Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8
képzett sugárzástól, és a szikráktól. Ne használj zsíros vagy olajos ruhanemût, mert egy
szikra tûzt okozhat. Haználj védõ elemeket a melletted lévõ személyek megvédésére.
„ Ne nyúlj kesztyû nélkül izzó fém részekhez, mint: forrasztófej, elektródtartó csipesz,
elektród végek, éppen forrasztott darabok.
„ A fém megdolgozása szikrákat és szilánkokat képez. Használj biztonsági szemüveget,
melyek oldalról is védik a szemet.
„ A forrasztás szikrái tüzet okozhatnak.
„ Ne forrassz vagy vágj olyan helyen, ahol gyulladó anyagok, gázok vagy gõzök vannak.
„ Ne forrassz vagy vágj tartályokat, palackokat vagy csöveket, csak abban az esetben,
ha egy hozzáértõ vagy erre minõsített személy ellenõrizte, hogy megmunkálhatók, és
megfelelõen elõkészítette õket.
„ Amikor befejezted a forrasztást, vedd ki az elektródot az elektródot tartó csipeszből.
Ellenőrizd, hogy az elektródot tartó csipesz áramkörének semmi része ne érintkezzen a
levezető vegy földelő körrel: egy véletlen érintkezés erős felmelegedést és tűz kezdetét
okozhat.
EMF elektromágneses mezők
A hegesztéshez használt áram elektromágneses mezőket (EMF) hoz létre a hegesztő
áramkör és a hegesztő közelében. Az elektromágneses mezők interferálhatnak különféle
orvosi segédeszközökkel, mint például a pacemaker.
Az
orvosi
készülékeket
viselő
védőintézkedéseket kell foganatosítani. Például tilos bemenniük arra a területre, ahol
a hegesztőt használják. Az orvosi segédeszközök viselői tehát beszéljenek orvosukkal,
mielőtt a hegesztő munkaterületének közelébe mennének.
Ez a berendezés megfelel a termékre vonatkozó műszaki szabvány követelményeinek,
kizárólagosan ipari és szakmai környezetben használandó. Nem biztosított az
elektromágneses mezőknek való emberi kitettség otthoni környezetben előírt
határértékeinek való megfelelés.
A következő óvintézkedéseket foganatosítsd, hogy minimalizálhasd az elektrománeses
mezőknek (EMF) való kitettséget:
„ Tested ne kerüljön a hegesztőkábelek közé. Mindkét hegesztőkábelt tested ugyanazon
oldalán tartsd.
„ Amikor csak lehet, fond össze egymással a hegesztőkábeleket, ragasztószalaggal
rögzítve őket.
„ Ne tekerd a hegesztőkábeleket a tested köré.
„ A földkábelt kösd a megmunkálandó darabra a lehető legközelebb a hegesztendő
ponthoz.
„ Ne hegessz úgy, hogy a hegesztőt a testeden hordod.
„ Fejedet és törzsedet tartsd a lehető legtávolabb a hegesztő áramkörtől. Ne dolgozz a
hegesztőnek támaszkodva, ülve vagy annak közelében. Minimális távolság: 7 Ábra Da
= cm 50; Db = cm.20.
A osztályú gép
Ezt a gépet ipari és szakmai jellegű felhasználásra tervezték.
Lakossági környezetben, és ott, ahol alacsony feszültségű lakossági áramvezetékre van
rákapcsolva, mely lakóépületeket lát el árammal, problémás lehet az elektromágneses
kompatibilitásnak való megfelelés vezetékes vagy sugárzó zavarótényezők miatt.
Forrasztás kockázatos körülmények között
„ Ha olyan helyen kell forrasztanod, ahol megnõtt az elektromos kisülések, fulladás
veszélye, vagy tûzveszélyes vagy robbanó anyagok jelenlétében, ellenõrizd, hogy egy
szakértõ elõzõleg mérlegelje a körülményeket. Ellenõrizd, hogy azonnali közbelépésre
betanított személyek legyenek jelen. Alkalmazd a technikai védõeszközöket, melyeket
az IEC vagy CLC/TS 62081 technikai jegyzék 5.10; A.7;A.9 pontjában találsz.
