Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

NL Rangeersysteem
DE Rangierhilfe
UK Caravan manoeuvring system
FR Moteur de caravane
NL Alleen voor professionele installatie
DE Nur fur professionelle Installation
UK For Professional Installation Only
FR Pour l'installation Professionnelle Seulement
Model: EMSOSFL
Modellbezeichnung: EMSOSFL
Model Number: EMSOSFL
Numéro de type: EMSOSFL
NL:Gebruikers Handboek
DE: Bedienungsanleitung
UK:User Manual
FR: Manuel d'utilisateur

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Enduro EMSOSFL

  • Page 1 NL Rangeersysteem Model: EMSOSFL DE Rangierhilfe Modellbezeichnung: EMSOSFL UK Caravan manoeuvring system Model Number: EMSOSFL Numéro de type: EMSOSFL FR Moteur de caravane NL:Gebruikers Handboek NL Alleen voor professionele installatie DE Nur fur professionelle Installation DE: Bedienungsanleitung UK For Professional Installation Only...
  • Page 3 Verpakkingsinhoud/Paketinhalt Package Contents/Contenu du colis...
  • Page 4: Dele Og Tilbehør

    Onderdelen en montagetekeningen/Bezeichnung der Teile & Montageschaubild Dele og tilbehør Parts Identification&Fitting Diagrams/Partie l identification-Diagrammes Convenables Fig.1 160mm (Min) 2.8mm to 3.5mm 30mm to 35mm 155mm (Min) 85mm (Min) 1800mm to 2500mm (Max) Fig.3...
  • Page 5 Onderdelen en montagetekeningen/Bezeichnung der Teile & Montageschaubild Dele og tilbehør Parts Identification&Fitting Diagrams/Partie l identification-Diagrammes Convenables Fig.2 224mm 270mm Fi Fi Fig.4 Fig.6 20 mm...
  • Page 6 Onderdelen en montagetekeningen/Bezeichnung der Teile & Montageschaubild Dele og tilbehør Parts Identification&Fitting Diagrams/Partie l identification-Diagrammes Convenables Fig.8 Fig.7 10mm Fig.9 Fig.10 Fig.11.1 Fig.11.2...
  • Page 7 Onderdelen en montagetekeningen/Bezeichnung der Teile & Montageschaubild Dele og tilbehør Parts Identification&Fitting Diagrams/Partie l identification-Diagrammes Convenables Fig.12 Fig.12 | a | b | 1 DC12v | 4 | c | d | e | Caravan Front Fig.13 Fig.14 Fig.15...
  • Page 8 Onderdelen en montagetekeningen/Bezeichnung der Teile & Montageschaubild Dele og tilbehør Parts Identification&Fitting Diagrams/Partie l identification-Diagrammes Convenables Fig.16...
  • Page 9 Onderdelen en montagetekeningen/Bezeichnung der Teile & Montageschaubild Dele og tilbehør Parts Identification&Fitting Diagrams/Partie l identification-Diagrammes Convenables Fig.17 Fig.18...
  • Page 10 Onderdelen en montagetekeningen/Bezeichnung der Teile & Montageschaubild Dele og tilbehør Parts Identification&Fitting Diagrams/Partie l identification-Diagrammes Convenables Fig.19 Fig.20 Fig.21 Fig.22 Fig 23...
  • Page 11: Verpakkingsinhoud

    INHOUDSOPGAVE Verpakkingsinhoud Pagina 1 Introductie Pagina 2 Toepassingsgebied Pagina 2 Specificaties Pagina 2 Installatie – veiligheidsvoorschriften Pagina 3 Installatie – mechanische onderdelen Pagina 3 Installatie – elektronische onderdelen Pagina 5 Installatie – dubbelasser Pagina 7 Installatie – Finding Level Pagina 8 Gebruik –...
  • Page 12: Specificaties

    INTRODUCTIE ® Van Harte gefeliciteerd met de keuze voor het EN EM505FL rangeersysteem. Dit product is gefabriceerd DURO volgens zeer hoge kwaliteitsnormen en heeft aansluitend diverse kwaliteitscontroles ondergaan. Door het gebruik van de afstandsbediening kunt u eenvoudig uw caravan in elke gewenste richting ®...
  • Page 13: Installatie - Veiligheidsvoorschriften

