Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 56

Liens rapides

FlexPAK Series
FlexPAK800, FlexPAK1000
INSTRUKTIONSMANUAL
INSTRUCTION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'INSTRUCTION
ISTRUZIONE PER L'USO
MANUAL DE INSTRUĀÕES
MANUALE DI ISTRUZIONE
GEBRUIKSAANWIJZING
BETJENINGSVEJLEDNING
INSTRUKSJONSHĀNDBOK
ASENNUS JA KÄYTTÖOHJE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K OBSLUZE
(SE)
(GB)
(DE)
(FR)
(ES)
(PT)
(IT)
(NL)
(DK)
(NO)
(FI)
(PL)
(CZ)
(CN)
Kılavuzuna
(TUR)
144209(02)
2011-04-07

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Nederman FlexPAK Série

  • Page 1 FlexPAK Series FlexPAK800, FlexPAK1000 INSTRUKTIONSMANUAL (SE) INSTRUCTION MANUAL (GB) BEDIENUNGSANLEITUNG (DE) MANUEL D’INSTRUCTION (FR) ISTRUZIONE PER L’USO (ES) MANUAL DE INSTRUĀÕES (PT) MANUALE DI ISTRUZIONE (IT) GEBRUIKSAANWIJZING (NL) BETJENINGSVEJLEDNING (DK) INSTRUKSJONSHĀNDBOK (NO) ASENNUS JA KÄYTTÖOHJE (FI) INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) NÁVOD K OBSLUZE (CZ) (CN) 144209(02)
  • Page 2 Type Art.no Ser.no Year of manufacture AB Ph Nederman & Co SWEDEN 17-18...
  • Page 3 1-26 =DU2 =TR1 31-72 N e d e r m a n E -P A K 1 0 0 0 A S T m e T o S e r v ic e 2 0 0 0 H o u r E S C O K P L C -1 N e d e r m a n...
  • Page 4 Filter Cleaning Test Nederman Start E-P AK 1000AS TmeT oService Standby/ 2000Hour Running Service Fault F ilte r C le a n in g E S C O K P L C -1...
  • Page 5 1643±1...
  • Page 6 Min ~2.1m (83”) 1.5m (59”)
  • Page 8 1612 1013...
  • Page 9: External Connections

    External connections Electrical Connections Customer connections No customer connections Extra equipment or functions Internal connections =SB1 ON/OFF =HL1 indicator lamp =V1 solenoid valve on dust collector =SB2 manual filter cleaning =ST1 fan high temp External remote start/stop REMOVE LINK IF USED PS Pilot signal from vacuum valve RECOMENDS TO BE INSTALLED CAS Compressed air switch in vacuum unit...
  • Page 10: Circuit Diagram

    Circuit Diagram...
  • Page 11 Circuit Diagram...
  • Page 12 Fuses Fuse Size Type Main fuse F1 400 - 460V Slow-acting Line fuses Transformer prim. Slow-blow fuses 10.3 x 38 fuse F2 and F3 Transformer sec. Protection PTC-Resistor 50mA Fast 5 x 20 Slow 5 x 20...
  • Page 14 El- och tryckluftsinstallation ..9 Start av nytt aggregat ....9 Kontakta Distributören eller Nederman om frågor upp- står när produkten ska skrotas.
  • Page 15 Säkerhet Av säkerhetsskäl ska denna manual läsas innan föremål inte kan falla ned i aggregatet. Titta aldrig in i produkten används första gången. frånluftkanalen. Om en partikel skulle komma ut kan Maskinskylt, upplysnings- och varningsskyltar/ den förorsaka allvarlig ögonskada. dekaler, se fig 1. De personer som kommer i kontakt med produkten ska Fasta skydd och kåpor får under inga omständigheter känna till och beakta de upplysnings- och varnings-...
  • Page 16: Start- Och Styrutrustning

    Presentation Start- och styrutrustning Fig. 3 visar styrutrustningens huvudkomponenter. Allmänt Vakuumaggregatet FlexPAK800/1000 används i huvud- 1. Transformator TR1, 60 W. sak som punktutsug av damm vid ex slipning, kapning 2. Plintar, 1-26,övre rad, 31-32, 40-52, 60-65, 70-72, och för ångor/gaser vid svetsning samt för allmän ren- nedre rad.
  • Page 17 Fläkt Start- och styrutrustning Den renade luften lämnar avskiljaren vid toppen och går Automatisk start/stopp via inloppsljuddämparen till sidkanalfläkten med integre- Funktionerna automatisk avlastning till tomgång (DIR) rad motor. och automatisk start/stopp med eftergångtid (SSR) ingår alltid i styrutrustningen och styrs av aggrega- Fläkten har pumpkaraktäristik, dvs ju högre vakuum den tets PLC.
  • Page 18 7 fig. 3 eller en ventil öppnas på en Vid frågor angående servicetids-intervall, kontakta arbetsplats Nederman. Stäng alltid av aggregatet vid arbetstidens slut genom att trycka in vit knapp på kontrollpanelen och ställa last- frånskiljaren i läge 0.
  • Page 19: Inställning Av Tid Och Datum

    Inställning av tid och datum Följande WeekTim inställningar är exempel på jus- tering av veckourets grundinställning, för mer infor- mation se sid 7. Mo 09:00 2004-01-29 WeekTim D = MTWTF- - On = 07:00 PLC-2 Off = 12:00 Välj Set Clock med eller tryck OK.
  • Page 20 3. Välj önskad värde med eller . Tiden visas i minuter. PLC-25 Temperatur i fläkten är för hög. 4. Bekräfta ändringen med OK. Aggregatet går i ett avkylningsläge med lägre vakuum- nivå. Nederman FlexPAK TmeToService Dustbin 2000Hour Full PLC-1 TH 01:00 Startbild.
  • Page 21 Installation Placering Filter Clogd Or AUX Alarm TH 01:00 Aggregatet bör placeras inomhus. Om det placeras Reset OK utomhus ska platsen vara väderskyddad. Kondensering PLC-27 får ej förekomma i frekvensomriktaren. Om givare för filterövervakning är installerad visas Omgivningstemperaturen får ej överstiga 40 °C (104 °F). denna bild vid för stort tryckfall över filtren.
  • Page 22 El- och tyckluftsinstallation Start av nytt aggregat Allmänt Aggregatet med eventuellt installerade optioner är provkört före leverans och alla funktioner kontrollerade. El-schema och anslutningsschema samt uppgifter om Kontrollera före första start att säkringar, inställning av överströmsrelä mm finns efter • lastfrånskiljare är installerad. bildsidorna.
  • Page 23 Kontrollera motorns rotationsriktning genom att hålla • Ca 10 min efter det att aggregatet slagit över till tom- handen framför vakuumregleringsventilen. Det ska inte gång skall det stanna (inta Stand by läge) genom att blåsa ur ventilen, då är riktningen är fel, stanna aggrega- SSR funktionen slår i från.
  • Page 24: Byte Av Filter

    5:e år. rekommenderas att byta hela filterpaketet. Det går betydligt snabbare och medför mindre dammspridning. Lagren är av standardtyp. Kontakta Nederman eller Arbetet underlättas om avskiljaren är placerad så att Nederman distributören för byte av lagren.
  • Page 25 överspänning. Om något av da enligt följande bekrivningar måste ovan nämnda fel inträffar kommer aggregatet att stoppa Nederman servicetekniker tillkallas. och blinkande felindikering (vit lampa) samt felmedde- lande visas i PLC displayen. Aggregatet kan normalt sätt återstartas efter att felindikeringen kvitterats med tryck- Felfunktioner knapp OK.
  • Page 26 Tryckavlastare Se figur 17. Säkerhet Om avskiljaren står inomhus kan tryckvågen ledas ut i En blandning av luft och damm kan vara explosiv det fria men kanalen måste vara kort och rak. Vid oför- under vissa betingelser. Litteraturen på området ändrad area bör kanallängden inte vara större än 1 m.
  • Page 27 Tekniska data Specifikationer FlexPAK1000 FlexPAK800 Effekt 18.5 Effekt 18.5 Nätspänning/ Nätspänning/ frekvens V/Hz 400±10% / 50-60 frekvens V/Hz 400±10% / 50-60 Nätspänning/ Nätspänning/ frekvens V/Hz 460±10% / 50-60 frekvens V/Hz 460±10% / 50-60 m³/h m³/h Max. flöde 1300 Max. flöde 1300 m³/h m³/h...
  • Page 28 Recycling Electricity and Compressed Please contact the distributor or Nederman if uncer- air installation ..... . 9 tainties arise when scrapping the product at the end of Initial start-up .
  • Page 29 Safety For reasons of safety, this manual must be stu- into the exhaust air duct. If a particle escapes it could died before using the FlexPAK800/1000 for the cause serious eye injury. first time. Machine plate, see fig 1. During maintenance work it may be necessary to remove the acoustic enclosure over the motor while In accordance with the European standard the inco- the motor is in operation.
  • Page 30: Presentation

    Presentation Control unit Fig. 3 shows the main components. General The vacuum unit FlexPAK800/1000 is primarily used for 1. Transformer TR1, 60 W. the local extraction of dust when, e.g. grinding, cutting 2. Terminals, 1-26 upper row, 31-32, 40-52, 60-65, 70- and for vapours/gases when welding and for general 72 lower row.
  • Page 31: Start And Control Unit

    Start and control unit The cleaned air leaves the separating part at the top Automatic start/stop or continuous operation (DIR) and goes via the inlet silencer to the side channel fan The functions automatic idling (DIR function) and auto- with integrated motor. matic starting and delayed stopping (SSR function) are always included in the start and control unit (PLC), The fan has a pump characteristic, i.e., the higher the...
  • Page 32: Starting The Unit

    It may be necessary to change the interval workstation. depending on different operating conditions. Please contact Nederman with enquiries regarding service time Always switch off the unit at the end of the shift by pres- interval between servicing. sing the white button on the control panel and turning the switch-disconnector to 0.
  • Page 33 Adjustment of time and date The following WeekTim settings are example of adjustments to the weekly timer´s default setting, see page 7 for more information. Mo 09:00 WeekTim 2004-01-29 D = MTWTF- - On = 07:00 Off = 12:00 PLC-2 PLC-8 Choose Set Clock with press OK.
  • Page 34: Warning Messages

    3. Select an appropriate value with . Time is shown in minutes. 4. Confirm the change with OK. Dustbin Full TH 01:00 Nederman FlexPAK Reset OK TmeToService PLC-26 2000Hour If a sensor for level indicating is installed this message PLC-1 is shown when the collector bin is full.
  • Page 35 If the fault id not to serious the unit can be obstruct the air flow. If the exhaust air duct restarted. If the unit does not restart, contact Nederman is blocked the unit can create an service.
  • Page 36: Initial Start-Up

    Electricity and compressed air installation Starting a new unit General The unit with options is tested before delivery and all Wiring and connection diagrams as well as details about functions are checked. Before start-up ensure that fuses and settings for the overload relay etc. are found •...
  • Page 37 • The unit is not started until the Test start button is • Approximately 10 minutes after the unit has switched pressed in, fig. 3. to idling it should stop (got to Standby mode) due to the SSR function switching off. Check the direction of rotation by keeping one hand in front of the vacuum limiting valve.
  • Page 38: Filter Package

    Change of filter should be noted in the units case the bearings should be changed every fifth year. service card. The bearings are a standard type. Contact Nederman The filter hoses can be changed separately, but it is or Nederman distibutor for replacing the bearings.
  • Page 39 When the frequency converter malfunctions the unit will adjust according to following descriptions stop. The most common malfunctions is overcurrent, a Nederman service technician must be undervoltage and overvoltage. When any of these faults called. occur the unit will stop and the fault indication lamp...
  • Page 40 Explosion Relief Panel See figure 17 Safety The duct must be dimensioned so that it can cope with A mixture of air and dust can be explosive under cer- the force from the pressure wave. The area of the duct tain conditions.
  • Page 41: Environmental Information