„ Ha a talajról felemelt szinten kell dolgoznod, alkalmazz mindíg biztonsági alapot.
„ Ha több forrasztó dolgozik ugyanazon a darabon, vagy elektromosan összekötött
darabokon, az elektródon vagy a forrasztófejen jelenlevõ üres feszültségeket össze lehet
adni, és így túl lehet haladni a biztonsági szintet Ellenõrizd, hogy egy felelõs szakember
elõzõleg értékelje, hogy van-e kockázat, és esetleg alkalmazza az IEC vagy CLC/TS
62081technikai jegyzék 5.9 pontjában jelzett védõintézkedéseket.
Utólagos figyelmeztetések
„ Ne használd a forrasztót nem megfelelõ célokra mint például a vízvezeték csöveinek
felolvasztására.
„ A forrasztót egy sima és biztos szintre helyezd, ahol nem tud elmozdulni. Olyan
helyzetben legyen, amely lehetõvé teszi az ellenõrzést, de nem engedi meg, hogy a
forrasztás szikrái elfedjék a gépet.
„ Ne emeld fel a forrasztót. Nincs felemelési módszer.
„ Ne használj rossz szigetelésû huzalt, vagy laza csatlakozásokat.
A forrasztó leírása
A forrasztó nem más, mint egy áram transzformátor, mely a kézi, íves MMA bevonatú
elektróddal történő forrasztásra alakalmas.
A forrasztó a modelltól függően egyenáramot vagy váltóáramot bocsájt ki.
A transzformátor elektromos jellemzője eső típusú.
A kézikönyv olyan forrasztó sorozatra vonatkozik, melynek darabjai néhány
jellegzetességben eltérnek egymástól.
Keresd meg a te forrasztód modelljét az 1. Ábrán.
Fõ szervek 1. Ábra
A) Tápláló vezeték
B) ON/OFF kapcsoló be- ki kapcsolva. Néhány forrasztó kommutátorral van ellátva,
mely lehetővé teszi a két különböző tápláló feszültség választását.
C) Forrasztási áram szabályozása.
D) Áram szabályozás mutatója.
E) Termikus közbelépést jelző lámpa.
F) Forrasztó kábelek kapcsolása:egyenáram (+ -); váltóáram (~ ~) (Néhány forrasztó
már bekötött huzallal van ellátva)
950491-06 03/05/16
személyekkel
kapcsolatban
tehát
Technikai adatok
A hegesztő áramkör tulajdonságait a 2015 július óta hatályos európai referenciaszabvány
alapján frissítették.
A hegesztő áramkör teljesítményeit 40°C fokos környezetben mérték. Alacsonyabb
hőmérsékleten nagyobb a teljesítménye.
Az adat táblázat a forrasztón található. A 2. Ábra a táblázat egyik példája.
A) Gyártó neve és címe.
B) Hivatkozás a forrasztó berendezések gyártására és biztonságára szolgáló europai
szabályzatra.
C) A forrasztó belsõ felépítésének jele
D) A terveztt forrasztási folyamat jele
E) Kibocsájtott áram jele: E1 váltóáram; E2 egyenáram.
F) Szükséges áramellátás tipusa:
1˜ monofázisú váltóáram; frekvencia.
G) Szilárd anyagok és folyadékok elleni védekezési fok
H) Jel, mely mutatja, hogy lehet-e a forrasztót olyan helyen használni, ahol elektromos
kisülés veszélye áll fenn.
I) Forrasztási kör teljesítménye.
U0V
Legkisebb és legnagyobb üres feszültség (forrasztó kör nyitva).
I2, U2 Áram és ennek megfelelõ normalizált feszültség, melyet a forrasztó
kibocsájt.
X
Forrasztási szolgálat Azt az idõt jelzi, amennyit a forrasztó dolgozhat, és
megfelelő
amenny ideig kell állnia, hogy lehûljön. Az idõ %-ban van kifejezve egy 10
perces idõszak alapján. (pl. 60% 6 perc munkát és 4 perc pihenést jelent).
A / V
Áram szabályozási terület és annak megfelelõ ív feszültség.