    INSTALLATIE – VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u begint met installeren of gebruiken van het rangeersysteem. Bij het niet naleven van deze voorschriften kunnen er ongelukken gebeuren en kan uw eigendom beschadigen. Deze symbolen betekenen belangrijke aandachtspunten. Deze betekenen LET OP! WAARSCHUWING! VEILIGHEID BOVEN ALLES! BELANGRIJKE INFORMATIE! Voor dat u begint met installeren van het rangeersysteem: Controleer zorgvuldig of uw caravan of aanhanger genoeg laadvermogen beschikbaar heeft voor het extra...
  • Page 14 Assembleer linker motoreenheid (1), rechter motoreenheid (2) en hoofd verbindingsstang (4) (Afb. 4). De bouten (Afb. 4A) voor het bevestigen van de hoofd verbindingsstang hoeven in dit stadium niet meer dan handvast zijn. Let op: In principe dient het rangeersysteem aan de voorkant van de as gemonteerd te worden. Indien dit echter niet mogelijk is in verband met obstakels of een te hoge kogeldruk dan is het ook mogelijk de motoren achter de as te monteren.
  • Page 15: Installatie - Elektronische Onderdelen

    INSTALLATIE – ELEKTRONISCHE ONDERDELEN Zorg ervoor dat de 12 Volt voeding alsook alle 230 Volt stroomvoorzieningen zijn losgekoppeld van de caravan. Indien er al een accu in de caravan gemonteerd zit dient u beide accuklemmen los te halen alvorens u begint met de installatie van het elektronische gedeelte.
  • Page 16 worden. De hoofdschakelaar dient in de nabijheid van de accu geplaatst te worden om de accukabels zo kort mogelijk te houden. Maak gebruik van de kartonnen mal om de positie van de gaten te markeren en boor de gaten. Monteer de schakelaar en de behuizing met de meegeleverde bouten, ringen en moeren en monteer hem uiteindelijk op de caravan met de roestvrij stalen schroeven (32).
  • Page 17: Installatie - Dubbelasser

    INSTALLATIE – DUBBELASSER Deze gebruiksaanwijzing beschrijft de algemene installatie en het gebruik van het rangeersysteem voor een enkelasser caravan. Indien u het rangeersysteem gaat gebruiken voor een dubbelasser caravan, let dan op het volgende: Toegelaten totaalgewicht dubbelasser (2 motoren) 2000kg (1750kg bij 18% helling) Toegelaten totaalgewicht dubbelasser (4 motoren) 3000kg (2350kg bij 18% helling) 2 motoren:...
  • Page 18: Gebruik - Veiligheidsvoorschriften

    INSTALLATIE – FINDING LEVEL (INCL. AUTOSTEADY) Deze gebruiksaanwijzing beschrijft de algemene installatie en het gebruik van het individuele rangeersysteem ® voor een enkelasser caravan. Indien u het rangeersysteem gaat gebruiken in combinatie met het EN DURO autoSteady systeem dan moeten beide systemen nog met elkaar verbonden worden. Zet allereerst de hoofdschakelaar van het rangeersysteem en het autoSteady systeem uit.
  • Page 19 rangeersysteem tijdelijk stoppen totdat het signaal weer vrij is van storingen (communicatie status zichtbaar op afstandsbediening). Wees ervan bewust dat het rangeersysteem het totaalgewicht van uw caravan of aanhanger vergroot. Houd hiermee rekening bij het beladen van de caravan. Gebruik het rangeersysteem niet boven het toegelaten totaalgewicht van 2000kg (caravan inclusief belading) bij 2 motoren gebruik en 3000kg (caravan inclusief belading) bij 4 motoren (dubbelasser) gebruik.
  • Page 20: Gebruik - Afstandsbediening

     Indicator bevindt zich in het rode gebied - De aandrijfrollen zijn in contact met de band maar in een extreme positie. Het kan betekenen dat de band van de caravan ontoereikende luchtdruk heeft of het rangeersysteem uit positie is geschoven en een bezoek aan een werkplaats wordt vereist om de assemblage opnieuw af te stellen.
  • Page 21 Het automatisch aankoppeling systeem: Voor het activeren van het automatisch aankoppeling systeem van de aandrijfrollen op de band dient u de twee knoppen voor het aankoppelen (Afb. 13I) of het loskoppelen (Afb. 13J) gedurende minimaal 3 seconden ingedrukt te houden. De blauwe LED (Afb. 13K) zal gedurende deze drie seconden knipperen en elke seconde hoort u een piep.
  • Page 22 GEBRUIK – BESTURINGSKAST De besturingskast (5) die binnen in uw caravan is gemonteerd is verantwoordelijk voor de aansturing van uw rangeersysteem. De besturingskast (Afb. 14): Communicatie LED (groen) (Afb. 14B) licht continue op wanneer de hoofdschakelaar wordt aangezet en het rangeersysteem wordt aangezet via de afstandsbediening.
  • Page 23: Gebruik - Beginnen

    dubbelasser caravans (bij 2 motoren gebruik, maar ook bij 4 motoren gebruik). Bij het maken van bochten zullen bij dubbelasser caravans alle wielen blijven rijden, echter met een verschillende snelheid. Standaard zal deze schakelaar ingesteld zijn voor gebruik bij een enkelasser caravan (Afb. 14S). Voor gebruik bij een dubbelasser caravan de schakelaar omschakelen (Afb.
  • Page 24 Druk vervolgens gelijktijdig, gedurende minimaal drie seconden, de twee knoppen voor het loskoppelen van de aandrijfrollen (Afb. 13J). De blauwe LED (Afb. 13H) zal gedurende deze drie seconden snel knipperen en elke seconde hoort u een piep. Hierdoor wordt u gewaarschuwd dat het systeem wordt geactiveerd! Na deze 3 seconden zullen de aandrijfrollen van de band gehaald worden en zal de blauwe LED continue oplichten.
  • Page 25: Gebruik - Aankoppelen En Loskoppelen

    Plaats eventueel een “contra-keg” of steen achter het wiel dat op de keg/leveller staat om terugrollen te voorkomen (Afb. 23). Druk vervolgens gelijktijdig, gedurende minimaal drie seconden, de twee knoppen voor het loskoppelen van de aandrijfrollen (Afb. 13J). De blauwe LED (Afb. 13H) zal gedurende deze drie seconden snel knipperen en elke seconde hoort u een piep.
  • Page 26: Probleemoplossen