    Technical data Specifications FlexPAK800 FlexPAK1000 Effect 18.5 25 HP Effect 18.5 25 HP Mains voltage/ Mains voltage/ frequency V/Hz 400±10% / 50-60 frequency V/Hz 400±10% / 50-60 Mains voltage/ Mains voltage/ frequency V/Hz 460±10% / 50-60 frequency V/Hz 460±10% / 50-60 m³/h Max.
  • Page 42 Inbetriebnahme ..... 9 Wenden Sie sich an den Händler oder an Nederman, wenn Sie Fragen zur Entsorgung des Aggregats nach Wartung .
  • Page 43 Sicherheit Aus Sicherheitsgründen sollten Sie dises Handbuch Aggregat fallen können. Andernfalls drohen schwe- vor Inbetriebnahme des FlexPAK800/1000 lesen. re Schäden. Schauen Sie nie in den Luftabzug. Typenschild, siehe Abb. 1. Wenn Partikel austreten, kann es zu schweren Augenverletzungen kommen. Gemäß europäischem Standard muss die 3- phasige Stromversorgung mit einer handbedien- Bei Wartungsarbeiten muss u.
  • Page 44: Funktionsbeschreibung

    Beschreibung Steuereinheit Abb. 3 zeigt die Hauptkomponenten. Allgemeines Das Vakuumaggregat FlexPAK800/1000 dient pri- 1. Transformator TR1, 60 W. mär dem lokalen Absaugen von Staub, der z. B. 2. Klemmen, obere Reihe: 1–26, untere Reihe: 31–32, beim Schleifen, Schneiden usw. entsteht, sowie von 40–52, 60–65, 70–72.
  • Page 45 Gebläse Start- und Steuereinheit. Die gereinigte Luft verlässt den Abscheider nach Automatischer Start/Stopp oder Dauerbetrieb (DIR) oben und wird über den Einlassschalldämpfer in das Die Funktionen „Automatischer Leerlauf“ (DIR- Seitenkanalgebläse mit integriertem Motor geführt. Funktion) und „Automatisches Starten und verzögertes Stoppen“...
  • Page 46 Betriebsbedingungen muss das Intervall u.U. geändert werden. Wenden Sie sich mit Fragen hinsichtlich des Schalten Sie das Aggregat bei Schichtende immer ab, Wartungsintervalls an Nederman. indem Sie die weiße Taste am Bedienfeld drücken und den Trennschalter in Stellung 0 drehen.
  • Page 47 Einstellen von Zeit und Datum Die folgenden WeekTim-Einstellungen sol- len das Einstellen der Standardeinstellung des Wochentimers beispielhaft verdeutlichen, siehe dazu Seite 7. Mo 09:00 2004-01-29 WeekTim D = MTWTF- - PLC-2 On = 07:00 Wählen Sie die Einstellfunktion mit oder Drücken Off = 12:00 Sie OK.
  • Page 48 3. Wählen Sie mit oder den gewünschten Wert. Die Zeit ist in Minuten angegeben. 4. Bestätigen Sie die Änderung mit OK. Dustbin Full TH 01:00 Nederman FlexPAK Reset OK TmeToService PLC-26 2000Hour Wenn ein Füllstandswächter installiert ist, wird diese PLC-1 Meldung angezeigt, sobald der Sammelbehälter voll ist.
  • Page 49 Wenn der Defekt nicht zu schwer ist, kann durch Dämpfungselemente behindert wer- das Aggregat wieder angefahren werden. Wenn dies den. Wenn der Abluftkanal blockiert ist, nicht funktioniert, wenden Sie sich an den Nederman- kann sich im Aggregat ein Überdruck auf- Kundendienst. bauen, der den Wärmetauscher beschädigt.
  • Page 50 Anschluss von Strom- und Starten eines neuen Aggregats Druckluftversorgung Das Aggregat mit Zubehör wird vor der Auslieferung kontrolliert und funktionsgeprüft. Stellen Sie vor der Allgemeines Inbetriebnahme sicher, dass Schalt- und Anschlusspläne sowie Informationen über • der Trennschalter installiert ist. Sicherungen und Einstellungen für das Überlastrelais usw.
  • Page 51 • Das Aggregat läuft erst an, wenn die Teststart-Taste Sicherungshalter F4 öffnen. Warten Sie mindestens gedrückt wird (Abb. 3). 12 Sekunden. Wenn jetzt das Umschalten in den Leerlauf erfolgt, müssen Sie das Leitsignalkabel prü- Prüfen Sie die Drehrichtung, indem Sie eine Hand vor fen.
  • Page 52 Es ist jedoch ratsam und zeitsparender, das gesamte Die Lager sind Standardbauteile. Wenden Sie sich hin- Filterpaket auszutauschen. Dabei wird auch weniger sichtlich des Austauschs der Lager an Nederman oder Staub freigesetzt. Das Austauschen ist einfach, wenn einen Nederman-Händler. das Aggregat so aufgestellt ist, dass es geneigt wer- den kann (Abb.
  • Page 53 Beschreibungen Bei einem dieser Fehler stoppt das Aggregat, und nicht beheben lässt, ist ein die Fehleranzeigeleuchte (weiße Lampe) blinkt. Im Kundendiensttechniker von Nederman zu PLC-Display wird eine Fehlermeldung angezeigt. rufen. Das Aggregat kann regulär neu gestartet werden, wenn die Fehleranzeige mit der OK-Taste quittiert Fehlfunktionen wurde.
  • Page 54 Explosionsberstscheibe Siehe Abbildung 17. Sicherheit Eine Luft-Staub-Mischung kann unter bestimmten Bei Betrieb des Staubabscheiders in Gebäuden kann Bedingungen eine Explosion auslösen. die Druckwelle nach außen geführt werden. Der Kanal Diesbezügliche Fachliteratur enthält Listen der muss aber kurz und gerade sein. Bei unveränderter Fläche sollte der Kanal nicht länger als 1 m sein.
  • Page 55: Umweltschutz

    Technische Daten Spezifikationen FlexPAK800 FlexPAK1000 Leistung 18.5 Leistung 18.5 Netzspannung/ Netzspannung/ Frequenz V/Hz 400±10% / 50-60 Frequenz V/Hz 400±10% / 50-60 Netzspannung/ Netzspannung/ Frequenz V/Hz 460±10% / 50-60 Frequenz V/Hz 460±10% / 50-60 Max. Durchsatz m³/h 1300 m³/h Max. Durchsatz 1300 m³/h Durchsatz bei –20 kPa...
  • Page 56 ....9 Contacter le vendeur ou Nederman pour toute ques- Mise en service initiale....9 tion relative à...
  • Page 57: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Pour des raisons de sécurité, lire attentivement le dans le pot d'air d'échappement. Si une particule présent manuel avant la première mise en service s'échappe, elle peut provoquer une sérieuse lésion du FlexPAK800/1000. oculaire. Plaque signalétique, voir fig. 1. Pendant les travaux de maintenance, il peut être Conformément à...
  • Page 58: Généralités

    Présentation Unité de commande La Fig. 3 montre les principaux composants. Généralités L'aspirateur FlexPAK800/1000 est avant tout utilisé 1, Transformateur TR1, 60 W. pour l'extraction locale de poussières de meulage ou de 2. Bornes, 1-26 rangée supérieure, 31-32, 40-52, découpe, pour les vapeurs/gaz de soudage ainsi que 60-65, 70-72 rangée inférieure.
  • Page 59: Ventilateur

    Ventilateur Unité de démarrage et de commande. L'air épuré quitte le séparateur par le haut, transite par Marche/arrêt automatique ou fonctionnement con- le silencieux d'admission et ressort par le ventilateur à tinu (DIR) canal latéral avec un moteur intégré. Les fonctions ralenti automatique (fonction DIR), démar- rage automatique et arrêt retardé...
  • Page 60: Démarrage De Lunité

    Au terme de la journée de travail, mettre l'unité hors tions de service. Veuillez contacter Nederman tension en appuyant sur le bouton blanc du panneau de pour toute demande relative à la modification de la commande et en tournant l'interrupteur-sectionneur sur 0.
  • Page 61: Réglage De Heure Et De La Date

    Réglage de heure et de la date Les réglages suivants de WeekTim montrent un exemple de mise au point du réglage hebdoma- daire par défaut de l'horloge, voir page 7 pour plus d'informations. Mo 09:00 2004-01-29 WeekTim D = MTWTF- - On = 07:00 PLC-2 Off = 12:00...
  • Page 62: Messages De Mise En Garde

    L'unité passe en mode de refroidissement à un niveau 3. Sélectionner une valeur adéquate à l'aide de de dépression inférieur. . Le temps est indiqué en minutes. 4. Appuyer sur OK pour confirmer la modification. Dustbin Full Nederman TH 01:00 FlexPAK Reset OK TmeToService 2000Hour PLC-26 PLC-1 Si un capteur de niveau est installé, ce message s'af-...
  • Page 63 être remise en marche. Si l'unité ne redémarre pas, contacter le service de maintenance de Nederman. Un espace de 1,2 mètre doit rester dégagé devant l'unité de démarrage et de commande, d'une part, et le Le ventilateur est en surchauffe.
  • Page 64: Installation Électrique Et Air Comprimé

    Installation électrique et air comprimé Démarrage de l'unité de commande Généralités L'unité et ses options sont testées avant la livraison et Les schémas de câblage et de connexion ainsi que les chaque fonction est contrôlée. Avant la mise en service, informations détaillées sur les fusibles et le paramétrage vérifier les points suivants : du relais de surcharge, etc.
  • Page 65: Entretien

    • L'unité ne démarre que lorsque le bouton Test start est ralenti s'effectue à ce moment, puis dépanner le câble enfoncé, fig. 3. de signal pilote. Si la commutation na pas lieu, vérifier le délai affiché à lécran (fonction DIR). Vérifier le sens de rotation en plaçant la main devant le restricteur de dépression.
  • Page 66: Moteur Et Unité Ventilateur

    Les roulements sont d'un type standard. Contacter poussière. L'intervention est plus facile si l'on place Nederman ou un revendeur Nederman pour remplacer l'unité de manière à pouvoir la basculer, fig. 9. Il est les roulements.
  • Page 67: Dépannage

    : surintensité, sous-tension et surten- faut appeler un technicien d'entretien de sion. Si un de ces défauts apparaît, l'unité s'arrête et le Nederman. voyant d'indication de panne (voyant blanc) clignote et des messages d'erreur sont affichés à l'écran du PLC.
  • Page 68: Event D'explosion

    Event d’explosion Voir figure 17. Sécurité Si le collecteur de poussière est à l'intérieur, alors Un mélange d’air et de poussière peut être explosif l'onde de pression peut être déviée à l'air libre, mais dans certaines conditions. Les documents disponibles la gaine doit être courte et droite.
  • Page 69: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Cahier de charges FlexPAK800 FlexPAK1000 Puissance 18.5 Puissance 18.5 Tension secteur/ Tension secteur/ fréquence V/Hz 400±10% / 50-60 fréquence V/Hz 400±10% / 50-60 Tension secteur/ Tension secteur/ fréquence V/Hz 460±10% / 50-60 fréquence V/Hz 460±10% / 50-60 Débit maxi 1300 m³/h Débit maxi...
  • Page 70 Cajón colector ..... 10 tacto con su distribuidor o con Nederman. Cambio de filtros....11 Limpieza de filtros.
  • Page 71 Seguridad Por razones de seguridad, se debe leer este que no puedan caer partículas en la unidad, porque manual antes de utilizar la FlexPAK800/1000 por esto podría ocasionar daños de consideración. No primera vez. mire nunca dentro del tubo de escape de aire. Si se Placa de características de la máquina (consulte expulsara alguna partícula podría dañar sus ojos de forma grave.
  • Page 72: Componentes Principales

    Presentación Unidad de control La fig. 3 muestra los componentes principales. Generalidades Las unidades de vacío FlexPAK800/1000 han sido 1. Transformador TR1, 60 W. diseñadas básicamente para la extracción local de 2. Terminales, 1-26 fila superior, 31-32, 40-52, 60-65, polvo en instalaciones de corte o trituración, soldadura 70-72 fila inferior.
  • Page 73: Unidad De Arranque Y Control

