ACTEON Equipment Satelec Piezotome 2 Manuel D'utilisation

Appareil multifonctions qui permet de réaliser des actes chirurgicaux avec sa pièce à main piezotome 2 ou piezotome 2 led; des traitements mécanisés aux ultrasons avec sa pièce à main newtron ou newtron led
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

User's manual • Manuel d'utilisation • Manual de uso
Benutzerhandbuch • Manuale d'uso • Handleiding voor de gebruiker
Manual de utilização • Användningshandbok • Εγχειρίδιο χρήσης

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ACTEON Equipment Satelec Piezotome 2

  • Page 1 User’s manual • Manuel d’utilisation • Manual de uso Benutzerhandbuch • Manuale d’uso • Handleiding voor de gebruiker Manual de utilização • Användningshandbok • Εγχειρίδιο χρήσης...
  • Page 3 English Français Español Deutsch Italiano Nederlands Português Svenska Ελληνικά...
  • Page 4: Table Des Matières

    NGLISH ONTENTS 1 INTRODUCTION 11 ROUTINE MAINTENANCE / STERILIZATION 2 WARNINGS Irrigation line maintenance Device maintenance 3 DESCRIPTION Scaler cord maintenance Physical description Ultrasonic handpiece maintenance Technical description Tip maintenance 17-18 4 INSTALLATION / FIRST USE 12 MONITORING MAINTENANCE Unpacking the device Monitoring Recommendations Preventive and corrective...
  • Page 5: Introduction

    I - INTRODUCTION Device users: - Use of the P 2 is restricted solely to IEZOTOME qualified, trained and competent dental health Congratulations! You have just taken possession practitioners in the normal context of their of your P ™ 2. work.
  • Page 6 Using the device: - The device is not designed to work near ionizing - Do not use the device if it appears to be radiation. damaged or faulty. - Do not insert metal objects into the device (risk - Turn the device OFF before unplugging the of electric shock, short-circuit or emission of power cord.
  • Page 7: Description

    III - DESCRIPTION Identification of information display areas common to all modes (Fig. 3) - 2: Irrigation flow rate value 3. 1 PHYSICAL DESCRIPTION - 9: Operating fault indicator 2 has the following components: Identification of key areas common to all modes IEZOTOME - a control unit (Fig.
  • Page 8 d) Front panel TOOLBOX Identification of information display areas (Fig. 7) The two connectors are designed to accept the - 19: Audio volume symbol connector of the N cord or EWTRON EWTRON - 20: Screen brightness symbol the connector of the P 2 / P IEZOTOME IEZOTOME...
  • Page 9: Piezotome Function

    function Depth: 339.9 mm IEZOTOME Operation: Weight: 5 kg without accessories Intermittent service: 10 min. ON / 5 min. OFF Output characteristics: Footswitch: No-load voltage: 250 volts (nominal value without Width: 311 mm handpiece) Depth: 209 mm Min. ultrasonic frequency: 28 kHz Height: 181 mm Irrigation flow rate: 10 to 120 ml/min.
  • Page 10: Unpacking The Device

    IV - INSTALLATION / - Position the footswitch so that it is easily accessible for your feet. FIRST USE - Insert the brackets into the bracket holders (Fig. 2-4). - Connect the N scaler cord or the EWTRON 4. 1 UNPACKING THE DEVICE 2 handpiece cord to the connector IEZOTOME (Fig.
  • Page 11: Adjustments / Settings / Modes Interface

    VII - ADJUSTMENTS / b) Flow rate adjustment The irrigation flow rate is adjusted using buttons SETTINGS / MODES / (Fig. 3-4 and 5). INTERFACE Each time the corresponding button is pressed, the flow rate is adjusted. Press and hold buttons 7.
  • Page 12: Piezotome Function

    7. 5 PIEZOTOME FUNCTION The power level of the program concerned is shown Important: as a number and a bar-graph (Fig. 4-13). The P function settings can be Modify the footswitch type if necessary by IEZOTOME customized by the user. The P function settings can be adjusted pressing button...
  • Page 13: Toolbox

    Select the N function by pressing button 7. 7 TOOLBOX EWTRON (Fig. 3-12) or by pressing the footswitch Important: button (Fig. 8-5). 2 has a function used to make IEZOTOME TOOLBOX various adjustments, including brightness, light On the LCD screen, the N tab must be EWTRON highlighted.
  • Page 14: Safety

    d) Storing the settings mode: EWTRON To store the modified settings, press button Program Power Irrigation Main functions (Fig. 7-24). The screen shown in Fig. 6 reappears. Green Soft Periodontics ml/min. e) Factory configuration reset Yellow Medium P=5 Endodontics ml/min. Press button (Fig.
  • Page 15 - Check the integrity of the device and its - Prime the irrigation circuit by pressing the accessories before and after each use in order flush/prime button on the screen (Fig. 3-1) or to detect any problem. the multifunction footswitch (Fig. 8-2). - If necessary, do not use the device and - When the irrigation solution reaches the end of replace any faulty component.
  • Page 16: Shutting Down The Device

    X - SHUTTING DOWN THE To maintain the sterility or asepsis of the accessories (cords, handpieces, etc.), store DEVICE them in sealed bags or containers suitable for medical practice. Upon completion of the dental procedure: maintenance and/or sterilization - Remove the bottles or bags of physiological instructions below must be applied before each saline or sterile water from the brackets.
  • Page 17: Device Maintenance

    11. 2 DEVICE MAINTENANCE b) Sterilization The cords can be sterilized in an autoclave under Important: the following conditions: Never use an abrasive cleaning agent on the - Autoclave: Class B device. - Sterilization temperature: 134°C at 2 Bar Do not use sprays or liquids to clean and - Time at sterilization temperature: 18 minutes disinfect the P 2 control unit.
  • Page 18 tip that has been damaged by wear or by e) Sterilization accidental impact (dropped, bent, etc.). The tips must be sterilized individually in an autoclave, according following Use the T to check scaler tip wear. Replace parameters: IPCARD routinely-used tips at least once a year. - autoclave: type B, compliant with standard EN 13060 b) Pre-disinfection / chemical cleaning...
  • Page 19: Monitoring Maintenance

    XII - MONITORING / - Replace the old fuses with fuses of the same type and rating. MAINTENANCE - Push the fuse drawer back into its housing until it clicks to indicate the correct position. - Plug the power cord into the receptacle Important: (Fig.
  • Page 20 Fault Possible cause Remedy Check the electric socket. Power cord not plugged in properly. Return to SATELEC after-sales. Power switch in position O (OFF). Place the power switch in position I (ON). Device does not operate No power voltage. Call an electrician. (LCD screen off) Power receptacle fuse(s) blown.
  • Page 21: Electromagnetic Compatibility

    XIII - ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY Important: The power cord, the ultrasonic handpiece cords and the multifunction footswitch cord must be kept away from each other. 2 requires special precautions to be taken with regard to electromagnetic compatibility. IEZOTOME It must be installed and prepared for use as described in chapter 4. Certain types of mobile telecommunication devices such as mobile telephones are likely to interfere with the P IEZOTOME...
  • Page 22: Electromagnetic Immunity

    13. 2 ELECTROMAGNETIC IMMUNITY 2 is intended for use in the electromagnetic environment specified in the table below. The IEZOTOME user and/or installer must ensure that the device is used in such an electromagnetic environment. Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment - guidance Electrostatic...
  • Page 23: Recommended Separation Distances

    Note 1: At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies. Note 2: These specifications may not be applicable in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and persons. (a): The electromagnetic field strengths of fixed radiofrequency emitters, such as base stations for mobile telephones (cellular / cordless), mobile radios, amateur radio, AM/FM radio broadcasts and TV broadcasts cannot be determined exactly by theory.
  • Page 24: Cable Lengths

    13. 5 CABLE LENGTHS Cables and accessories Maximum length Complies with: RF emission, CISPR 1 - Class A/Group 1 Harmonic current emission: IEC61000-3-2 Voltage fluctuation: IEC61000-3-3 Handpiece cords Immunity to electrostatic discharge: IEC61000-4-2 Immunity to electrical fast transients/bursts: IEC61000-4-4 Footswitch cord Less than 3m Immunity to surges: IEC61000-4-5 Immunity to voltage dips, short interruptions and voltage variations: IEC61000-4-11...
  • Page 26 RANÇAIS OMMAIRE 1 INTRODUCTION Entretien du cordon détartreur Entretien des pièces à main 2 AVERTISSEMENTS 27-28 ultrasons Entretien des inserts 39-40 3 DESCRIPTION Description physique 12 SURVELLANCE/MAINTENANCE Description technique 29-31 Surveillance Maintenance 4 INSTALLATION / MISE EN SERVICE Remplacement des fusibles Déballage de l'appareil Anomalies de fonctionnement 41-42...
  • Page 27: Introduction

    I - INTRODUCTION Pour réduire les risques d'accident, il est impératif de se conformer aux précautions suivantes : Vous venez de prendre possession de votre appareil P ™ 2, nous vous en félicitons. Utilisateurs de l'appareil : IEZOTOME - L'utilisation de P 2 est limitée IEZOTOME Créé...
  • Page 28: La Capacité Des Récipients De Solution

    - Si au cours de l’utilisation, la perte de présence de gaz anesthésiques ou tout autre l’alimentation électrique peut créer un risque gaz inflammable. inacceptable, l’utilisateur veillera à raccorder - Ne pas exposer l'appareil au brouillard d'eau ou l’appareil sur une source d’alimentation aux projections d'eau.
  • Page 29: Description

    - En cas d'anomalie, contacter le fournisseur de 3. 2 DESCRIPTION TECHNIQUE votre appareil plutôt que d'avoir recours à un quelconque réparateur qui pourrait rendre a) Ecran LCD tactile votre appareil dangereux pour vous et vos L’écran LCD tactile (Fig. 3) permet de paramétrer patients.
  • Page 30 Mode N Le ventilateur (Fig. 2-3) protégé par une grille EWTRON Localisation des zones d’affichage d’informations métallique permet de maintenir le P 2 à IEZOTOME (Fig. 5) : son niveau de performances maximales. - 15 : Niveau de puissance du programme Les supports de potence (Fig.
  • Page 31 Mode N Type BF en mode P EWTRON IEZOTOME Définition des touches de la pédale (Fig. 8) Type BF en mode N EWTRON - 1 : Activation des ultrasons (type ON/OFF ou progressif) Sécurités : - 2 : Purge/amorçage Sécurité contre les dysfonctionnements internes - 3 : Changement de programme (de Soft à...
  • Page 32: Installation / Mise En Service

    IV - INSTALLATION / - Placer la pédale de façon à la rendre aisément accessible au pied. MISE EN SERVICE - Enficher les potences dans les supports de potences (Fig. 2-4). - Relier le cordon détartreur N ou le EWTRON 4.
  • Page 33: Reglages / Parametres

    VII - REGLAGES / touches (Fig. 3-4 et 5) permet de faire défiler les valeurs de débit. PARAMETRES / La valeur réglée est alors affichée sur l'écran LCD (Fig. 3-2) et mémorisée dans le programme en MODES / INTERFACE cours d’utilisation. Le réglage de débit peut être réalisé...
  • Page 34: Fonction Piezotome

    7. 5 FONCTION PIEZOTOME Modifier si nécessaire le niveau de puissance du Important : programme de 1 à 5 à l’aide des boutons Les paramètres de la fonction P sont IEZOTOME personnalisables par l'utilisateur. (Fig. 3-6) et (Fig. 3-7). Il est possible d’effectuer le réglage de la Le niveau de puissance du programme concerné...
  • Page 35: Fonction Newtron