    ONDERHOUD Om te voorkomen dat de caravanaccu volledig wordt ontladen indien deze voor een langere periode niet gebruikt wordt, dient deze losgekoppeld en volledig opgeladen, vorstvrij opgeslagen te worden. Om te voorkomen dat de afstandsbediening accu volledig wordt ontladen indien deze voor een langere periode niet gebruikt wordt, dient deze volledig opgeladen, vorstvrij opgeslagen te worden.
  • Page 27 Caravan accu kan overladen zijn. Controleer uw laadtoestel en probeer de accu voor een gedeelte te ontladen door een verbruiker (licht of andere 12 Volt belasting) aan te sluiten. Indien dit geen resultaat heeft, vervang de accu voordat u verdere actie onderneemt. Controleer de kabelverbinding tussen caravan accu en besturingskast.
  • Page 28 TABELLE Paketinhalt Seite 18 Einleitung Seite 19 Bestimmungszweck Seite 19 Spezifikationen Seite 19 Installation – Wichtige Sicherheitsbestimmungen Seite 20 Installation – Mechanisch Seite 20 Installation – Elektronik Seite 22 Installation – Doppelachser Seite 24 Installation – Finding Level Seite 25 Bedienung –...
  • Page 29 EINLEITUNG ® Vielen Dank, dass Sie sich für die EN EM505FL Rangierhilfe entschieden haben. Das Produkt ist auf einem DURO sehr hohen Qualitätsstandard produziert worden und hat dementsprechend sorgfältige Kontrollverfahren durchlaufen. Durch das Verwenden der Fernbedienung können Sie Ihren Wohnwagen mühelos in jede erforderliche Position ®...
  • Page 30 INSTALLATION – WICHTIGE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN Lesen Sie vor der Montage und Inbetriebnahme diese Dokumentation sorgfältig durch. Bei Nichtbeachtung können Sie sich Verletzungen zuziehen oder Ihr Eigentum beschädigen. Diese Symbole kennzeichnen wichtige Sicherheitshinweise. Sie bedeuten: ACHTUNG! WARNUNG! SICHERHEIT BEACHTEN! WICHTIGE INFORMATION! Bevor Sie mit der Montage unter dem Wohnwagen beginnen: Prüfen Sie sorgfältig, ob Ihr Wohnwagen oder Anhänger genug Nutzlast für das zusätzliche Gewicht der Rangierhilfe (siehe Typenschild vom Wohnwagen) hat.
  • Page 31 Hinweis: Im Prinzip, soll die Rangierhilfe auf der Vorderseite der Achse montiert werden. Wenn dies aufgrund von Hindernissen oder einer zu hohen Stützlast nicht möglich ist, kann die Rangierhilfe auch hinter der Achse montiert werden. Dafür drehen Sie die ganze Einheit um 180°. Vor der Montage von den Montageplatten ist es wichtig, dass erst die zwei Montageplatten (9) lose auf dem Chassis befestigt werden (Abb.
  • Page 32 INSTALLATION – ELEKTRONIK Kontrollieren Sie, ob die 12V-Versorgung von der Batterie und jegliche elektrische 230V- Versorgung abgeschaltet wurden. Wenn eine Batterie im Wohnwagen vorhanden ist entfernen Sie die beiden Polklemmen, bevor Sie mit der Installation der elektronischen Bauteile beginnen. Bestimmen Sie einen geeigneten Platz für die Steuereinheit (5), zum Beispiel unter einer Bank oder auf einer Bettablage.
  • Page 33 Finden Sie eine geeignete Stelle für den Batterietrennschalter und dessen Gehäuse (28) welches an der Außenwand Ihres Wohnwagen montiert sein muss (von einer Fachwerkstatt ausführen lassen). Vergewissern Sie sich, dass diese Stelle sich in der Nähe der Batterie befindet und im Falle eines Notfalls leicht zugänglich ist.
  • Page 34 INSTALLATION – DOPPELACHSER Diese Anleitung beschreibt die Montage und den Gebrauch der Rangierhilfe für Einachs-Anhänger. Wenn Sie dieses System bei einem Zweiachs-Anhänger einsetzen möchten, überprüfen Sie vorher folgende Daten Ihres Anhängers: Zulässiges Gesamtgewicht Doppelachser (2 Motoren) 2000kg (1750kg bei 18% Steigung) Zulässiges Gesamtgewicht Doppelachser (4 Motoren) 3000kg (2350kg bei 18% Steigung) 2 Motoren:...
  • Page 35 INSTALLATION – FINDING LEVEL (INKL. AUTOSTEADY) Diese Anleitung beschreibt die Montage und den Gebrauch der Rangierhilfe für Einachs-Anhänger. Wenn Sie das ® Rangiersystem in Kombination mit dem EN autoSteady-System verwenden, müssen beide Systeme noch DURO miteinander verbunden sein. Schalten Sie zuerst den Batterietrennschalter des Rangiersystems und des autoSteady-Systems aus. Verbinden Sie das Kommunikationskabel Finding Level (37) mit dem Anschluss Finding Level (Abb.
  • Page 36 vorübergehend gestoppt werden, bis das Signal frei ist von Störungen (Kommunikations-Status ist auf der Fernbedienung sichtbar). Bedenken Sie, dass die Rangierhilfe das Gewicht Ihres Wohnwagens erhöht. Dies reduziert die Zuladung des Wohnwagens. Überschreiten Sie nicht die Gesamtnutzlast von 2000kg Gesamtgewicht (Wohnwagen inklusive Beladung) bei 2 Motoren, und 3000kg (Wohnwagen inklusive Beladung) bei Verwendung von 4 Motoren (Doppelachser).
  • Page 37: Bedienung - Fernbedienung

    Trennen der Antriebsrollen in Notfällen: Für den Fall, dass die Wohnwagen-Batterie entladen ist und die Antriebsrollen sich nicht automatisch von den Rädern zurückfahren lassen, oder bei einem Defekt, kann man die Antriebsrollen auch manuell von den Wohnwagenrädern zurückfahren. Öffnen Sie die Abdeckung an der Rückseite des Motorgehäuses (Abb. 11.1A). Den Notschlüssel (7) auf die Verbindung in der Motoreinheit stecken und drehen, bis sich die Motoreinheit einschließlich der Antriebsrolle wieder in der Ausgangsposition befindet (Abb.
  • Page 38 Anstellen der Antriebsrollen (Abb. 13I): Nachdem Sie die beiden jeweiligen Tasten 3 Sekunden gedrückt haben, werden die Antriebsrollen auf die Räder gedrückt und die blaue LED leuchtet ständig. Sie können nun die beiden Tasten loslassen. Wenn die Antriebsrollen fest genug auf die Räder gedrückt worden sind, hören Sie einen kurzen Piepton, die blaue LED erlischt und Sie wissen, dass das System für den Einsatz bereit ist.
  • Page 39 BEDIENUNG – STEUEREINHEIT Die Steuereinheit (5), welche innerhalb Ihres Wohnwagens angebracht ist, ist für die Kontrolle der Rangierhilfe verantwortlich. Die Steuereinheit (Abb. 14): Kommunikations-LED (grün) (Abb. 14B) kontinuierliches Licht wenn der Hauptschalter eingeschaltet ist. Wenn sich die Rangierhilfe außerhalb der Reichweite der Fernbedienung befindet, erlischt diese LED. Wohnwagenbatterie-LED (blau) (Abb.
  • Page 40 Motoren) benutzt werden. In der Doppelachs-Funktion werden alle Räder angetrieben, jedoch mit einer anderen Geschwindigkeit. Die Standard-Position des Schalters ist für Einachs-Betrieb (Abb. 14S). Zum Umschalten auf Doppelachs- Betrieb einfach den Schalter auf die entsprechende Position stellen (Abb. 14T). Dabei darauf achten, dass der Batterietrennschalter ausgeschaltet ist.
  • Page 41 Wenn Sie das Manövrieren beendet haben, muss als erstes die Handbremse angezogen werden. Drücken Sie gleichzeitig für mindestens drei Sekunden die beiden Tasten für das Zurückfahren der Antriebsrollen (Abb. 13J). Die blaue LED (Abb. 13H) blinkt schnell für drei Sekunden und jede Sekunde hören Sie einen Piepton.
  • Page 42: Bedienung - An- Und Abkuppeln

    herausgefahren. Zum Schluss werden alle Eckstützen kurz betätigt (kurzer Schub), um den Wohnwagen zu stabilisieren. Sobald der Caravan waagerecht und stabil steht, gibt die Fernbedienung eine akustische Meldung (2 Pieptöne) aus und die LED Finding Level erlischt. Wenn Sie mit dem Rangieren fertig sind, müssen Sie die Handbremse anziehen. Legen Sie gegebenfalls einen Keil, ein Gegenstück zur Auffahrrampe oder einen Stein hinter das Rad um ein Zurückrollen zu verhindern (Abb.
  • Page 43 WARTUNG Um die Batterie vor Entladung durch Nichtbenutzung zu schützen, muss sie abgeklemmt werden und vor der Lagerung vollständig geladen werden. Um zu verhindern, dass der Akku der Fernbedienung während längerer Nichtnutzung vollständig entladen wird, muss er vollständig geladen und frostsicher gelagert werden. Prüfen Sie regelmäßig, ob die Rollen der Fahreinheit frei von Verunreinigungen sind.
  • Page 44 Die Wohnwagenbatterie könnte überladen sein. Überprüfen Sie Ihr Ladegerät. Versuchen Sie die Batterie etwas zu entladen durch einen zusätzlichen Verbraucher (Licht oder eine andere 12Volt Belastung). Falls Sie kein Ergebnis erzielen, ersetzen Sie die Batterie bevor Sie weitere Maßnahmen ergreifen. Prüfen Sie die Kabelverbindung zwischen Wohnwagenbatterie und der Steuereinheit.
  • Page 45: Table Des Matières

    TABLE OF CONTENTS Package contents (Parts list) Page 35 Introduction Page 36 Intended use Page 36 Specifications Page 36 Installation – safety guidelines Page 37 Installation – mechanical components Page 37 Installation – electrical/electronic components Page 38 Installation – twin axle Page 40 Installation –...
  • Page 46: Introduction

    INTRODUCTION ® Congratulations on choosing the EN EM505FL caravan manoeuvring system. This has been produced DURO according to very high standards and has undergone careful quality control procedures. Simply by using the remote handset you can move your caravan effortlessly into any position required within operating guidelines.
  • Page 47: Installation - Safety Guidelines

    INSTALLATION – SAFETY GUIDELINES Read this user manual carefully before installation and use. Failure to comply with these rules could result in serious injury or damage to property. These symbols identify important safety precautions. They mean CAUTION! WARNING! SAFETY FIRST! IMPORTANT INFORMATION! Before starting installation under the caravan: Check the towing load of your vehicle and the gross weight of your caravan in order to establish whether they are designed for the additional weight.
  • Page 48: Installation - Electrical/Electronic Components

    Loosely fit the two clamping assemblies (9) to the chassis (Fig. 7) and attach. Use the bolts M10x60, nuts M10 and washers M10 (14,17,18) and put them in the diagonal positioned holes of the aluminium chassis clamp plates. Nuts must be no more than finger-tight. Assemble the pre-mounted manoeuvring system on the aluminium chassis clamp plates by using the two U- shaped brackets (10), bolts M10x50, nuts M10 and washers M10 (15,17,18).
  • Page 49 Route and connect the motor cables in accordance with wiring diagram (Fig. 12) (red = positive, black = negative). In order to avoid a confusion of cables, all of the cables of motor unit B are provided with a green stripe.
  • Page 50: Installation - Twin Axle

    Caution! Make sure that you do not reverse the positive (+) and negative (-) connections. Incorrect connection (reverse polarity) will result in damage to the control unit. Seal the 25mm hole in vehicle under body using plastic body sealant. Now that the control unit is mounted and connected, the level XYZ direction can be defined and the level to be calibrated.
  • Page 51: Installation - Finding Level

    The remote handset and the control unit are synchronised with each other in the factory. If the control unit or the remote handset is replaced, they must be re-synchronised as described below:  Check the electronic installation in accordance with the installation instructions. Ensure that the drive rollers are not engaged, the caravan battery and the remote handset battery are in good condition and fully charged.
  • Page 52: Operation - Safety Guidelines

    OPERATION – SAFETY GUIDELINES Practice operating the manoeuvring system in an open area before using for the first time. This is to fully familiarise yourself with the handset / manoeuvring system operation. Before use, always check the caravan manoeuvring system for any damage. When towing or moving the caravan please be aware, at all times, that ground clearance is reduced when the manoeuvring system has been fitted.
  • Page 53: Operation - Motor Units

    OPERATION – MOTOR UNITS The manoeuvring system has two motor units (1 & 2). In general they are mounted in front of the axle of the caravan. Both motor units are identical but cannot be switched. Fig. 9 Aluminium drive roller Gearbox Plastic motor cover Base unit...
  • Page 54 When you drive straight forwards or reverse (press button B or C), it is also possible to adjust the direction by additional pressing button D or E (when driving forwards) or button F or G (when driving reverse). In addition, the ‘right forward’ (E) and ‘left reverse’ (F) buttons or ‘left forward’ (D) and ‘right reverse’ (G) buttons may be pressed at the same time to turn the caravan around on its own axis without moving forward or backward (this function just can work under the “single-axle function”).
  • Page 55: Operation - Electronic Control Unit

     While charging the battery, the charging LED (Fig. 13P) will light red.  If the internal battery is charged, the charging LED (Fig. 13P) will light green.  Disconnect the USB cable from the remote handset and USB charger. ...
  • Page 56: Operation - Getting Started

    The single/twin axle function switch (Fig. 14S/T): ® The EN EM505FL manoeuvring system is suitable for both single axle and twin axle caravans. You just DURO need to pull the single/twin axle function switch (Fig 14S/T) on the control unit, so that the manoeuvring system can be used for a single axle caravan or a twin axle caravan (for 2 motor use but also for 4 motor use).
  • Page 57: Operation - Finding Level

    When you are ready with manoeuvring you need to secure the handbrake. Press at the same time, during at least three seconds, the two buttons for disengaging the motor powered rollers (Fig. 13J). The blue LED (Fig. 13H) will blink fast during these three seconds and every second there will be a beep.
  • Page 58: Operation - Hitching And Unhitching

    Press at the same time, during at least three seconds, the two buttons for disengaging the motor powered rollers (Fig. 13J). The blue LED (Fig. 13H) will blink fast during these three seconds and every second there will be a beep. This warns you that the system will be activated! After these three seconds the motor powered rollers will be released from the tyre and the blue LED will illuminate constant, now you can release the two buttons.
  • Page 59: Maintenance

    MAINTENANCE To prevent the caravan battery from becoming totally discharged during long periods of inactivity it must be disconnected, fully charged and frost-proof stored. To prevent the remote handset battery from becoming totally discharged during long periods of inactivity it must be stored fully charged and frost-proof.
  • Page 60 Caravan battery could be overloaded. Check your charging equipment and try to discharge the battery by connecting/using a light or other load. If this does not give any result, renew caravan battery before taking any further action. Check the cable-connection between the caravan battery and the control unit. Badly connected or corroded battery terminals can cause intermittent problems, check battery terminals, clean and connect again.
  • Page 61: Contenu Du Colis

    TABLE DES MATIÈRES Contenu du colis Page 51 Introduction Page 52 Spécifications prévues Page 52 Caractéristiques Page 52 Installation – instructions de sécurité importantes Page 53 Installation – composants mécaniques Page 53 Installation – composants électriques/électroniques Page 55 Installation – double essieu Page 56 Installation –...
  • Page 62: Introduction

    (cale de mise à niveau requise, non fournie). Si le système de manœuvre EM505FL a été équipé avec le système autoSteady ENDURO®, les vérins se déploieront automatiquement et la caravane sera également automatiquement mise à niveau au sens longitudinal.
  • Page 63: Installation - Instructions De Sécurité Importantes

    INSTALLATION – INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant toute installation et utilisation. Le manquement à ces règles peut provoquer de sérieuses conséquences ou des dommages à la propriété. Ces symboles identifient d’importantes précautions de sécurité. Ils signifient ATTENTION ! SECURITE D’ABORD ! INFORMATION IMPORTANTE ! Avant de commencer l’installation sous la caravane: Vérifiez soigneusement que votre caravane ou votre remorque ait suffisamment de capacité...
  • Page 64 Assemblez les deux barres d’unité motorisée (3) et la barre transversale principale (4) (Fig. 4). À ce stade, les boulons (Fig. 4A) de fixation de la barre transversale principale ne doivent être vissés que manuellement. Attention : En principe, le système de manœuvre doit être monté sur la partie avant de l’essieu. Si cela n’est pas possible à...
  • Page 65: Installation - Composants Électriques/Électroniques

    INSTALLATION – COMPOSANTS ÉLECTRIQUES Assurez-vous que l’alimentation 12 Volts de la batterie ou une autre alimentation électrique de 230 Volts est déconnectée. Si une batterie est déjà installée dans la caravane, vous devez déconnecter les deux bornes avant de démarrer l'installation de la partie électronique.
  • Page 66: Installation - Double Essieu

    Utilisez le gabarit en carton à la position de la position des trous et percer des trous. Fixer l'interrupteur et le boîtier avec les vis, rondelles et écrous, et finalement monter sur la caravane avec des vis en acier inoxydable (32).
  • Page 67: Installation - Finding Level

    La procédure d’installation pour un système de manœuvre de 2 moteurs pour une caravane à double essieu est la même que pour une caravane à simple essieu. L’unité de contrôle doit toutefois être préparée pour une utilisation double essieu : Tout d’abord, coupez le commutateur du système de manœuvre et faites glisser le commutateur de la fonction simple essieu / double essieu (Fig.
  • Page 68: Opération - Guide D'opération De Sécurité

    système de manœuvre, et le LED de communication vert de l’unité de contrôle autoSteady s'allumera en continu. Après la synchronisation, unique réussie, entre l'unité de contrôle du système de manœuvre et l'unité de contrôle autoSteady, le système de mise à niveau doit encore être calibré. (si cela n'a pas encore été effectué lors de l'installation): Positionnez la caravane entièrement droite au moyen d’un niveau non fixé.
  • Page 69: Opération - Unité De Moteur

    Veillez à ce qu'après chaque utilisation, la télécommande soit débranchée et rangée de manière sûre sur le support mural (hors de portée des enfants et des personnes non autorisées). Si le disjoncteur n’est pas débranché, la batterie se déchargera lentement étant donné qu’une tension en position de veille est toujours présente.
  • Page 70: Opération - Prise En Main De La Télécommande

    OPÉRATION – PRISE EN MAIN DE LA TÉLÉCOMMANDE La télécommande (5) est activée en faisant glisser vers le haut l’interrupteur principal (Fig. 13A). Dès que la télécommande est activée et qu’une bonne connexion est établie avec le boîtier de contrôle, le LED de puissance (Fig.
  • Page 71 La télécommande se coupe automatiquement:  Après qu’elle ne soit plus utilisée depuis environ 3 minutes : après environ 2 minutes, s'ensuivra un signal de radiomessagerie (5 x clignotements) avec répétition après 3 minutes et, ensuite, le système se mettra en mode veille.
  • Page 72: Opération - Unité De Contrôle

    OPÉRATION – UNITÉ DE CONTRÔLE L’unité de contrôle (5), qui est montée à l’intérieur de votre caravane, est responsable du contrôle du système de manœuvre. L’unité de contrôle (Fig. 14) : Le LED vert (Fig. 14B) s’illumine en continu lorsque le disjoncteur est allumé et que le système de manœuvre est allumé...
  • Page 73: Opération - Mise En Marche

    Ce disjoncteur sera réglé de manière standard pour l'utilisation d'une caravane à simple essieu (Fig. 14S). Pour l’utilisation d’une caravane à double essieu, il faudra inverser le disjoncteur (Fig. 14T). Durant l'inversion, le disjoncteur principal du système de manœuvre devra être coupé. OPÉRATION –...
  • Page 74: Opération - Finding Level

    Si vous avez achevé vos manœuvres, serrez tout d’abord le frein à main. Ensuite, enfoncez en même temps, durant au moins trois secondes, les deux boutons pour le dételage des rouleaux (Fig. 13J). Le LED bleu (Fig. 13H) clignotera pendant ces trois secondes et vous entendrez un bip chaque seconde.
  • Page 75: Opération - Atteler Et Dételer

    Si vous avez achevé vos manœuvres, serrez tout d’abord le frein à main. Si nécessaire, placez une "contre-cale" ou une pierre derrière la roue qui se trouve sur la cale/plate-forme d'accès pour éviter tout retour en arrière. Appuyez ensuite simultanément, pendant au moins trois secondes, sur les deux boutons pour le dételage des rouleaux (Fig.
  • Page 76: Maintenance

    MAINTENANCE Pour prévenir le déchargement total de la batterie durant de longues périodes d’inactivité, elle doit être déconnectée et rechargée avant d’être réutilisée. Pour éviter le déchargement complet de la batterie de la télécommande si elle n’est pas utilisée pendant une longue période, elle doit être entièrement rechargée et rangée à...
  • Page 77 La batterie de la caravane peut être surchargée. Vérifiez votre chargeur et essayez de décharger partiellement la batterie en y branchant un consommateur (charge 12 volts légère ou autre). Si ceci ne donne pas de résultat, remplacez la batterie avant d’entreprendre une action ultérieure. Vérifiez la connexion de câble entre la batterie de la caravane et l’unité...
  • Page 80 4104 AT CULEMBORG 42115 Wuppertal Nederland Deutschland Tel: +31 (0)345 470990 Telefon: +49 (0)202 42 92 83 0 Fax: +31 (0)345 470991 Telefax: +49 (0)202 2 65 57 98 Internet: www.enduro-europe.eu Internet: www.eal-vertrieb.com E-Mail: enduro@tradekar.com E-Mail: info@eal-vertrieb.com Facebook: EnduroTechnology Facebook: Enduro.Rangierhilfe...

Table des Matières