Télécharger Imprimer la page

Rückseite; Hinweise Für Den Sicheren Gebrauch; Safety Notes; Einsatzmöglichkeiten - IMG STAGELINE MPX-210E/GO Mode D'emploi

Table de mixage stereo pour dj

Publicité

22 Stereo-VU-Meter
23 Tasten CUT zum Unterdrücken bestimmter Fre-
quenzbereiche für die Kanalgruppe CH 3/CH 4:
Bei gedrückter Taste – HIGH für die Höhen, MID
für die Mitten, BASS für die Tiefen – wird das
jeweilige Frequenzband stark abgesenkt.
24 Masterregler
25 Pegelregler für den Monitorausgang BOOTH
26 6,3-mm-Klinkenbuchse zum Anschluß eines Ste-
reo-Kopfhörers (Impedanz ≥ 2 x 8 Ω)
1.2 Rückseite (Abb. 2)
27 Netzkabel zum Anschluß des Gerätes an die
Stromversorgung (230 V~/50 Hz)
28 Stereo-Eingänge PHONO (Cinch-Buchsen) für
die Kanäle CH 1 und CH 3 zum Anschluß von
Plattenspielern mit Magnetsystem
29 Stereo-Ausgang MASTER (Cinch-Buchsen) für
den Anschluß des Verstärkers
30 Stereo-Monitorausgang BOOTH (Cinch-Buch-
sen) zum Anschluß einer Monitoranlage
31 Stereo-Ausgang REC (Cinch-Buchsen) für den
Anschluß eines Tonaufnahmegerätes; der Auf-
nahmepegel ist unabhängig von der Stellung des
Masterreglers (24)
32 Stereo-Eingänge LINE und CD (Cinch-Buchsen)
für die Stereo-Eingangskanäle zum Anschluß von
Geräten mit Line-Pegel-Ausgängen (z. B. CD-
Spieler, MiniDisk-Recorder, Kassettenrecorder)
33 Masse-Klemmschrauben GND für an den Ka-
nälen CH 1 und CH 3 angeschlossene Platten-
spieler
34 Eingänge (6,3-mm-Klinkenbuchsen, sym.) zum
Anschluß von Mono-Mikrofonen an die beiden
Mikrofonkanäle
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Dieses Gerät entspricht der Richtlinie für elektroma-
gnetische Verträglichkeit 89/336/ EWG und der Nie-
derspannungsrichtlinie 73/ 23/ EWG.
23 CUT buttons for suppressing certain frequency
ranges for the channel group CH 3/CH 4: with
the button pressed – HIGH for the high range,
MID for the midrange, BASS for the bass range –
the respective frequency band is attenuated to a
large extent.
24 Master control
25 Level control for the monitor output BOOTH
26 6.3 mm jack for the connection of stereo head-
phones (impedance ≥ 2 x 8 Ω)
1.2 Rear panel (fig. 2)
27 Mains cable for the connection of the unit to the
power supply (230 V~/50 Hz)
28 Stereo inputs PHONO (phono jacks) for the chan-
nels CH 1 and CH 3 for the connection of turn-
tables with magnetic system
29 Stereo output MASTER (phono jacks) for the
connection of the amplifier
30 Stereo monitor output BOOTH (phono jacks) for
the connection of a monitor system
31 Stereo output REC (phono jacks) for the connec-
tion of an audio recording unit; the recording
level is independent of the position of the master
control (24)
32 Stereo inputs LINE and CD (phono jacks) for the
stereo input channels for the connection of units
with line level outputs (e. g. CD player, minidisk
recorder, cassette recorder)
33 Ground clamping screws GND for turntables
connected to the channels CH 1 and CH 3
34 Inputs (6.3 mm jacks, bal.) for the connection of
mono microphones to the two microphone chan-
nels

2 Safety Notes

This unit corresponds to the directive for electro-
magnetic compatibility 89/336/EEC and the low
voltage directive 73/23/EEC.
Das Gerät wird mit lebensgefährlicher Netzspan-
nung (230 V~) versorgt. Nehmen Sie deshalb nie
selbst Eingriffe im Gerät vor. Durch unsachgemä-
ßes Vorgehen besteht die Gefahr eines elektri-
schen Schlages. Außerdem erlischt beim Öffnen
des Gerätes jeglicher Garantieanspruch.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
Verwenden Sie das Gerät nur im Innenbereich,
und schützen Sie es vor Feuchtigkeit und Hitze
(zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb bzw. zie-
hen Sie sofort den Netzstecker aus der Steck-
dose, wenn:
1. sichtbare Schäden am Gerät oder an der Netz-
anschlußleitung vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder ähnlichem der Verdacht
auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Lassen Sie das Gerät in jedem Fall in einer Fach-
werkstatt reparieren.
Eine beschädigte Netzanschlußleitung darf nur
durch den Hersteller oder durch eine autorisierte
Fachwerkstatt ersetzt werden.
Ziehen Sie den Netzstecker nie an der Zuleitung
aus der Steckdose.
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig an-
geschlossen, falsch bedient oder nicht fachge-
recht repariert, kann für eventuelle Schäden keine
Haftung übernommen werden.
Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes,
weiches Tuch, niemals Chemikalien oder Wasser.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genom-
men werden, übergeben Sie es zur Entsorgung
einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Einsatzmöglichkeiten
Das Mischpult MPX-210E/GO mit vier Stereo-Ein-
gangskanälen, zwei Mono-Mikrofonkanälen und in-
tegrierter Echofunktion ist für beliebige DJ-Anwen-
dungen im privaten oder professionellen Bereich
geeignet.
This unit uses dangerous mains voltage (230 V~).
To prevent a shock hazard, do not open the cabi-
net. Leave servicing to authorized, skilled person-
nel only. Furthermore, any guarantee claim ex-
pires if the unit has been opened.
Also observe the following items in any case:
The unit is designed for indoor use only. Protect it
against humidity and heat (admissible ambient
temperature range 0 – 40 °C).
Do not set the unit into operation or immediately
disconnect the mains plug from the mains socket if:
1. there is visible damage to the unit or mains
cable,
2. a defect might have occurred after a drop or
similar accident,
3. there are malfunctions.
The unit must in any case be repaired by author-
ized, skilled personnel.
A damaged mains cable must only be replaced by
the manufacturer or authorized, skilled personnel.
Never pull the mains plug out of the mains socket
by means of the mains cable.
If the unit is used for purposes other than originally
intended, if it is not connected or operated prop-
erly or not repaired in an expert way, there is no
liability for any possible damage.
For cleaning use a dry, soft cloth, by no means
chemicals or water.
If the unit is to be put out of operation definitively,
it must be disposed of in a local recycling plant.

3 Applications

The mixer MPX-210E/GO with four stereo input
channels, two mono microphone channels, and in-
tegrated echo function is suitable for any desired
private or professional DJ applications.
The unit can be placed as a table top unit as well
as be installed into a console. It is also suitable for
mounting into a rack (482 mm/19"). For rack mount-
ing a height of 4 rack spaces (= 177 mm) is required.
Das Gerät kann sowohl frei aufgestellt als auch
in ein Bedienpult eingebaut werden. Es eignet sich
ebenso für die Montage in ein Rack (482 mm/19").
Für die Rackmontage wird eine Höhe von 4 HE
(= 177 mm) benötigt.
4 Gerät anschließen
Vor dem Anschließen von Geräten bzw. vor dem Än-
dern bestehender Anschlüsse das Mischpult aus-
schalten.
1) Die Stereo-Tonquellen an die entsprechenden
Cinch-Eingangsbuchsen der Kanäle CH 1 – CH 4
anschließen (weiße Buchse L = linker Kanal; rote
Buchse R = rechter Kanal):
- Geräte mit Line-Pegel-Ausgang (z. B. MiniDisk-
Recorder, CD-Spieler, Kassettenrecorder) an
die Buchsen CD oder LINE (32);
- Plattenspieler mit Magnetsystem an die Buch-
sen PHONO (28).
Den Masseanschluß des Plattenspielers mit
der Klemmschraube GND (33) des Kanals ver-
binden.
2) Mono-Mikrofone an die Klinkenbuchsen MIC 1
und MIC 2 (34) anschließen.
3) Den Eingang des Verstärkers an den Masteraus-
gang (29) anschließen.
4) Ist eine Monitoranlage vorhanden, den Verstär-
ker der Monitoranlage an den Ausgang BOOTH
(30) anschließen.
5) Sollen Tonaufnahmen gemacht werden, das Auf-
nahmegerät an den Record-Ausgang REC (31)
anschließen. Der Aufnahmepegel ist unabhängig
von der Stellung des Masterreglers (24).
6) Für eine optimale Pultbeleuchtung kann an die
BNC-Buchse LAMP (13) eine Schwanenhals-
leuchte (12 V/5 W max.) angeschlossen werden,
z. B. die Leuchte GNL-205 aus dem Programm
von „img Stage Line". Die Leuchte wird mit dem
Mischpult ein- und ausgeschaltet.
7) Über einen Stereo-Kopfhörer kann sowohl der
Pre Fader-Pegel der Eingangskanäle CH 1 – CH 4
4 Connecting the Unit
Prior to connecting units or changing existing
connections switch off the mixer.
1) Connect the stereo audio sources to the corre-
sponding phono input jacks of the channels CH 1
to CH 4 (white jack L = left channel; red jack R =
right channel):
- units with line level output (e. g. minidisk re-
corder, CD player, cassette recorder) to the
jacks CD or LINE (32);
- turntables with magnetic system to the PHONO
jacks (28).
Connect the ground connection of the turntable
to the clamping screw GND (33) of the channel.
2) Connect mono microphones to the 6.3 mm jacks
MIC 1 and MIC 2 (34).
3) Connect the input of the amplifier to the master
output (29).
4) If a monitor system is available, connect the am-
plifier of the monitor system to the BOOTH output
(30).
5) For audio recordings, connect the recording unit
to the record output REC (31). The recording
level is independent of the position of the master
control (24).
6) For an optimum console illumination a gooseneck
lamp (12 V/5 W max.) can be connected to the
BNC jack LAMP (13), e. g. the lamp GNL-205 of
the "img Stage Line" range. The lamp is switched
on and off with the mixer.
7) Via stereo headphones the pre fader level of the
input channels CH 1 to CH 4 as well as the cur-
rently playing music programme can be moni-
tored ahead of the master control (24) (see chap-
ter 5.6). Connect the headphones (impedance ≥
2 x 8 Ω) to the 6.3 mm jack (26) on the front
panel.
8) Finally connect the plug of the mains cable (27)
to a mains socket (230 V~/50 Hz).
D
A
CH
GB
5

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

20.1480