    7. 6 FONCTION NEWTRON bouton (Fig. 3-8). La mémorisation des différents paramètres est Important : confirmée par un signal sonore et visuel Un cordon détartreur avec sa pièce à main (clignotement du bouton). doit être connecté à l'appareil pour Répéter si nécessaire cette séquence afin de EWTRON pouvoir configurer les différents paramètres.
  • Page 36: Securites

    (Fig. 7-21) en appuyant sur les touches Mode N EWTRON Fonctions (Fig. 7-22 et 23). Programme Puissance Irrigation principales La durée de la temporisation réglable (de 9 secondes à 18 secondes) est indiquée (Fig. 7-27). Vert Soft Parodontie ml/min. d) Mémorisation des réglages Jaune Medium Endodontie ml/min.
  • Page 37 - Pour votre sécurité et celle de votre patient, préconisations des livrets cliniques). 2 ne doit pas être utilisé avec des - Fixer la ligne d'irrigation au cordon par IEZOTOME accessoires autres que ceux fournis ou l'intermédiaire des clips pour ligne. recommandés par SATELEC.
  • Page 38: Arret De L'appareil

    X - ARRET DE L'APPAREIL Afin de maintenir les conditions de stérilité ou d'asepsie des accessoires (cordons, pièces à main…) veiller à les conserver dans des sachets A la fin de l'acte dentaire, il faut : ou des conteneurs hermétiques et adaptés à l'art médical.
  • Page 39: Entretien De L'appareil

    Ligne d’irrigation stérilisable b) Stérilisation Se référer à la notice livrée avec le matériel. Les cordons sont stérilisables en autoclave selon les paramètres suivants : 11. 2 ENTRETIEN DE L'APPAREIL - Autoclave : Classe B - Température de stérilisation : 134°C sous 2 bars Important : - Durée du plateau de stérilisation : 18 minutes Ne pas utiliser de produit abrasif pour nettoyer...
  • Page 40 les tordant ou en réalisant d'autres types de d) Séchage modifications. Sécher à l'aide d'un support non tissé propre à De même, le vieillissement d'un insert entraîne usage unique, de manière à ne plus avoir de phénomène d'usure normale, traces liquides. modification de ses caractéristiques.
  • Page 41: Surveillance

    XII - SURVEILLANCE / - Insérer la pointe d'un tournevis plat dans l'encoche située au dessus du tiroir à fusibles MAINTENANCE pour le dégager. - Ôter les fusibles usagés. - Remplacer les fusibles usagés par des fusibles Important : de même type et de même valeur. En cas d'anomalie, il est recommandé...
  • Page 42 Anomalies Constatées Causes Possibles Solutions Raccordement défectueux du cordon Vérifier la prise secteur. secteur. Retour au S.A.V. SATELEC. Interrupteur secteur en position O. Mettre l'interrupteur secteur en position I. Aucun fonctionnement Pas de tension secteur. Faire appel à un électricien. (Ecran LCD éteint) Fusible(s) de l'embase secteur hors- Remplacer les fusibles de l'embase secteur.
  • Page 43: Compatibilite Electromagnetique

    XIII - COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE Important : Le cordon secteur, les cordons de pièce à mains ultrasons et le cordon de la pédale multifonctions doivent être éloignés les uns des autres. 2 nécessite de prendre des précautions particulières en ce qui concerne la compatibilité IEZOTOME électromagnétique.
  • Page 44: Immunité Électromagnétique

    13. 2 IMMUNITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE 2 est destiné à une utilisation dans l'environnement électromagnétique du tableau ci- IEZOTOME dessous. L'utilisateur et/ou l'installateur devra s'assurer que son appareil est utilisé dans un tel environnement électromagnétique. Test d'immunité Niveau de test selon IEC60601 Niveau de conformité...
  • Page 45: Distances De Séparation Recommandées

    Remarque 1 : A 80 MHz et 800 MHz, la gamme de fréquence la plus élevée s'applique. Remarque 2 : Ces spécifications peuvent ne pas s'appliquer dans toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l'absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes.
  • Page 46: Longueur Des Câbles

    13. 5 LONGUEUR DES CÂBLES Câbles et accessoires Longueur Maximale En conformité avec : Emission RF, CISPR 1 - Classe A / Groupe 1 Emission de courants harmoniques : IEC61000-3-2 Fluctuation de tension : IEC61000-3-3 Cordon de Pièce à Main Immunité...
  • Page 48 SPAÑOL Í NDICE INTRODUCCIÓN 11 MANTENIMIENTO / ESTERILIZACIÓN Mantenimiento de las líneas de irrigación 60 ADVERTENCIAS 49-50 Mantenimiento del equipo Mantenimiento del cable detartrador DESCRIPCIÓN Mantenimiento de las piezas de Descripción física mano ultrasonido Descripción técnica 51-53 Mantenimiento de los insertos 61-62 INSTALACIÓN / PUESTA EN MARCHA 12 VIGILANCIA / MANTENIMIENTO...
  • Page 49: Introducción

    I - INTRODUCCIÓN Usuarios del equipo: - El uso del P 2 está limitado únicamente IEZOTOME a los profesionales de la salud dental Acaba de adquirir el equipo P ™ 2, diplomados, aptos y cualificados en el marco IEZOTOME ¡enhorabuena! habitual de sus actividades.
  • Page 50 Uso del equipo: alcanzado la temperatura ambiente. - No utilizar el equipo si éste parece dañado o - El equipo no ha sido diseñado para funcionar en defectuoso. las cercanías de radiación ionizante. - Antes de desenchufar el cable de la red, - No introducir objetos metálicos en el equipo detener el equipo.
  • Page 51: Descripción

    III - DESCRIPCIÓN - 6: Disminución de valor - 7: Aumento de valor 3. 1 DESCRIPCIÓN FÍSICA Localización de las zonas de consulta de información comunes a todos los modos (Fig. 3): 2 consta de: - 2: Valor del caudal de irrigación IEZOTOME - Una caja de mando (Fig.
  • Page 52 Página de inicio: c) Laterales de la caja de mando Localización de las zonas táctiles (Fig. 6): Los emplazamientos de las bombas (Fig. 1-9) - 17: Entrada en el modo «caja de herramientas» están concebidos para recibir discos de línea de irrigación SATELEC.
  • Page 53 f) Características técnicas 1 fusible interno no accesible al usuario con Fabricante: SATELEC referencia F1: 5 mm x 20 mm – 10 AT / 250 VAC Nombre del equipo: P IEZOTOME Alimentación eléctrica: Dimensiones totales: Caja de mando: - Tensión: de 100 VAC a 230 VAC - Frecuencia: 50 Hz / 60 Hz Anchura: 472,9 mm - Potencia nominal: de 150 VA a 230 VAC...
  • Page 54: Instalación / Puesta En Marcha

    IV - INSTALACIÓN / accesible con el pie. - Colocar los soportes en los enganches para PUESTA EN MARCHA soportes de bolsas de irrigación (Fig. 2-4). - Conectar el cable detartrador N o el EWTRON cable pieza de mano P 2 al conector IEZOTOME (Fig.
  • Page 55: Ajustes / Parámetros / Modos / Interfaz

    VII - AJUSTES / PARÁMETROS las teclas (Fig. 3-4 y 5) hace que desfilen los valores del caudal. / MODOS / INTERFAZ El valor ajustado se visualiza entonces en la pantalla LCD (Fig. 3-2) y se memoriza en el programa que se está utilizando. 7.
  • Page 56: Función Newtron

    El programa que ofrece más potencia es el D1. Importante: En modo progresivo, para los programas D1 a Programa Funciones principales D3, la potencia ofrecida evolucionará entre el nivel de potencia 1 del programa D3 y la potente configuración especificada por el usuario Osteotomía, (programa y nivel de potencia).
  • Page 57: Caja De Herramientas