J) Tápláló vonalra vonatkozó adatok
U1
Áramellátás feszültsége (megengedett eltérés: +/- 10%).
I1 eff Felvett hasznos áram.
I1 max Legnagyobb felvett áram.
K) Sorszám.
L) Súly
M) Biztonsági jelzések: Olvasd a biztonsági figyemeztetéseket.
-
Elektród-tartó csipesszel** technikai adatai 8. Ábra
** (Ez az alkatrész hiányzik néhány modellnél).
További műszaki adatok 2b. ábra
Szokásos használat 20° C-on 1 órán át.
S) Maximális áram és vonatkozó ívfeszültség.
T) Használható elektróda.
U) Normalizált áram, amelyet a hegesztőgép kibocsát.
V) Hegesztés 1 óra. Azt az időt mutatja, amelyen át a hegesztőgép dolgozik, és hogy
mennyi időre kell leállnia, hogy lehűljön. Az időt %-ban fejezi ki egy óra alapján.
Z) Egy óra alatt hegeszthető elektródák száma.
„ Az elektromos bekötéseket csak gyakorlott szakemberek végezhetik.
„ Ellenõrizd, hogy a mûködtetés minden fázisa alatt a forrasztó ki legyen kapcsolva és
kihúzva a tápláló konnektorból.
„ Ellenõrizd, hogy a konnektor, ahová bekötöd a forrasztót, el legyen látva
védõberendezésekkel (biztosíték vagy autamatikus kapcsoló), és hogy földelve legyen.
„ A gépet kizárólag olyan áramellátó rendszerre szabad rácsatlakoztatni, melyen a
„semleges" vezeték le van földelve.
Összeszerelés és elektromos bekapcsolás
¾ Szereld össze a csomagolásban talált különálló részeket 6. Ábra
¾ Vellenõrizd, hogy az elktromos vezeték szolgáltassa a forrasztónak megfelelõ
feszültséget és frekvenciát, és hogy legyen késleltetett biztosíték, mely megfelel a
legmagasabb kibocsájtott áramnak (I2max) 3,1. Ábra.
L
Az EN61000-3-11 (Fliker) szabvány követelményeinek való megfelelés érdekében
javasoljuk, hogy az áramellátás interfész azon pontjaira kösd rá a hegesztőt, melyek
impedanciája kisebb mint Zmax = 3,4. Ábra.
¾ Áramellátó dugó. Ha a forrasztó nincs ellátva dugóval, szerelj egy normalizált dugót a
tápláló vezetékhez (2P+T 1Ph-hoz és 3P+T 3Ph-hoz) megfelelõ hozammal 3,2. Ábra.
¾ A két tápláló feszültség választására szolgáló kommutátorral ellátott forrasztóknál
ellenőrizd, hogy be legyen kapcsolva a fékező mely biztosítja a csak egy feszültség
használatát 4.Ábra
L
A forrasztók a gyárból való kilépéskor a legmagasabb tápláló feszültségre vannak
beállítva.
Forrasztó kör elõkészítése
¾ CKösd össze a földelõ veztéket** a forrasztóhoz és a dolgozandó darabhoz, a lehetõ
legközelebb a dolgozandó ponthoz.
¾ Kösd össze a kábelt a forrasztóhoz az elektród-tartó csipesszel** és szereld fel az
elektródot a csipeszre. Ami a bekötést és a forrasztó áramot illeti, kövesd az elektród
gyártó utasításait.
L
Azoknál a forrasztóknál, melyek váltóáramot bocsájtanak ki, nem fontos melyik
kapcsoláshoz kötöd az elektródot.
L
Azoknál a forrasztóknál, melyek egyenáramot bocsájtanak ki, az elektródok legtöbbje a
pozitív kapcsoló ponthoz kerül bekötésre, csak néhány elektródot (pl. Rutilo bevonású)
kell a negatív pólusra bekötni.
L
A forrasztó vezeték tanácsolt keresztmetszei (2mm), a legnagyobb nominális kibocsáj
tottáram ( I2max)alapján a 3,3. Ábrán vann ak feltüntetve.
** (Ez az alkatrész hiányzik néhány modellnél).
31
Mûködtetés

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières