMBLE ......................101 BOUTONS DE COMMANDE ....................101 SYMBOLES D’AFFICHAGE ....................... 102 5. FONCTIONNEMENT ....................103 MINUTERIE ............................105 MISE EN PAUSE DU PROGRAMME ...................105 6.
  • Page 2: Utilisateur Prévu

    Internet. USAGE PRÉVU : Le CEFAR PERISTIM PRO (1527) est un stimulateur à deux canaux destiné au traitement et à la guérison de l’incontinence. Le CEFAR PERISTIM PRO est équipé de sept programmes d’incontinence préréglés pour une utilisation interne par sonde vaginale et/ou anale et de deux programmes TENS préréglés pour une utilisation externe par deux électrodes de surface.
  • Page 3: Traitement De L'incontinence

    Incontinence d’effort L’incontinence d’effort se caractérise par une perte d’urine, provoquée par une augmentation de la pression abdominale sur la vessie qui peut se produire lorsqu’on tousse, éternue, rit, fait un exercice ou qu’on porte quelque chose de lourd. L’incontinence d’effort est le type d’incontinence le plus répandu et touche prioritairement les femmes.
  • Page 4: Précautions À Prendre

    3. PRÉCAUTIONS À PRENDRE • Utilisez uniquement les sondes vaginales et anales pour stimulation électrique approuvées par Cefar. • Le stimulateur ne peut être utilisé que sur recommandation d’un professionnel de santé. • Le traitement est à usage personnel. Ne prêtez jamais vos sondes ou votre stimulateur à quelqu’un.
  • Page 5: Contre-Indications

    Pour une utilisation externe avec des électrodes de surface 3.1. CONTRE-INDICATIONS • Dispositifs électroniques implantés. Ne pas utiliser le dispositif chez les patients porteur d’un stimulateur car- diaque, d’un défibrillateur implanté ou de tout autre dispositif électronique implanté, sous peine de provoquer un choc électrique, des brûlures, des interférences électriques, voire le décès du patient.
  • Page 6: Précautions

    • Alimentation électrique. Ne jamais connecter les câbles de stimulation à une alimentation électrique externe en raison des risques de choc électrique. • À proximité d’autres équipements. Ne pas utiliser le dispositif lorsqu’il est placé à côté ou au-dessus d’un autre équipement.
  • Page 7 • Enfants. Ce dispositif doit être maintenu hors de portée des enfants. • Taille des électrodes. Ne pas utiliser d’électrodes dont la zone active est inférieure à 16 cm², sous peine de provo- quer des brûlures cutanées. Procéder avec prudence si la densité du courant électrique est supérieure à 2 mA/cm². •...
  • Page 8: Réactions Indésirables

    3.5. RÉACTIONS INDÉSIRABLES • Les patients peuvent ressentir une irritation et des brûlures cutanées sous les électrodes de stimulation appliquées sur la peau. • Les patients peuvent ressentir des céphalées et d’autres sensations douloureuses pendant ou après l’application de la stimulation électrique près des yeux, sur la tête et sur le visage. •...
  • Page 9: Vue D'ensemble/Boutons De Commande

    4. VUE D’ENSEMBLE/BOUTONS DE COMMANDE 1. ON/OFF · Permet la mise en marche et l’arrêt du stimulateur. · Éteint le stimulateur, même lorsque le bouton de verrouillage est activé. Permet d’arrêter la stimula- tion à n’importe quel moment. 2. AUGMENTATION (canal gauche et droit) ·...
  • Page 10: Vue D'ensemble/Symboles D'affichage

    4. VUE D’ENSEMBLE/SYMBOLES D’AFFICHAGE 1. CIRCUIT DÉFECTUEUX Circuit défectueux. Une résistance trop élevée ou un câble sectionné peuvent être à l’origine d’un circuit défec- tueux. Voir chapitre 10. 2. PAUSE Programme mis en pause. 3. VERROUILLAGE Verrouillage activé. Le bouton de verrouillage est automatiquement activé 10 secondes après la dernière pression sur un bouton.
  • Page 11: Fonctionnement

    5. FONCTIONNEMENT Les programmes 1 à 7 du CEFAR PERISTIM PRO doivent être utilisés avec la sonde vaginale/anale et les programmes 8 et 9 avec les électrodes de surface. Les programmes 10 à 12 peuvent être configurés de différentes façons afin de répondre aux besoins de chacun mais ne doivent être utilisés que sur recommandation de votre médecin.
  • Page 12 3. MISE EN MARCHE DU STIMULATEUR Appuyez sur le bouton ON/OFF . Ce bouton peut servir à inter- rompre la stimulation à n’importe quel moment, et ce même lorsque le verrouillage est activé. AUTO AUTO Éteignez toujours le stimulateur avant de décoller les électrodes de la peau.
  • Page 13: Après Utilisation

    7. APRÈS UTILISATION Éteignez le stimulateur. Retirez la/les sonde(s)/électrodes. Nettoyez la/les sonde(s) en suivant les ins- tructions fournies avec le produit. Le dernier programme utilisé est sauvegardé lorsque vous éteignez le stimulateur, il sera pré-sélec- tionné la prochaine fois que vous allumerez l’appareil. Le stimulateur s’éteint automatiquement après cinq minutes d’inactivité...
  • Page 14: Remplacement Des Piles

    6. REMPLACEMENT DES PILES Un symbole de pile s’affiche sur l’écran lorsque les piles sont presque entièrement déchargées. Vous pouvez continuer le traitement tant que le stimulateur fonctionne normalement. Lorsque la stimu- lation est plus faible que d’habitude ou que le stimulateur s’éteint, il faut remplacer les piles. Si vous n’utilisez pas le stimulateur pendant une période prolongée (env.
  • Page 15: Programmes Préréglés

    7. PROGRAMMES PROGRAMMES PRÉRÉGLÉS Le CEFAR PERISTIM PRO vous propose huit programmes préréglés pour traiter l’incontinence par impériosité, d’effort, mixte ou fécale et un programme préréglé pour soulager les douleurs au niveau de la vessie. Les programmes 1 à 7 doivent être utilisés avec la sonde vaginale et/ou anale et les programmes 8 et 9 avec les élec- trodes de surface.
  • Page 16 Programme 7 INCONTINENCE PAR IMPÉRIOSITÉ Numéro du Fréquence L a r g e u r Temps de stimu- Temps de Durée de traitement préconisée programme d’impulsion lation repos 10 Hz 180 µs Continu – 30 minutes, 2 à 5 fois par semaine En général, le muscle de la vessie se relâche entre les évacuations.
  • Page 17: Programmes Réglables (P10 À P12)

    PROGRAMMES RÉGLABLES (P10 à P12) Le CEFAR PERISTIM PRO permet de créer et d’enregistrer trois programmes selon vos besoins. Pour créer un programme réglable, suivez la procédure de programmation ci-dessous. Pour utiliser un pro- gramme réglable, suivez les instructions du chapitre FONCTIONNEMENT.
  • Page 18 Le nouveau programme est à présent sélectionné et prêt à l’emploi. Le programme est enregistré et pourra être réutilisé. Vous pouvez modifier les programmes réglables en recommençant la procédure de programmation. TABLEAU DE PROGRAMMATION Programmation CEFAR PERISTIM PRO P10, P11, P12 Continu Intermittent Fréquence Largeur d’impulsion...
  • Page 19: Verrouillage Programme

    VERROUILLAGE PROGRAMME Le stimulateur peut être verrouillé pour empêcher tout changement de programme. Pour activer/désactiver le verrouillage du programme : 1. Sélectionnez le programme que vous souhaitez verrouiller/déverrouiller en vous reportant voir cha- pitre FONCTIONNEMENT. AUTO AUTO 2. Appuyez simultanément sur le bouton PROGRAMME et sur le bouton DIMINUTION gauche pendant deux secondes.
  • Page 20: Accessoires

    à 40 utilisations. Le CEFAR PERISTIM PRO est fourni avec un cordon pour le cou et un clip de ceinture qui vous permettent de porter le stimulateur autour de votre cou ou à votre ceinture et d’ a voir ainsi les mains libres pendant le traitement.
  • Page 21: Recherche De Pannes

    Si le symbole d’erreur s’affiche à l’écran lorsque vous allumez le stimulateur, cela signifie qu’il est défectueux et nécessite une réparation. Remarque : n’utilisez plus le stimulateur et contactez votre revendeur Cefar. Cefar est responsable uniquement de la maintenance et des réparations effectuées par Cefar ou par un distributeur désigné par Cefar.
  • Page 22: Caractéristiques Techniques

    Le traitement par stimulation électrique exige que le courant de stimulation puisse pénétrer la résistance de la peau et des électrodes (environ 1 000 ohms). Le CEFAR PERISTIM PRO est capable de pénétrer cette résistance et de maintenir l’intensité du courant au-dessus de 99,5 mA. Lors d’un changement de résistance de 100 à...
  • Page 23: Signification Des Symboles

    SIGNIFICATION DES SYMBOLES Numéro de catalogue du fabricant du périphérique Voir le Manuel d’instruction Électrique Type BF Ne pas jeter dans une poubelle normale Maintenir au sec Température ambiante pendant le stockage et le transport (158F) -40C (-40F) Marque CE (conformément à la directive relative aux dispositifs médicaux (MDD) 93/42 EEC) Nom et adresse du fabricant ON/OFF (marche/arrêt)
  • Page 24 Conseils et déclaration du fabricant – émissions électromagnétiques Le système d’électrothérapie CEFAR PERISTIM PRO est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique prescrit ci-après. Le client ou l’utilisateur du système d’électrothérapie CEFAR PERISTIM PRO doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
  • Page 25 Conseils et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique Le système d’électrothérapie CEFAR PERISTIM PRO est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-après. Le client ou l’utilisateur du système d’électrothérapie CEFAR PERISTIM PRO doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
  • Page 26 Conseils et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique Le système d’électrothérapie CEFAR PERISTIM PRO est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique prescrit ci-après. Le client ou l’utilisateur du système d’électrothérapie CEFAR PERISTIM PRO doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
  • Page 27 PERISTIM PRO peut aider à prévenir les interférences électromagnétiques en respectant les distances minimales entre les appareils de communication RF portables et mobiles (émetteurs) et le système d’électrothérapie CEFAR PERISTIM PRO selon les recommandations ci-dessous, en fonction de la puissance de sortie maximale de l’équipement de communication.
  • Page 28: Références

    13. RÉFÉRENCES Fall M, Lindström S Electrical stimulation: A physiologic approach to the treatment of urinary incontinence. Journal of Urologic Clinics of North America; 2, Vol 18: 393-407, 1991 Fall et al. Transcutaneous Electrical Nerve Stimulation in classic an nonulcer interstitian cystitis. Urologic clinics of North America Vol 21, No 1, Feb 1994 Walsh et al.

Table des Matières