    Ventilador Unidad de arranque y control El aire filtrado sale del elemento de separación por la Arranque/paro automático o funcionamiento parte superior y pasa por el silenciador de aspiración continuado (DIR) para llegar al ventilador de canal lateral con motor Las funciones de marcha en vacío automática (función integrado.
  • Page 74: Arranque De La Unidad

    Si tiene alguna duda sobre los inter- interruptor-seccionador en la posición 0. valos entre mantenimientos, póngase en contacto con Nederman. Temporizador Para obtener información sobre el ajuste, consulte la El siguiente texto y las imágenes de la pantalla página 6.
  • Page 75: Configuración De Fecha Y Hora

    Configuración de fecha y hora La siguiente configuración de WeekTim no es más que un ejemplo de los ajustes predeterminados del temporizador semanal, consulte la página 7 para obtener más información. Mo 09:00 2004-01-29 WeekTim D = MTWTF- - PLC-2 On = 07:00 Seleccione Set Clock (Configurar reloj) con Off = 12:00...
  • Page 76: Mensajes De Advertencia

    3. Seleccione un valor apropiado con . El tiem- La unidad activa el modo de refrigeración con un nivel po aparece en minutos. de vacío inferior. 4. Confirme el cambio con OK (Aceptar). Nederman Dustbin FlexPAK Full TmeToService TH 01:00...
  • Page 77 Si se bloquea el tubo tencia de Nederman. de escape, la unidad puede generar una O bien, sobrepresión que dañaría de forma grave el El ventilador se ha sobrecalentado.
  • Page 78: Primer Arranque

    Instalación eléctrica y neumática Arranque de una unidad nueva Generalidades Antes de entregar la unidad con opciones al cliente, se Tanto los esquemas de conexiones y cableado, como la somete a pruebas y se comprueban todas las funcio- información sobre fusibles y valores del relé de sobre- nes.
  • Page 79 • La unidad no arrancará hasta que no pulse el botón y si cambia a marcha en vacío en ese momento, revi- se el cable de la señal piloto. Si no pasa al modo de Test Start (Arranque de prueba) (figura 3). marcha en vacío, compruebe el tiempo configurado Compruebe la dirección de rotación dejando una mano en pantalla (función DIR).
  • Page 80 (fig. 9). El filtro Los cojinetes son del tipo estándar. Póngase en con- también se puede levantar derecho (fig. 10) con una tacto con Nederman o el distribuidor Nederman para grúa u otro tipo de elevador. sustituirlos.
  • Page 81: Resolución De Averías

    Si se producen algunos deberá ponerse en contacto con un técnico de estos errores, la unidad se detendrá, la luz de indi- de servicio de Nederman. cación de error (luz blanca) parpadeará y aparecerán mensajes de error en la pantalla del PLC. Normalmente Fallos de funcionamiento la unidad se puede poner de nuevo en marcha después...
  • Page 82: Panel De Descarga De Explosión

    Panel de descarga de explosión Favor ver figura 17. Seguridad La mezcla de aire y polvo puede ser explosiva en espacio abierto pero el conducto debe ser corto y ciertas condiciones. La literatura al respecto lista los recto. Si la zona no se modifica, la longitud del con- riesgos que implican una gran cantidad de sustancias.
  • Page 83: Información Medioambiental

    Datos técnicos Especificaciones FlexPAK800 FlexPAK1000 Potencia 18.5 Potencia 18.5 Tensión de red/ Tensión de red/ frecuencia V/Hz 400±10 % / 50-60 frecuencia V/Hz 400±10 % / 50-60 Tensión de red/ Tensión de red/ frecuencia V/Hz 460±10 % / 50-60 frecuencia V/Hz 460±10 % / 50-60 Caudal máx.
  • Page 84 Manutenção ....10 Queira contactar o distribuidor ou a Nederman se Colector ......10 surgirem quaisquer dúvidas no momento de enviar o...
  • Page 85 Segurança Por razões de segurança, deverá ler o pre- directamente para o interior da conduta de ar. sente manual com atenção antes de utilizar o Partículas soltas poderão causar ferimentos graves na FlexPAK800/1000 pela primeira vez. vista. Placa de identificação, ver fig 1. Durante os trabalhos de manutenção pode ser De acordo com as normas europeias, a alimentação necessário retirar o revestimento acústico que se...
  • Page 86: Componentes Principais

    Apresentação Unidade de controlo A Fig. 3 mostra os principais componentes. Geral A unidade de vácuo FlexPAK800/1000 é principalmente 1. Transformador TR1, 60 W. utilizada para a extracção local de pó em acções de, 2. Terminais, 1 a 26 na fila superior, 31 e 32, 40 a 52, por ex.
  • Page 87: Limpeza Do Filtro

    Ventoinha Unidade de arranque e de controlo O ar limpo deixa a parte de separação na parte superior Arranque/paragem automáticos ou funcionamento e desloca-se através do silenciador de entrada para a contínuo (DIR) ventoinha do canal lateral com motor integrado. As funções ralenti automático (função DIR), arranque automático e paragem retardada (função SSR) estão A ventoinha funciona como uma bomba, isto é, quanto...
  • Page 88: Pôr Uma Unidade Em Funcionamento

    0. contacte a Nederman. Temporizador Os textos e imagens no visor que se seguem des- Para ajuste, ver página 6.
  • Page 89: Ajuste De Parâmetros

    Acertar a hora e a data A configuração seguinte do WeekTim é um exem- plo dos ajustes nas configurações por defeito dos temporizadores semanais, para mais informações ver página 7. Mo 09:00 2004-01-29 WeekTim D = MTWTF- - On = 07:00 PLC-2 Off = 12:00 Escolha Set Clock (activar relógio) com...
  • Page 90: Mensagens De Aviso

    3. Seleccione um valor adequado com O tempo é mostrado em minutos. 4. Confirme a alteração com OK. Dustbin Full TH 01:00 Nederman Reset OK FlexPAK PLC-26 TmeToService 2000Hour Se estiver instalado um sensor de nível é mostrada esta mensagem quando o colector estiver cheio.
  • Page 91: Local De Instalação

    Se a unidade não reinicializar, víssimos no permutador de calor. contacte assistência Nederman. Para os trabalhos de assistência, deverá haver uma A ventoinha está sobreaquecida. Certifique-se que a área livre de 1,2 m na parte da frente da unidade de...
  • Page 92: Pôr Uma Unidade Nova Em Funcionamento

    Instalação da electricidade e do ar comprimido Pôr uma unidade nova em funcionamento Geral A unidade com opções é testada antes da entrega e todas as funções são verificadas. Antes do arranque ini- Os diagramas eléctricos e das ligações bem como os cial certifique-se de que dados acerca dos fusíveis e das definições para o relé...
  • Page 93 • A unidade não entra em funcionamento até que se fusível. Aguarde pelo menos 12 segundos se a passa- prima o botão de iniciar teste, fig. 3. gem para o ralenti ocorrer neste momento, detecte o problema do cabo de sinal piloto. Se a comutação não Verifique a direcção da rotação, mantendo uma mão na se fizer, verifique o tempo definido no visor (função parte da frente da válvula de limitação do vácuo.
  • Page 94 Os rolamentos são do tipo standard. Contacte a limitando também deste modo o espalhar do pó. O tra- Nederman ou o distribuidor Nederman para se proce- balho é fácil quando a unidade é posicionada de modo der à substituição dos rolamentos.
  • Page 95: Resolução De Problemas

    Quando qualquer uma destas falhas um técnico de assistência da Nederman. ocorre, a unidade pára e a luz indicador de avaria (luz branca) pisca e são emitidas mensagens de erro no Avarias visor do PLC.
  • Page 96 Pannello antideflagrante Favor ver a figura 17. Sicurezza In certe condizioni, una miscela d’aria e polvere può a conduta deverá ser curta e estreita. Se a área estiver essere esplosiva. I rischi legati ad un gran numero di inalterada, o comprimento da conduta não deverá ser sostanze diverse sono elencati in apposite documen- superior a 1 metro.
  • Page 97: Informação Ambiental

    Dados Técnicos Especificações FlexPAK1000 FlexPAK800 18.5 18.5 Tensão de alimentação/ Tensão de alimentação/ frequência V/Hz 400±10% / 50-60 frequência V/Hz 400±10% / 50-60 Tensão de alimentação/ Tensão de alimentação/ frequência V/Hz 460±10% / 50-60 frequência V/Hz 460±10% / 50-60 Fluxo máx. m³/h 1300 Fluxo máx.
  • Page 98 Collocamento..... . . 8 Impianto elettrico e Si prega di contattare il distributore o Nederman in d'aria compressa....9 caso di dubbi sulla rottamazione del prodotto al termi- Avviamento iniziale .
  • Page 99 Sicurezza Per motivi di sicurezza, è doveroso legge- Se ne fuoriuscisse una particella, potrebbe provocare re il presente manuale prima di utilizzare gravi danni alla vista. FlexPAK800/1000 per la prima volta. Targhetta macchina, vedere fig. 1. Durante un intervento di manutenzione potrebbe esse- re necessario togliere la protezione acustica posta Secondo la normativa europea, l'alimentazione trifase sopra il motore mentre il motore è...
  • Page 100: Componenti Principali

    Presentazione Centralina La fig. 3 mostra i componenti principali. Generalità L'unità di depressione FlexPAK800/1000 è utilizzata 1. Trasformatore TR1, 60 W. principalmente per l'estrazione locale di polveri prodotte 2. Terminali, 1-26 fila superiore, 31-32, 40-52, 60-65, per es. da trinciatrici e rettificatrici, per i vapori/gas di 70-72 fila inferiore.
  • Page 101: Centralina Di Comando E Avviamento

    Ventola Centralina di comando e avviamento L'aria pulita si distacca dalla parte separata in alto e si Avviamento/arresto automatico o esercizio conti- allontana mediante il silenziatore in ingresso verso la nuo (DIR) ventola del canale laterale con motore integrato. Le funzioni di funzionamento al minimo (funzione DIR), avviamento automatico e arresto ritardato (funzione La ventola ha le caratteristiche di una pompa, vale a SSR) sono sempre comprese nell'unità...
  • Page 102: Avviamento Dell'apparecchio

    Relativamente all'intervallo di tempo per la posizionando l'interruttore-sezionatore su 0. manutenzione, si prega di contattare Nederman prima di procedere alla manutenzione. Timer Per l'impostazione consultare la pagina 6.
  • Page 103: Impostazione Di Ora E Data

    Impostazione di ora e data Le seguenti impostazioni WeekTim sono un esem- pio di possibili regolazioni delle impostazioni di default del timer settimanale, consultare la pagina 7 per maggiori informazioni. Mo 09:00 WeekTim 2004-01-29 D = MTWTF- - On = 07:00 PLC-2 Off = 12:00 Selezionare Set Clock (imposta orologio) con...
  • Page 104: Messaggi D'avvertimento

    L'unità va in modalità raffreddamento con un livello di 3. Selezionare un valore desiderato con . Il depressione inferiore. tempo è indicato in minuti. 4. Confermare la modifica con OK. Dustbin Full Nederman TH 01:00 FlexPAK Reset OK TmeToService PLC-26 2000Hour PLC-1 Se è...
  • Page 105 Se il codice anomalia non è grave, d'aria. Se il tubo dell'aria di scarico è bloc- l'unità si può riavviare. Se l'unità non riparte, contattare cato, l'apparecchio può creare una l'Assistenza Nederman. sovrapressione che potrebbe danneggiare Oppure seriamente lo scambiatore di calore.
  • Page 106: Impianto Elettrico E D'aria Compressa

    Impianto elettrico e d'aria compressa Avviamento di un apparecchio nuovo Prima della consegna, tutte le opzioni dell'apparecchio Generalità sono testate e tutte le funzioni verificate. Prima dell'av- Lo schema di collegamento e l'impianto elettrico, così viamento assicurarsi che: come le informazioni sui fusibili e le impostazioni del •...
  • Page 107 • L'unità non si avvia finché non viene premuto il pul- guasti sul cavo di segnale pilota. Se il passaggio non avviene, controllare il tempo impostato sul display sante "Test start" (avvio test), fig. 3. (funzione DIR). Controllare la direzione di rotazione tenendo una mano •...
  • Page 108 I cuscinetti sono del tipo standard. Per la sostituzione veloce e comporta una minore diffusione di polveri. Il dei cuscinetti rivolgersi a Nederman o ad un distributo- lavoro da fare è facile se l'unità è posizionata in modo re Nederman.
  • Page 109: Ricerca Guasti

    In caso di uno di questi disturbi, l'unità si ti, rivolgersi ad un tecnico Nederman arresta, la spia di segnalazione del guasto (bianca) lam- addetto alla manutenzione. peggia e i messaggi d'errore vengono visualizzati nel display del PLC.
  • Page 110 Pannello anti-esplosione Vedi figura 17. Sicurezza sione può essere convogliata fuori all'aperto, ma il In certe condizioni, una miscela d’aria e polvere può tubo deve essere breve e diritto. Se l'area è invariata, essere esplosiva. I rischi legati ad un gran numero di la lunghezza del tubo non dovrà...
  • Page 111: Dati Tecnici

    Dati tecnici Specifiche tecniche FlexPAK1000 FlexPAK800 Effetto 18.5 Effetto 18.5 Frequenza/ Frequenza/ tensione di rete V/Hz 400±10% / 50-60 tensione di rete V/Hz 400±10% / 50-60 Frequenza/ Frequenza/ tensione di rete V/Hz 460±10% / 50-60 tensione di rete V/Hz 460±10% / 50-60 Flusso max m³/h 1300...
  • Page 112 Ingebruikname..... . 9 Neem contact op met de distributeur of Nederman Onderhoud ....10 wanneer u twijfelt bij het uit bedrijf nemen van het pro- duct aan het einde van de levensduur.
  • Page 113 Veiligheid Uit oogpunt van veiligheid dient elke gebrui- Stofdeeltjes die ontsnappen kunnen ernstig letsel aan ker deze handleiding te lezen alvorens de de ogen veroorzaken. FlexPAK800/1000 in gebruik te nemen. Tijdens onderhoudswerkzaamheden kan het nodig zijn Machineplaatje, zie afbeelding 1. de geluiddempende behuizing rond de motor te ver- wijderen terwijl de motor in bedrijf is.
  • Page 114: Presentatie

    Presentatie Besturingseenheid Afbeelding 3 toont de belangrijkste componenten. Algemeen Het vacuümsysteem FlexPAK800/1000 wordt voorna- 1. Transformator TR1, 60 W. melijk gebruikt voor de plaatselijke afzuiging van stof 2. Klemmen, 1-26 bovenste rij, 31-32, 40-52, 60-65, bij bijvoorbeeld slijpen of snijden, voor de afzuiging van 70-72 onderste rij.
  • Page 115: Filterreiniging

    Ventilator Start- en besturingseenheid. De gereinigde lucht verlaat het scheidingsgedeelte aan Automatische start/stop of continue werking (DIR) de bovenkant en gaat via de inlaatgeluiddemper naar de De start- en besturingseenheid (PLC), zie afbeelding zijdelingse kanaalventilator met geïntegreerde motor. 5, is altijd uitgerust met de functies automatisch statio- nair (DIR-functie) en automatisch starten en vertraagd De ventilator heeft een pompeigenschap, d.w.z.
  • Page 116 Neem con- ingedrukt (afbeelding 3, pos. 7), of wanneer op een tact op met Nederman als u vragen hebt over het tijdsin- van de werkstations een klep wordt geopend. terval tussen onderhoudsbeurten.
  • Page 117 Instelling tijd en datum De WeekTim-instellingen hieronder zijn voorbeel- den van mogelijke aanpassingen van de standaard weekinstellingen van de timer, zie pagina 7 voor meer informatie. Mo 09:00 2004-01-29 WeekTim D = MTWTF- - On = 07:00 PLC-2 Off = 12:00 Kies ‘Set Clock’...
  • Page 118 3. Kies de gewenste waarde met . De tijd wordt Het systeem gaat over naar een koelstand met een weergegeven in minuten. lager vacuümniveau. 4. Bevestig de wijziging met OK. Dustbin Nederman Full FlexPAK TH 01:00 TmeToService Reset OK 2000Hour...
  • Page 119: Installatie

    Wanneer het neem dan contact op met de serviceafdeling van luchtafvoerkanaal wordt geblokkeerd, kan Nederman. er in het systeem overdruk ontstaan, die grote schade aan de warmtewisselaar kan De ventilator is oververhit. Zorg ervoor dat het systeem veroorzaken.
  • Page 120: Ingebruikname

    Installatie elektriciteit en perslucht Een nieuw systeem in gebruik nemen Het systeem met de bijbehorende opties wordt voor de Algemeen levering getest en alle functies worden gecontroleerd. Bedradings- en aansluitschema’s en details over zeke- Zorg voor het opstarten dat ringen, instellingen voor het overbelastingsrelais etc. zijn •...
  • Page 121 • Het systeem wordt pas gestart als u op de knop Test naalkabel. Controleer wanneer er niet wordt overge- schakeld de ingestelde tijd op het display (DIR-func- start drukt (afbeelding 3). tie). Controleer de draairichting door één hand voor de •...
  • Page 122 Neem voor het vervangen van de lagers contact wordt minder stof verspreid. Het vervangen van het op met Nederman of een Nederman-distributeur. filter gaat gemakkelijk als het systeem zo is geplaatst, dat het gekanteld kan worden (afbeelding 9). U kunt het...
  • Page 123: Problemen Oplossen

    Als een van deze storingen optreedt, schakelt het Nederman. systeem uit, het storingsindicatielampje (wit lampje) gaat knipperen en er verschijnen storingsmeldingen op Storingen het PLC-display.
  • Page 124 Overdrukpaneel Zie afbeelding 17. Veiligheid naal moet daarvoor wel kort en recht zijn. Bij ongewij- Een mengsel van lucht en stof kan onder bepaalde zigde doorsnede dient het kanaal niet langer te zijn voorwaarden explosief zijn. In de vakliteratuur over dit dan 1 meter.
  • Page 125: Technische Specificaties

    Technische specificaties Specificaties FlexPAK1000 FlexPAK800 Vermogen 18.5 Vermogen 18.5 Netspanning/ Netspanning/ frequentie V/Hz 400±10% / 50–60 frequentie V/Hz 400±10% / 50–60 Netspanning/ Netspanning/ frequentie V/Hz 460±10% / 50–60 frequentie V/Hz 460±10% / 50–60 Max. debiet m³/h 1300 Max. debiet m³/h 1300 Debiet bij –15kPa m³/h...
  • Page 126 Installation af elektricitet og Kontakt forhandleren eller Nederman, hvis der opstår trykluft ......9 usikkerhed ved skrotning af produktet, når dens leve-...
  • Page 127 Sikkerhed Af sikkerhedsårsager skal denne manual læses, ind i udsugningskanalen. Hvis der kommer en partikel før FlexPAK800/1000 bruges første gang. ud, kan det medføre alvorlig beskadigelse af øjet. Maskinplade, se fig. 1. Under vedligeholdelse kan det være nødvendigt at I henhold til den europæiske standard skal den 3-fase- fjerne lydindkapslingen over motoren, mens motoren de elforsyning monteres med en håndbetjent frako- kører.
  • Page 128 Præsentation Kontrolenhed Fig. 3 viser hovedbestanddelen. Generelt Vakuumenheden FlexPAK800/1000 bruges primært til 1. Transformer TR1, 60 W. lokal støvudsugning ved f.eks. slibning, skærende bear- 2. Klemmer, 1-26 øverste række, 31-32, 40-52, 60-65, bejdning og til dampe/gasser, ved svejsning og almin- 70-72 nederste række.
  • Page 129: Start- Og Kontrolenhed

    Blæser Start- og kontrolenhed Den rene luft forlader udskilningsenheden foroven og går via indgangslyddæmperen til sidekanalblæseren Automatisk start/stop eller konstant drift (DIR) med integreret motor. Funktionerne automatisk tomgang (DIR-funktion) og automatisk start og forsinket stop (SSR-funktion) er altid Blæseren har en pumpekarakteristik, dvs. jo større inkluderet i start- og kontrolenheden (PLC), se fig.
  • Page 130: Start Af Enheden

    Det kan være nødvendigt at justere interval- en arbejdsstation. let afhængig af forskellige driftsbetingelser. Kontakt Nederman, hvis du har spørgsmål vedrørende tidsinter- Sluk altid for enheden ved afslutningen af et skifte ved vallet mellem servicering. at trykke på den hvide knap på kontrolpanelet og dreje kontaktafbryderen til 0.
  • Page 131: Indstilling Af Tid Og Dato

    Indstilling af tid og dato Følgende WeekTim-indstillinger er eksempler på justeringer af den ugentlige timers standardindstil- ling. Yderligere oplysninger på side 7. Mo 09:00 WeekTim 2004-01-29 D = MTWTF- - On = 07:00 Off = 12:00 PLC-2 PLC-8 Vælg Set Clock (indstil ur) med eller tryk på...
  • Page 132 . Tiden vises i minutter. 4. Bekræft ændringen med OK. Dustbin Full TH 01:00 Reset OK Nederman FlexPAK PLC-26 TmeToService 2000Hour Hvis der er installeret en niveauføler, vises denne med- delelse, når støvsamleren er fuld. Den tid, hvor enheden PLC-1 skal køre mellem advarsel og alarm, kan justeres.
  • Page 133 Hvis fejlen ikke er for alvorlig, kan enheden genstar- der må ikke være befugtere, der blokerer tes. Hvis enheden ikke genstarter, skal du kontakte luftstrømmen. Hvis udsugningskanalen blo- Nederman Service. keres, kan enheden skabe et Eller overtryk, der kan medføre stor beskadigel- Blæseren er overophedet.
  • Page 134: Første Start

    Installation af elektricitet og trykluft Start af en ny enhed Generelt Enheden og ekstraudstyret testes før levering, og alle Lednings- og forbindelsesdiagrammer samt oplysninger funktioner kontrolleres. Før start skal du sikre følgende: om sikringer og indstilling af overbelastningsrelæet osv. • at kontaktafbryderen er installeret. findes efter den illustrerede del af manualen.
  • Page 135: Vedligeholdelse

    • Enheden er ikke startet, før der trykkes på knappen Hvis den ikke skifter, skal du kontrollere den tid, der er Test start, fig. 3. angivet på displayet (DIR-funktion). Kontrollér rotationsretningen ved at holde en hånd foran • Cirka 10 minutter efter at enheden er skiftet til tom- vakuumbegrænsningsventilen.
  • Page 136 Skift af filter skal noteres på enhedens servicekort. omstændigheder skal lejerne skiftes hvert femte år. Filterslangerne kan skiftes hver for sig, men det anbe- Lejerne er en standardtype. Kontakt Nederman eller fales og er meget hurtigere at skifte hele filterpak- Nederman-forhandleren for udskiftning af lejerne.
  • Page 137 Hvis der opstår en fejl, der er umulig at overstrøm, underspænding og overspænding. Når én justere efter følgende beskrivelser, skal der af disse fejl opstår, stopper enheden, og fejlindikatoren tilkaldes en Nederman-tekniker. (hvid lampe) blinker, og der vises fejlmeddelelser på PLC-displayet. Enheden kan normalt genstartes, når Funktionsforstyrrelser fejlindikationen er blevet kvitteret med OK-knappen.
  • Page 138 Trykaflastning Se figur 17. Sikkerhed Hvis støvsamleren er indendørs, kan trykbølgen føres En blanding af luft og støv kan være eksplosiv under ud i det fri, men kanalen skal være kort og lige. Hvis visse betingelser. Der findes litteratur, som beskriver området er uændret, må...
  • Page 139 Tekniske data Specifikationer FlexPAK800 FlexPAK1000 Effekt 18.5 Effekt 18.5 Netspænding/ Netspænding/ frekvens V/Hz 400±10% / 50-60 frekvens V/Hz 400±10% / 50-60 Netspænding/ Netspænding/ frekvens V/Hz 400±10% / 50-60 frekvens V/Hz 400±10% / 50-60 Maks. luftstrøm m³/h 1300 Maks. luftstrøm m³/h 1300 m³/h Luftstrøm ved -20kPa...
  • Page 140 Installering av strøm og Kontakt forhandleren eller Nederman hvis det skulle trykkluft ......9 oppstå...
  • Page 141 Sikkerhet Av hensyn til sikkerheten må denne håndboken Se aldri rett inn avtrekksluftkanalen. Hvis det kommer leses før FlexPAK800/1000 tas i bruk for første ut partikler, kan de forårsake alvorlige øyeskader. gang. Maskinskilt, se Fig. 1. I forbindelse med vedlikeholdsarbeider kan det være nødvendig å...
  • Page 142 Presentasjon Styreenhet Hovedkomponentene fremgår av Fig. 3. Generelt Vakuumenheten FlexPAK800/1000 brukes i hovedsak 1. Transformator TR1, 60 W. til lokal utskilling av støv i forbindelse med f.eks. sliping, 2. Klemmer, 1-26 øvre rad, 31-32, 40-52, 60-65, 70-72 skjæring samt damp/gass ved sveising og til generell nedre rad.
  • Page 143: Filterrengjøring

    Vifte Start- og styreenhet. Den rensede luften strømmer ut av utskillingsdelen Automatisk start/stopp eller kontinuerlig drift (DIR) øverst og ledes via innløpslyddemperen til sidekanalvif- Funksjonene automatisk tomgang (DIR-funksjon) samt ten med integrert motor. automatisk start og forsinket stopp (SSR-funksjon) inngår alltid i start- og styreenheten (PLS), se Fig. 5. Viften har en pumpekarakteristikk, dvs.
  • Page 144 Start", Fig. 3, pos. 7 eller når en ventil åpnes på en med ulike driftsforhold. Forespørsler om serviceinterval- arbeidsplass. ler kan rettes til Nederman. Slå alltid av enheten etter arbeidsskiftet ved å trykke på den hvite knappen på betjeningspanelet og dreie last- skillebryteren til 0.
  • Page 145 Stille inn klokkeslett og dato Følgende WeekTim-innstillinger er et eksempel på justering av standardinnstillingen for ukeuret. Du finner mer informasjon på side 7. Mo 09:00 WeekTim 2004-01-29 D = MTWTF- - On = 07:00 Off = 12:00 PLC-2 PLC-8 Velg Set Clock med eller og trykk på...
  • Page 146 3. Velg den aktuelle verdien med eller . Tiden nivå. vises i minutter. 4. Bekreft endringen med OK. Dustbin Full TH 01:00 Nederman FlexPAK Reset OK TmeToService PLC-26 2000Hour Hvis det er installert en nivåføler, vises den tilhørende PLC-1 meldingen når oppsamlingsbeholderen er full. Tiden Startbilde.
  • Page 147 Frekvensomformeren har stoppet med en feilindikering. res, kan enheten generere et overtrykk som Hvis feilen ikke er for alvorlig, kan enheten startes igjen. kan forårsake stor skade på varmeveksle- Kontakt serviceavdelingen ved Nederman hvis enheten ren. ikke vil starte. Eller: Viften er overopphetet.
  • Page 148: Første Oppstart

    Installering av strøm- og trykkluft Starte en ny enhet Generelt Enheten med tilleggsutstyr testes før den leveres og alle Du finner kablings- og koplingsskjemaer samt nærmere funksjoner kontrolleres. Før oppstart må du kontrollere at opplysninger om sikringer og innstillinger for overbelast- •...
  • Page 149 • Enheten startes ikke før du har trykket på Test Start- • Enheten skal stoppe (gå til Standby-modus) omtrent knappen, Fig. 3. 10 minutter etter at den har koplet om til tomgang som følge av at SSR-funksjonen slår den av. Kontroller rotasjonsretningen ved å...
  • Page 150 år. enkelt hvis enheten er plassert slik at den kan vippes, Fig. 9. Filteret kan også løftes rett opp, Fig. 10, med en Lagrene er av standardtype. Kontakt Nederman eller kran eller annet løfteutstyr. Nederman-forhandleren når lagrene skal skiftes.
  • Page 151 De vanligste funksjonsfeilene er overstrøm, ger, må man kontakte en servicetekniker underspenning og overspenning. Hvis noen av disse fra Nederman. feilene oppstår, stopper enheten, feilindikeringslampen (hvit lampe) blinker og feilmeldinger vises på PLS- Funksjonsfeil skjermen.
  • Page 152 Trykkavlaster Se figur 17. Sikkerhet Hvis støvoppsamleren er plassert innendørs, kan En blanding av luft og støv kan være eksplosiv under trykkbølgen ledes ut i det fri, men kanalen må være bestemte forhold. Litteraturen på området beskriver kort og rett. Hvis arealet er uendret, skal lengden på risikoen for en stor mengde ulike stoffer.
  • Page 153 Tekniske data Spesifikasjoner FlexPAK1000 FlexPAK800 Effekt 18.5 Effekt 18.5 Nettspenning/ Nettspenning/ frekvens V/Hz 400±10 % / 50-60 frekvens V/Hz 400±10 % / 50-60 Nettspenning/ Nettspenning/ frekvens V/Hz 460±10 % / 50-60 frekvens V/Hz 460±10 % / 50-60 Maks. luftstrøm m³/h 1300 Maks.
  • Page 154 Ole yhteydessä tuotteen maahantuojaan tai Käyttöönotto ..... . . 9 Nederman-yhtiöön, jos olet epävarma jonkin jätehuol- toasian suhteen, kun tuotteen käyttöikä alkaa lähestyä...
  • Page 155 Turvallisuus Kunnossapitotöiden aikana saattaa olla tarpeen pois- Turvallisuussyistä tämä käsikirja on luettava taa moottorin äänieriste moottorin käydessä. Tällöin ennen FlexPAK800/1000:n ensimmäistä käyttökertaa. on varottava ettei moottorin puhaltimeen pääse putoa- Koneen tietokilpi, katso kuva 1. maan mitään esineitä. Eurooppalaisten standardien mukaan 3-vaihevirran Erotussäiliötä...
  • Page 156: Toiminnan Kuvaus

    Yleiskuvaus Ohjausyksikkö Kuvassa 3 esitetään pääosat. Yleistä FlexPAK800/1000-alipaineyksikkö on tarkoitettu ensi- 1. Muuntaja TR1, 60 W. sijaisesti paikalliseen pölyn keräämiseen, esim. hiot- 2. Liitäntänavat, 1-26 ylärivi, 31-32, 40-52, 60-65, taessa ja leikattaessa, ja höyryjen ja kaasujen poistoon 70-72 alarivi. hitsattaessa, sekä tavanomaiseen työpöytien, lattioiden 3.
  • Page 157: Käynnistys- Ja Ohjausyksikkö

    Puhallin Käynnistys- ja ohjausyksikkö Puhdistettu ilma poistuu ylhäällä olevasta erotusosasta Automaattinen käynnistys/pysäytys tai jatkuva toi- ja kulkee imuilman äänenvaimentimen kautta yhdysra- minta (DIR) kenteisella moottorilla varustettuun sivukanavapuhalti- Käynnistys- ja ohjausyksikkö (PLC) sisältää aina toi- meen. minnot automaattinen tyhjäkäynti (DIR-toiminto), sekä automaattinen käynnistys ja viivästetty pysäytys (SSR- Puhallin toimii pumpun tavoin.
  • Page 158 3, kohta 7, tai kun työpisteellä Huoltovälin vakioasetus on 2000 käyttötuntia. avataan venttiili. Huoltoväliä saattaa olla tarpeen muuttaa eri käyttöo- losuhteiden mukaan. Nederman-yhtiö vastaa huolto- Yksikkö on kytkettävä pois päältä kunkin vuoron lopus- väliin liittyviin kysymyksiin. sa painamalla ohjauspaneelin valkoista painiketta ja kääntämällä...
  • Page 159 Kellonajan ja päivämäärän asetus Seuraavat WeekTim-asetukset ovat esimerkkejä viikkoajastimen oletusasetusten säädöistä, katso lisätietoja sivulta 7. Mo 09:00 WeekTim 2004-01-29 D = MTWTF- - On = 07:00 Off = 12:00 PLC-2 PLC-8 Valitse kellon asetus: , paina OK. Viikkoajastimen ajan 1 asetus, aamut maanantai- perjantai.
  • Page 160 PLC-25 stään. Valitse haluamasi merkki: Puhaltimen lämpötila liian korkea. 3. Valitse haluamasi arvo: . Aika näytetään Yksikkö siirtyy jäähdytystilaan ja pienempään alipainee- minuutteina. seen. 4. Vahvista muutos valitsemalla OK. Nederman Dustbin Full FlexPAK TH 01:00 TmeToService 2000Hour Reset OK PLC-26 PLC-1 Käynnistysnäyttö.
  • Page 161 Asennus Filter Clogd Asennuspaikka Or AUX Alarm TH 01:00 Yksikkö tulee asentaa sisätiloihin. Jos se asennetaan Reset OK ulkotiloihin, se on suojattava säältä. PLC-27 Ympäristön lämpötila ei saa kohota yli 40 °C:n Jos suodatinta valvova anturi on asennettu, tämä virheil- (104 °F:n).
  • Page 162 Sähkö- ja paineilma-asennus Uuden yksikön käynnistäminen Yleistä Yksikkö ja lisävarusteet testataan ennen toimitusta ja Johdotus- ja kytkentäkaaviot sekä varokkeita ja ylikuor- kaikki toiminnot tarkastetaan. Tarkasta ennen käynnis- mitusreleen asetuksia yms.koskevat tiedot on esitetty tystä, että: käyttöohjeen kuvitetun osan jälkeen. • erotuskatkaisija on asennettu. •...
  • Page 163 • Yksikkö ei käynnisty ennen kuin koekäynnistyspaini- • Noin 10 minuuttia tyhjäkäyntitilaan siirtymisen jälkeen ketta on painettu, kuva 3. yksikön tulisi pysähtyä (siirtyä valmiustilaan), kun SSR-toiminto kytkeytyy pois päältä. Tarkasta pyörimissuunta pitämällä yhtä kättä alipaineen rajoitusventtiilin edessä. Käsi ei saa puhaltua irti vent- •...
  • Page 164 Suodattimen puhdistaminen Tarkasta ensimmäisten käyttöviikkojen aikana pölyn määrä usein, jotta saat käsityksen sopivasta tyhjen- Puristumisvaara paineilmasylinterillä nysvälistä. Tyhjennysväli voi vaihdella viikosta kuukau- ja venttiililautasen liikkuessa. Varmista, teen. että suojakupu asennetaan suodattimen puhdistusyksikön ylle tarkastuksen jäl- keen. Suodatinta vaihdettaessa on aina käytettä- vä...
  • Page 165: Vianetsintä

    Vianetsintä Sähkökaaviot, kytkentäkaaviot ja varokkeita koskevat FLT Fr.conv TH 16:00 tiedot ovat kuvasivujen jäljessä. Reset OK Filter Cleaning Test Start Ylivirtarelettä ei ole. Taajuusmuuntajan suurinta virtaa PLC-21 Standby/ Running koskeva parametri on tehtaan asettama, eikä sitä saa Vikaviesti taajuusmuuntajalta muuttaa. Yksikkö...
  • Page 166 Paineenalennin Katso kuva 17. Turvallisuus Mikäli pölynerotin on sisätiloissa, paineaalto voidaan Ilman ja pölyn sekoitus saattaa räjähtää tietyin edel- reitittää ulos, mutta kanavan tulee olla lyhyt ja suora. lytyksin. Alan kirjallisuudessa on mainittu useita eri ain- Mikäli aluetta ei muuteta, kanavan pituus ei saa ylittää eita, jotka voivat aiheuttaa räjähdysvaaran.
  • Page 167: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Erittely FlexPAK800 FlexPAK1000 Teho 18.5 Teho 18.5 Verkkovirta/ Verkkovirta/ taajuus V/Hz 400±10 % / 50-60 taajuus V/Hz 400±10 % / 50-60 Verkkovirta/ Verkkovirta/ taajuus V/Hz 460±10 % / 50-60 taajuus V/Hz 460±10 % / 50-60 Maksimivirtaus m³/h 1300 Maksimivirtaus m³/h 1300...
  • Page 168 Rozruch początkowy....9 urządzenia na złom należy skontaktować się z dystry- butorem lub firmą Nederman. Konserwacja ... . . 10 Zbiornik na pył.
  • Page 169 Bezpieczeństwo Ze względów bezpieczeństwa przed użyciem uszkodzeń. Nigdy nie zaglądać do kanału powietrza urządzenia FlexPAK800/1000 po raz pierwszy wylotowego. Wylatująca cząstka może spowodować należy zapoznać się z niniejszą instrukcją. poważne obrażenia. Plakietka na maszynie, patrz rys. 1. W trakcie wykonywania prac konserwacyjnych koniecz- Zgodnie z normą...
  • Page 170 Prezentacja Moduł sterujący Informacje ogólne Rys. 3 przedstawia główne podzespoły. Urządzenie odciągowe FlexPAK800/1000 używane jest głównie do miejscowego odciągania pyłów, np. podczas 1. Transformator TR1, 60 W. szlifowania, cięcia, oraz par/gazów podczas spawania, 2. Zaciski, górny rząd: 1-26; dolny rząd: 31-32, 40-52, jak również...
  • Page 171 Wentylator Zespół rozruchowo-sterowniczy Oczyszczone powietrze opuszcza element, w którym Automatyczny rozruch/zatrzymanie lub praca następuje separacja, przez jego górną część, a ciągła (DIR) następnie przez tłumik na wlocie przedostaje się do Funkcje automatycznego przejścia na pracę jałową wentylatora bocznokanałowego z wbudowanym silni- (funkcja DIR), automatyczny rozruch i zatrzymanie kiem.
  • Page 172: Rozruch Urządzenia

    W razie wątpliwości co do terminów wykonywania czynności Na koniec zmiany zawsze należy wyłączać urządzenie, serwisowych należy skontaktować się firmą Nederman. naciskając biały przycisk na panelu sterowania i ustawiając odłącznik w pozycji 0. Moduł PLC Poniższy opis i rysunku przedstawiające...
  • Page 173: Ustawianie Godziny I Daty

    Ustawianie godziny i daty Poniższe ustawienia parametrów WeekTim to przykład ustawień domyślnych nastaw licznika tygodniowego; więcej informacji zamieszczono na stro- nie 7. Mo 09:00 2004-01-29 WeekTim D = MTWTF- - PLC-2 On = 07:00 Za pomocą przycisku 5 lub 6 wybrać opcję Set Clock Off = 12:00 (Ustawienie zegara), a następnie nacisnąć...
  • Page 174: Komunikaty Ostrzegawcze

    Nastawa czasu, po jakim następuje przejście do pracy jałowej. NEDERMAN UWAGA! Godzina nie powinna być regulowana. Standby TmeToService 2000Hour 1. Nacisnąć przycisk OK. PLC-14 Urządzenie w trybie oczekiwania. 2. Za pomocą przycisku przejść do znaku, jaki ma zostać zmieniony. 3. Za pomocą przycisków wybrać...
  • Page 175: Miejsce Instalacji

    Jeżeli nie następuje wany, w urządzeniu może powstać ponowny rozruch urządzenia, należy skontaktować się z nadciśnienie, co z kolei może doprowadzić serwisem firmy Nederman. do poważnych uszkodzeń wymiennika ciepła. Wentylator uległ przegrzaniu. Upewnić się, że tem- peratura urządzenia jest prawidłowa i ponownie je Aby możliwe było przeprowadzenie czynności serwi-...
  • Page 176 Instalacja elektryczna i instalacja Rozruch nowego urządzenia sprężonego powietrza Urządzenie wraz elementami opcjonalnymi jest przed dostawą testowane, a wszystkie funkcje sprawdzane. Informacje ogólne Przed rozruchem należy upewnić się, czy: Schematy instalacji elektrycznej i połączeniowe oraz • odłącznik jest zamontowany; szczegóły dotyczące bezpieczników i nastaw przekaźnika przeciążeniowego itp.
  • Page 177 włączyć, a na wyświetlaczu wyświetlony zostanie przejście do pracy jałowej, przy jednoczesnym oczysz- napis „Standby” (Tryb gotowości). czaniu filtru, co zazwyczaj następuje po 12 sekundach. W przeciwnym wypadku należy ręcznie rozewrzeć • Urządzenie nie zostanie uruchomione, dopóki przycisk przewód sygnałowy sterowania, wyciągając bez- Test start (Rozruch próbny) nie zostanie wciśnięty, rys.
  • Page 178 Wykonanie tej czynności jest łatwiejsze, Zamontowane łożyska są standardowe. W celu wymia- jeżeli urządzenie jest tak zamontowane, że można je ny łożysk należy skontaktować się z firmą Nederman pochylić, rys. 9. Filtr można również podnieść prosto lub dystrybutorem firmy Nederman.
  • Page 179: Wykrywanie Usterek

    W razie wystąpienia jednej z tych Nederman. usterek urządzenie zatrzyma się, lampka kontrola (biała lampka) zacznie migać, a na wyświetlaczu modułu PLC Nieprawidłowości w działaniu pojawią...
  • Page 180: Bezpieczenstwo

    Płyta uwalniajaca wybuch Zobacz rysunek 17. Bezpieczenstwo przestrzeni, ale kanał musi być krótki i prosty. Jeżeli Mieszanina powietrza i kurzu moze w pewnych warun- pole kanału jest niezmienne, wówczas jego długość kach byc wybuchowa. Literatura przedmiotu wymienia nie powinna przekraczać 1 metra. Kanał musi być takie zagrozenie dla duzej ilosci róznych substancji.
  • Page 181: Dane Techniczne

    Dane techniczne Specyfikacje FlexPAK800 FlexPAK1000 18.5 18.5 Napięcie/częstotliwość Napięcie/częstotliwość w sieci zasilającej V/Hz 400±10% / 50-60 w sieci zasilającej V/Hz 400±10% / 50-60 Napięcie/częstotliwość Napięcie/częstotliwość w sieci zasilającej V/Hz 460±10% / 50-60 w sieci zasilającej V/Hz 460±10% / 50-60 Maks. przepływ m³/h 1300 m ³...
  • Page 182 ....9 nebo společnost Nederman. První spuštění ..... . 9 Údržba .
  • Page 183 Bezpečnost přímo do výfukového vzduchového kanálu. Pokud by Z bezpečnostních důvodů si musíte před prvním došlo k úniku pevných částic, mohlo by to způsobit použitím výrobku FlexPAK800/1000 prostudovat těžké poranění zraku. tuto příručku. Výkonový štítek - viz obr. 1. Během údržby bude možná nutné odstranit akustický kryt motoru za běhu motoru.
  • Page 184: Hlavní Součásti

    Prezentace Řídicí jednotka Obr. 3 ukazuje hlavní součásti zařízení. Obecně Odsávač FlexPAK800/1000 se používá především k 1. Transformátor TR1, 60 W. místnímu odsávání prachu např. při broušení a řezání, k 2. Svorky, 1-26 horní řada, 31-32, 40-52, 60-65, 70-72 odsávání výparů/plynů při svařování a k všeobecnému dolní...
  • Page 185: Spouštěcí A Řídicí Jednotka

    Ventilátor Spouštěcí a řídicí jednotka Vyčištěný proud vzduchu opouští separační část na Automatické spuštění/zastavení nebo nepřetržitý horní straně a prochází skrze vstupní tlumič do ventilá- provoz (DIR) toru bočního kanálu s integrovaným motorem. Funkce automatického volnoběhu (DIR) a automatické- ho spouštění a zastavení s prodlevou (SSR) jsou vždy Ventilátor má...
  • Page 186: Spouštění Stroje

    S dotazy ohledně časového intervalu mezi prováděním servisních prací se Na konci směny vždy vypněte stroj tak, že stisknete bílé obracejte na společnost Nederman. tlačítko na ovládacím panelu a přepnete odpínač do polohy 0. Programovatelný řídicí modul Následující...
  • Page 187: Nastavení Data A Času

    Nastavení data a času Následující nastavení WeekTim jsou příklad seřízení výchozího nastavení týdenního časovače, další informace naleznete na straně 7. Mo 09:00 2004-01-29 WeekTim D = MTWTF- - On = 07:00 PLC-2 Off = 12:00 Pomocí nebo a stiskem OK zvolte nastavení PLC-8 hodin Set Clock.
  • Page 188: Výstražná Hlášení

    . Čas je zobrazen v minutách. Dustbin 4. Potvrďte změnu tlačítkem OK. Full TH 01:00 Reset OK Nederman PLC-26 FlexPAK TmeToService Pokud je namontován snímač indikace úrovně, zobrazí 2000Hour se toto hlášení v případě, že se sběrací zásobník zaplní.
  • Page 189 ID poruchy závažné, lze jednotku restartovat. poškodit tepelný výměník. Pokud se jednotka nerestartuje, kontaktujte servisní oddělení Nederman. Nebo, Před spouštěcí a řídicí jednotkou a před sběračem pra- Ventilátor se přehřívá. Zkontrolujte, zda má jednotka chu musí...
  • Page 190: První Spuštění

    Elektrická a vzduchová instalace Spuštění nového stroje Obecně Stroj s doplňky je před dodáním vyzkoušen a jsou Za ilustrovanou částí této příručky najdete schémata zkontrolovány všechny jeho funkce. Před spuštěním se zapojení elektřiny a vzduchu a rovněž podrobné infor- ujistěte, mace o pojistkách, nastavení...
  • Page 191 • Stroj se nespustí, dokud nestisknete tlačítko Test start přepnutí do volnoběhu, vyhledejte poruch v kabelu (Zkušební spuštění), viz obr. 3. řídicího signálu. Pokud se nepřepne, zkontrolujte nastavený čas na displeji (funkce DIR). Zkontrolujte směr otáčení tak, že podržíte jednu ruku před ventilem omezování...
  • Page 192 Ložiska jsou standardního typu. V případě potřeby Hadice filtru by měly být měněny samostatně, ale výměny ložisek kontaktujte společnost Nederman nebo doporučuje se vyměnit celou soupravu filtru, protože je distributora Nederman . to také mnohem rychlejší a méně se přitom šíří prach.
  • Page 193: Odstraňování Problémů

    Nejběžnější poruchou je nadproud, podpětí a přepětí. vyhledat pomoc servisního technika Pokud dojde k některým těmto poruchám, jednotka se společnosti Nederman. zastaví a rozbliká se indikátor poruchy (bílá kontrolka) a na displeji modulu PLC se zobrazí chybové hlášení. Závady Jakmile stisknutím tlačítka OK potvrdíte, že berete záva-...
  • Page 194 Panel na ztlumení výbuchu Viz obr. 17. Bezpecnost Smes vzduchu a prachu muže být za urcitých pod- Pokud je lapač prachu umístěn uvnitř budovy, pak mínek výbušná. Literatura na toto téma uvádí rizika může být tlaková vlna odvedena do volného prostoru, pro velké...
  • Page 195: Ekologické Informace

    Technické údaje Specifikace FlexPAK1000 FlexPAK800 Účinek 18.5 Účinek 18.5 Síťové napětí/ Síťové napětí/ frekvence V/Hz 400±10% / 50-60 frekvence V/Hz 400±10% / 50-60 Síťové napětí/ Síťové napětí/ frekvence V/Hz 460±10% / 50-60 frekvence V/Hz 460±10% / 50-60 Maximální průtok m³/h 1 300 Maximální...
  • Page 196 在运行寿命完结拆除本产品时如有任何不确定的地 设置时间与日期 ..6 方,可与经销商或Nederman联系。 设置参数 ... . . 6 警告信息 ... . . 7 安装...
  • Page 197 安全须知 出于安全原因,在首次使用FlexPAK800/1000之前必须 在维护期间,可在电机运行时取掉电机上的隔音罩。应 阅读该手册。 注意防止异物掉入电机冷却风扇中。 铭牌,见图1。 在倾倒集尘箱时应佩戴批准使用的呼吸面具。 按照欧洲标准,输入3相电源应安装满足负荷开关需要 的手控断开装置。此断开装置必须在距离E-PAK装置2- 在更换集尘器内的过滤器时应佩戴批准使用的呼吸面 3米范围内安装,并且可以清楚地区别看到。在欧洲以 具。 外地区使用时应参考本地区及国家标准。 该设备应固定在地板上,位于高处时更应如此,以确保 在使用本设备之前应检查保护电流电路的连续性。 其不会“到处移动”或掉落。机架上有四个用于固定的 孔。 在接入主电源之前,应检查确保电源电压及频率与设备 机器铭牌上的数据一致。 在移动位置或运输过程中应当注意,防止倾翻。 在运输设备时应确保集尘箱已倒空,运输架安装正确, 见图8。 所有电源线和地线必须在安装后一个月进行检查,并且 视需要拧紧,以便确保良好接触。电气设备上的作业只 注意!重心发生移位。 能由合格电工完成。 某些粉尘可能引起粉尘爆炸及/或火灾。安装之前应当 切勿在未断开电源之前进行任何维修,无论是机械部分 查明系统吸入的粉尘是否会构成危险。如有危险,则可 还是电气部分。如有必要应将断路器上锁。还需断开压 能影响到设置区域的选择,某些情况下还可能导致对设 备的改动。管道的选择可以显著影响粉尘爆炸的危险程 缩空气气源。 度,见连接部分。 断开电源5分钟后方可打开变频器。在完成放电之前, 变频器内的电容具有危险电压。变频器内的部件客户不 某些粉尘可能出现自燃。在任何情况下均不得将镁粉或 得进行维护或修理。 钛粉吸入系统之内。普通钢材焊接积聚的焊接烟气不会 自燃,但会被吸入系统内的烟头点燃。积聚焊接烟气引 安装机器的房间必须通风良好,参见安装位置。...
  • Page 198 说明 控制装置 图3中显示了主要部件。 概述 真空设备FlexPAK800/1000主要用于抽吸(诸如)研磨、 1. 变压器TR1,60瓦。 切割时产生的粉尘,焊接时产生的蒸汽/气体以及工作 2. 端子,1-26上列,31-32,40-52,60-65,70-72下 台、地板等装置的基本清洁。 列。 3. 引导信号电缆的保险丝(PS)。 含尘空气可通过管道系统吸入设备中完成清洁。粉尘可 保险丝F4 = 1A快速断开。FlexPAK 800/1000在未连 进入集尘箱内,经过清洁的空气会通过过滤器吸入并经 接引导信号电缆的情况下不得运行。 过风扇向周围吹散。 4. 24伏直流配件电源保险丝。保险丝F5 = 1A慢熔式。 该设备由集成启动控制装置控制。 5. 变压器的主保险丝F2及F3 = 6A慢熔丝。 6. 停止/待机。 7. 过滤器清洁/测试开始。 8. PLC。 主要部件 9. 补充进气/排气装置PLC系统。 主要部件如图2所示。...
  • Page 199 风扇 启动和控制器。 清洁空气会离开顶端的分离器,经由进气口消音器进入 自动启动/停止或连续运行(DIR) 带内置电机的侧槽风扇。 启动与控制装置(PLC)具有自动空转(DIR功能)及自 动启动与延时停止(SSR功能)功能,见图5。这些功能 风扇具有泵特性,即真空程度越高,需要电机的功率越 确保了设备以节能模式运行。为正常使用各设备,工作 大。连接管道上的压力传感器会记录设备的真空程度, 站的所有真空阀必须安装连接到引导信号电缆的微动开 并控制变频器。变频器会调节电机速度,可通过极为节 关,该电缆会接入启动与控制器。 能的方式达到真空极限。 注意! 在未连接引导信号电缆的情况下不得运行该设备。 空气在通过侧槽风扇时温度会上升。当气流较小、环境 DIR及SSR功能的设置,见第5页。 温度较温暖时,排出的空气会变热。为了避免风扇和发 动机过热,在风扇出风道中,有一个恒温开关。该开关 会在125 °C(257 °F)时跳开,启动过滤器清洁功能, 更多信息可参见第12页“风扇高温情况”。 过滤器清洁 图6显示了过滤器清洁的原理。由PLC控制电磁阀,电磁 阀可控制带有位置2阀盘的压缩空气气缸。该原理要求集 尘器内有负压力,以便当阀门打开时的“累积真空”产 生穿过所有过滤器短暂有力的反向鼓风,这样可吹掉过 滤器外侧积聚的粉尘,在每次过滤器清洁循环中可将该 排气口 操作重复3次。 空气通过排气消音器离开机器。较热的废气会引导排放 至大气中。空气可引导至热交换器中。 DIR功能与FCR功能结合使用。 每次FlexPAK转换至设备空转时会进行过滤器清洁,空转 空气可引导流向热交换器中,但不得有阻碍气流 会应用自动空转及自动启动与停止功能。如果出现该情 的风门。如果废气管受到阻塞,设备可能出现过 况,DIR功能极少或从不允许设备关闭空转,FCR功能将 压情况,会对热交换器造成重大损坏。...
  • Page 200 计时器运行(跳断仪表) 欲了解有关“设备启动”的更多信息,参见第9页。 设置,参见第6页 1 将负荷开关转至位置1处。 计时器可在显示屏上显示距维护剩余的时间。当时间结 束后,设备会通过信号灯(控制装置上的白灯)的慢慢 2 检查压缩空气是否接入设备。 闪烁发出报警。显示屏上会出现“维护时间”的字样。 3 按下控制面板上标有 的按钮(图3位置6处),白 设备会继续运行(设备未停止)。 色指示灯会亮起,显示屏会显示“待机”。 4 按下图3位置7所示“测试开始”按钮或工作站阀门打 标准维护间隔时间设定为2000小时运行。可根据不同的 开时设备启动。 运行情况修改间隔时间。两次维护之间如欲咨询维护间 隔时间问题,请与Nederman联系。 当班结束时应按下控制面板上的白色按钮,将负荷开关 转至0处,关掉设备。 下列文本及显示图像说明了可在设备PLC上完成的不同设 置。 定时器 调整可参见第6页。 启动设置 可完成三种不同的时间设置。分别为每周工作时间设置 按下 WeekTim 1、WeekTim 2及WeekTim 3。 按下ESC 作为默认设置: 每周工作时间设置WeekTim 1设定时,设备将在星期一、 停止设置 二、三、四及五的07:00待机,并在12:00时关闭。...
  • Page 201 时间与日期的调整 下列每周工作时间设置(WeekTim)是每周定时器默认设 置的调整范例,参见第7页了解更多信息。 WeekTim Mo 09:00 D = MTWTF- - 2004-01-29 On = 07:00 Off = 12:00 PLC-2 PLC-8 设置每周时间1,星期一-星期五早上。 通过 或 选择“设置时钟”,按下OK。 1. 按下OK。 2. D = MTWTF是设置应用的一周中的某天。通过 或 Stop Set Param 将光标移至该天。 > Setup.. Prg Name 3. 通过 或...
  • Page 202 Fan Hi Temp 设置运行后时间 TH 01:00 1. 按下OK。 PLC-25 2. 这是设备停止之前运行的时间。通过 选择要求的字 风扇温度较高。 符。 设备在较低真空度上进入冷却模式。 3. 通过 或 选择适当的值。时间以分钟显示。 4. 通过OK确认进行的修改。 Dustbin Full Nederman TH 01:00 FlexPAK Reset OK TmeToService PLC-26 2000Hour PLC-1 如果安装有指示程度的传感器,当集尘器装满时会出现 该信息。两次警告之间设备运行的时间,报警可调整。 启动显示屏。 在报警模式下设备会停止运行。 NEDERMAN Standby TmeToService 2000Hour PLC-14 设备处于等待状态。...
  • Page 203 热废气应从设备中导向周围吹散,图7位置8。连接可将 Hig Vacuum 废气导向室外的导管。 FLT Drive Fan Over Tmp Reset OK 空气可引导流向热交换器中,但不得有阻碍气流 的风门。如果废气管受到阻塞,设备可能出现过 PLC-7 压情况,会对热交换器造成重大损坏。 设备必须有极高的真空度。检查真空调节阀。 或, 在出现故障指示时变频器会停止运行。如果故障不是 为了便于维修保养,在启动和控制装置以及集尘器之 十分严重,设备可重启。如果设备无法重启,应联系 前,必须留有1.2米空间。建议在设备后方留出0.8米的 Nederman维护人员。 空间。在倾翻过滤器架时,建议留出2.1米的空间,另外 或, 需在过滤器上方1米位置,以便能够提起过滤器。(在使 风扇过热。确保设备温度正常,然后重启。检查真空阀 用“提举设备”时建议留出1.5米空间,见图10)。 的功能。 如果设备安装在较小的房间内,该房间应设有两个通风 口,最小尺寸为250x250毫米(10"x10")。一个通风口 较高,另一个较低。 Fire Alarm TH 01:00 小房间不得完全密闭! Reset OK 如果没有通风口,可能会出现危险的低压情况, PLC-23 导致严重人身伤害,甚至可能损坏房间!...
  • Page 204 电力及压缩空气设备 启动一台新设备 概述 机器及其可能有的选装在交货之前,都经过测试,所有 在本手册图示部分之后,可以找到电路图和接线图以及 功能都检查过。启动之前要确保 超负荷继电器等保险丝和设定详细信息。 • 安装有负荷开关。 • 厂房如果较小,应有通风口。参见安装位置。 图7为FlexPAK800/1000正常连接的示意图。交付产品中 • 塑料袋在集尘箱中。没有塑料袋则不得运行该设备! 未包括电缆、软管等连接材料,需要在本地购买。 • 管道接入集尘器进气口。 在变频器装有EMC滤波器的情况下,电路连接不得安装接 • 排气管道连接到排气口,以便将热废气排走。任何情 地漏泄断路器。EMC滤波器可令接地漏泄断路器断开电 况下设备均不得在未排走废气的情况下运行。物体会 源。 直接落入风扇,导致严重损伤。 • 压缩空气气源应该有固定连接。如果没有压缩空气, 1. PE电缆的输入3相电源。 空转功能及过滤器清洁无法正常进行。 2. 满足标准的负荷开关。 • 连接引导信号电缆但工作现场阀门均未打开。 3. 设备电源电缆。 4. 压缩空气阀,尺寸G1/4"或G1/2"。 首次启动时控制装置需要进行控制与调整。必须取掉控 5. 水和集尘装置。压缩空气气源必须清洁干燥。 制装置盖。(PLC及软件均有密码保护)...
  • Page 205 • 设备不会启动,直至按下测试开始按钮,如图3所示。 • 在设备切换为空转大约10分钟之后,因SSR功能关闭, 设备将停止(进入“待机”模式)。 将一只手置于真空限制阀前面,检查旋转方向。应当没 有从阀门吹出的风。如果有风从阀门吹出,应当继续启 • 完成所有检查后,更换控制装置的护盖及电机/风扇上 动程序。否则按下 键令设备停车。 的隔音罩。 使用负荷开关切断电源。打开启动和控制器,切换两个 输入相。 重新检查旋转方向。 维修保养 拆除消音器时检查旋转方向应小心。不得将手放 入泵机机壳内。 进行任何维护之前应阅读“安全须知”部分内 使用护耳装置。 容。维护保养意味着必须打开、拆卸设备。这样 存在巨大的危险,因此维护人员必须了解不当操 作时可能出现的危险。 • 检查确保在按下 按钮时设备不会直接启动。如果 设备启动,则是工作站的一个阀门打开令微动开关启 烧伤危险! 动,或是引导信号电缆遭到破坏,两条线路搭接到一 当在电机、风扇或通风管道上或旁边完成维护工 起。如果出现该情况,应通过 按钮停止设备运 作时。 行,然后调查故障原因。如有必要,应从控制装置上 松开引导信号电缆(见图18连接),使用电阻表沿所 在更换集尘袋或从事其它会暴露在粉尘中的工作 有分支电缆进行检查,直至找到故障点。 时,应使用经批准的呼吸面具。 • 只有在工作正常时设备方可进入“待机”模式。直至 打开工作场所的一个阀门设备才会启动,此时微动开...
  • Page 206 停止真空设备,关闭气源。检查阀盘是否上紧,是否遭 到损坏或磨损。如有必要应更换。更换保护顶盖。 电机及风扇装置 过滤器组件 定期检查并清洁电机盒! 在更换过滤器时应使用批准的呼吸面具、护目 镜及手套。 电机有两个滚珠轴承。轴承在运行大约15000小时后应 当更换。如果环境温度经常达到35 °C(95 °F),更换 在6000-8000工作小时后通常应更换过滤器软管。如果 间隔时间应当缩短。无论如何,轴承都应该每隔五年更 焊接烟气及/或油雾较大,应当更加频繁地更换过滤 换。 器。PLC内装有一个定时器以便控制工作时间。在设备 维护卡上应注明过滤器更换情况。 轴承采用标准型产品。更换轴承可联系Nederman或 Nederman经销商。 过滤器软管可单独更换,但建议更换整个过滤器组件, 这样更加迅速,也可减少粉尘的飞散。如果设备的放置 应该去除老的润滑脂,使用新的润滑脂。润滑脂必须达 便于倾翻,则可方便地完成该工作,图9。可通过起重 到DIN 51825-K2N 40,SKF LGHP 2 eller FAG Arcanol 机或其它起重设备将过滤器直接提起,图10。 Multitop要求。 如果单独更换过滤器软管,则塑料支架也必须更换。 图11(A-C)显示了橡皮密封环的安装方法。在重新安 变频器冷却过滤器 装用过的密封环时,开口方式则与全新时不同,如A所 示。使用螺丝起子将模块边缘置于橡皮口之间,则在安 过滤器使用寿命长短取决于真空设备周围的气隔粉尘。 装钢圈时会出现如C所示的结果。...
  • Page 207 故障检修 电气图、连接图及关于保险丝的须知均在图片页之后。 FLT Fr.conv TH 16:00 没有安装过电流继电器。在工厂内已调定变频器的最大 Reset OK Filter 电流参数,无需再加以调整。 Cleaning Test Start PLC-21 Standby/ Running 如果出现无法按照下列说明进行调整的故障, 变频器的故障指示 则必须联系Nederman维护技术人员。 变频器出现故障时,设备将停止。最为常见的故障即是 过电流、电压不足及过电压。出现任何故障时,设备将 故障 停止运行,故障指示灯(白色指示灯)将不停闪烁, PLC显示屏上会出现错误信息。通过OK按钮确认故障指示 可通过PLC的显示屏看到下列故障,并根据显示屏上提供 后,设备通常会重新启动。如果在做出上述确认后设备 的信息进行重置。 无法重启,则表明变频器出现严重故障,维护技术人员 - 较高风扇温度,(热控开关跳开)。 应当检查故障原因。 - 变频器的故障指示。 - CAS(压缩空气开关),监测压缩空气气源。 注意!仅当安装CAS配件的情况下。 CAS <3bar TH 16:00...
  • Page 208 尘爆保护板 见图17 安全须知 管道的尺寸必须能够应付压力波的冲击力。管道区不得 在某些情况下,空气和灰尘混合会发生爆炸。有关大量 小于尘爆保护板区域。确保建筑外不会出现破坏情况。 各种不同的物质,该领域的文献都对其危险做了说明。 装有尘爆保护板的FlexPAK必须以安全方式固定到地板 也有其他不为人知的物质,会引起爆炸。 上。机架底部上有四个孔,专门用于此目的。 尘爆保护板的目的,旨在减少集尘器中的压力,作为爆 产品配有警告标识,必须粘贴,在危险区域内外均可清 炸中的第一个爆炸部件,以这种方式引导冲击波和任何 楚地看到这些标识。相关人员必须了解其中的危险性。 其他可能包括的颗粒,进入需要的方向。 在人员开始检查尘爆保护板之前,真空设备必须停止 运行。 方向可参见图17。 注意 最大值Pmax=10.0巴, 如果集尘器安装在室内,则压力波可引向敞开区域,但 不得超过Kmax=185 mbar/s这一数值! 管道必须短而直接。如果该区域无变化,则管道的长度 不得超过1米(40")。 制造商合格证书 维修保养 本手册中随附有随尘爆保护板一道提供的文件,以单独 按下“过滤器清洁”按钮手动清洁过滤器,必须 文件形式提供,必须随产品一直到达终端用户的手中。 在集尘箱进行维护之前完成这一工作。关闭设 这些文件应该存放在安全之处。 备,并通过荷载断开开关切断电源。为尽量减小 粉尘爆炸的危险,在开始运行之前应根据粉尘情 况等待大约5-10分钟,等粉尘全部落下方可继续 操作。...
  • Page 209 技术数据 规范 FlexPAK800 FlexPAK1000 效果 18.5 25 HP 效果 18.5 25 HP 主电源/ 频率 V/Hz 400±10% / 50-60 主电源/ 频率 V/Hz 400±10% / 50-60 主电源/ 频率 V/Hz 460±10% / 50-60 主电源/ 频率 V/Hz 460±10% / 50-60 最大流量 m³/h 1300 765 Ft³/min m³/h 最大流量...
  • Page 210 Bakım . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 veya Nederman ile iletişime geçin.
  • Page 211 Güvenlik ciddi yaralanmalara neden olabilir. Güvenlik nedenleri dolayısıyla, bu kılavuz Bakım çalışmaları sırasında motor çalışırken motor FlexPAK800/1000 ürününü ilk defa çalıştırmadan üzerindeki akustik çevre duvarını çıkarmak gerekebi- önce okunmalıdır . lir. Motor soğutma fanının içine nesnelerin düşmesini Makine levhası, bkz şekil 1 . önlemek için dikkatli olun. Avrupa standardına göre, gelen 3 aşamalı kaynak, yük Toplama kutusunu boşaltırken onaylanmış...
  • Page 212 Sunum Kumanda birimi Şekil. 3 ana bileşenleri gösterir. Genel 1. Dönüştürücü TR1, 60 W. FlexPAK800/1000 vakum birimi öncelikle örneğin 2. Bağlantı uçları, 1-26 üst sıra, 31-32, 40-52, 60-65, öğütme, kesme gibi işlemlerde tozu yerel olarak 7072 alt sıra. ayıklamak için, kaynak işleminin neden olduğu buhar/ gazlar için ve tezgahların, yerin ve benzer alanların 3.
  • Page 213 Çalıştırma ve kumanda birimi Temizlenmiş hava ayrılmış kısmı üstte bırakır ve giriş Otomatik çalıştırma/durdurma veya sürekli çalışma susturucusu aracılığıyla entegre motorlu yan kanallı fana (DIR) gider. Otomatik boşta çalışma (DIR işlevi), otomatik çalıştırma ve ertelenmiş durma (SSR işlevi) her zaman çalıştırma Fan pompa özelliğine sahiptir, örneğin, vakum ne kadar ve kumanda birimine (PLC) dahildir, bkz.
  • Page 214 4 "Testi başlat" tuşuna (şekil 3, konum 7) basıldığında değiştirmek gerekebilir. Bakımlar arasındaki bakım süre- veya çalışma yerinde bir valf açıldığında birim si aralıklarıyla ilgili sorularınız için Nederman ile iletişime çalışmaya başlar. geçin. Birimi her zaman vardiyanın sonunda kontrol panelindeki PLC beyaz düğmeye basarak ve yük ayırıcısını...
  • Page 215 Saat ve zaman ayarlama Aşağıdaki WeekTim ayarları haftalık zamanlayıcının varsayılan ayarını belirleme işleminin örnekleridir . Daha fazla bilgi için sayfa 7'ye bakın. Mo 09:00 WeekTim 2004-01-29 D = MTWTF- - On = 07:00 Off = 12:00 PLC-2 PLC-8 ile Set Clock öğesini seçin veya OK tuşuna basın. Haftalık saat 1'i ayarlama, Pazartesi - Cuma sabahları . 1. OK tuşuna basın. Stop Set Param 2.
  • Page 216: Uyarı Mesajları

    Saat dakika cinsinden gösterilir. 4. Değişikliği OK tuşuyla onaylayın. Dustbin Full TH 01:00 Nederman FlexPAK Reset OK TmeToService PLC-26 2000Hour Belirtecek bir sensör takılıysa toplama kutusu PLC-1 dolduğunda bu mesaj görüntülenir. Birimin uyarı ve Başlatma ekranı.
  • Page 217 Veya, Hava bir eşanjöre yönlendirilebilir ancak Frekans değiştirici hata göstergesiyle durdu. Hata çok hava akışını engelleyecek damperler ciddi değilse birim tekrar çalıştırılabilir. Birim tekrar bulunmamalıdır . Egzoz borusu tıkanırsa çalışmazsa Nederman servisine başvurun. birimde aşırı basınç oluşabilir ve bu Veya eşanjörde ağır hasar oluşmasına neden Fan aşırı ısınmış. Birimin uygun sıcaklığa sahip olabilir . olduğundan emin olun ve yeniden çalıştırın. Vakum valfi- nin işlevini kontrol edin.
  • Page 218 Elektrik ve sıkıştırılmış hava donanımı Yeni bir birimi çalıştırma Genel Seçenekli birim teslimattan önce test edilir ve tüm Sigortalar ve aşırı yük rölesinin yanı sıra elektrik tesisatı işlevleri kontrol edilir. Çalıştırmadan önce şunlardan ve bağlantı diyagramlarıyla ilgili ayrıntılar kılavuzun emin olun: resimli bölümünden sonra bulunabilir. • yük ayırıcısının takılı olduğundan. •...
  • Page 219 • Şekil 3'teki Testi başlat düğmesine basılana kadar filtre temizleme işlemiyle beraber boşta çalışmaya birim çalışmaya başlamaz. geçmenin yaklaşık 12 saniye sonra gerçekleşip gerçekleşmediğini kontrol edin. Söz konusu durum Bir elinizi vakum sınırlama valfinin önünde tutarak bu değilse, sigorta yuvası F4'ü açarak pilot sinyal dönüşün yönünü...
  • Page 220 Yataklar standart türdedir. Yatakları değiştirmek için Filtre hortumları ayrı ayrı değiştirilebilir ancak tüm filtre Nederman ile veya Nederman dağıtıcısı ile iletişime paketini bir bütün olarak değiştirmeniz önerilir. Bu daha geçin. hızlıdır ve tozun daha az yayılmasını sağlar. Birim yana eğilebilecek şekilde yerleştirilmişse bu işlem kolaydır.
  • Page 221 FlexPAK 800 / 1000 ENGLISH Försäkran om överensstämmelse Declaration of conformity Vi, AB Ph. Nederman & Co., försäkrar under eget ansvar att We, AB Ph. Nederman & Co., declare under our sole Nedermanprodukten: responsibility that the Nederman product: - Flex PAK 800 / Flex PAK 1000 med tillbehör som omfattas av - Flex PAK 800 / Flex PAK 1000 with accessories to which this denna försäkran är i överensstämmelse med följande:...
  • Page 222 Megfelelőségi Nyilatkozat Atbilstības deklarācija Mi, az AB Ph. Nederman & Co. nevében, felelősségünk tudatában kijelentjük Mēs AB Ph. Nederman & Co paziņojam un esam atbildīgi par to, ka Nederman hogy a(z) iztrādājums: - Flex PAK 800 / Flex PAK 1000 Nederman termék és azon kiegészítői - Flex PAK 800 / Flex PAK 1000 ar papildaprīkojumu uz ko attiecas šī...
  • Page 223 Ü AB Uygunluk Beyanı Biz AB. Ph. Nederman & Co, aşağıdaki belirtilen ürünlerin direktiflere ve standartlara uygun olduğunu beyan ederiz. - Flex PAK 800 / Flex PAK 1000 ürünlerin uygun olduğu standart ve direktifler: Direktifler 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2006/42/EC Standartlar EN ISO 12100-1/2, EN 60204-1, EN 61000-6-4, EN 61000-6-2...

Ce manuel est également adapté pour:

Flexpak800Flexpak1000

Table des Matières