    (Fig. 5-16) o la tecla del pedal (Fig. 8-3). Para activar la función Caja de herramientas, apague el equipo, espere cuatro segundos, Ajuste el nivel de potencia siguiendo las instrucciones del T enchufe el equipo y pulse el botón (Fig. 6-17) IPBOOK cuando aparezca la pantalla de inicio (Fig.
  • Page 58: Seguridad

    VIII - SEGURIDAD fábrica de las funciones P IEZOTOME EWTRON pulse la tecla (Fig. 7-24). Vuelve a aparecer la pantalla de la figura 6. 2 está provisto de un sistema que IEZOTOME permite detectar el funcionamiento anormal del f) Versión del software equipo.
  • Page 59: Paro Del Equipo

    - Poner el interruptor de red (Fig. 2-5) en Función N EWTRON posición I (en tensión). - Asegurarse de que no haya humedad en las - Colgar los frascos o las bolsas de suero conexiones de la pieza de mano N y del EWTRON fisiológico o agua estéril en los soportes.
  • Page 60: Mantenimiento De Las Líneas De Irrigación

    - Desconectar las líneas de irrigación de las todo combustible en el equipo y sus accesorios piezas de mano y desecharlas en un contenedor antes de cualquier puesta en funcionamiento. de seguridad para elementos médicos usados (línea de irrigación de uso único). Es necesario dejar que los elementos esterilizados se enfríen y sequen hasta - Desconectar la pieza de mano P...
  • Page 61: Mantenimiento De Las Piezas De

    La caja de mando del P 2, así como el 11. 4 MANTENIMIENTO DE LAS PIEZAS DE IEZOTOME pedal de mando y los soportes de bolsas de MANO ULTRASONIDO irrigación deben limpiarse y desinfectarse (alcohol, productos de desinfección, toallitas Después de cada uso, debe aclararse el circuito desinfectantes de la consulta dental de tipo de irrigación de las piezas de mano con agua ™) de forma sistemática después de cada...
  • Page 62 Utilizar la T para comprobar el desgaste de e) Esterilización los insertos de limpieza de sarro. Renovar como Los insertos y las limas endodóncicas deben mínimo una vez al año los insertos utilizados esterilizarse individualmente en autoclave según habitualmente. los parámetros siguientes: - Autoclave: Tipo B conforme a la norma EN b) Predesinfección / Limpieza química 13060...
  • Page 63: Vigilancia / Mantenimiento

    XII - VIGILANCIA / - Remplazar los fusibles usados por fusibles del mismo tipo y del mismo valor. MANTENIMIENTO - Volver a colocar el compartimiento fusible en su receptáculo, empujándolo hasta escuchar un chasquido confirma correcto Importante: posicionamiento. En caso de anomalía, se recomienda contactar - Enchufar el cable de red a la base (Fig.
  • Page 64 Anomalías detectadas Posibles causas Soluciones Revisar la toma de corriente. Conexión defectuosa al cable de red. Remitir al S.A.T. SATELEC. Interruptor de red en posición O. Poner el interruptor de red en posición I. No funciona (Pantalla No hay tensión en la red. Llamar a un electricista.
  • Page 65: Compatibilidad Electromagnética

    XIII - COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA Importante: El cable de red, el cable micromotor, los cables de pieza de mano ultrasonidos y el cable del pedal multifunción deben estar alejados los unos de los otros. El P 2 necesita observar precauciones particulares en lo que se refiere a la compatibilidad IEZOTOME electromagnética.
  • Page 66: Inmunidad Electromagnética / Equipos Portátiles De Radiofrecuencia

    13. 2 INMUNIDAD ELECTROMAGNETICA El P 2 està destinado a ser utilizado en el entorno electromagnético del cuadro siguiente. IEZOTOME El usuario y/o el instalador deberán asegurarse de que el equipo se utiliza en el entorno electromagnético descrito a continuación. Prueba de inmunidad Nivel de prueba según IEC60601 Nivel de conformidad Entorno electromagnético - observaciones...
  • Page 67: Distancias De Separación Recomendadas

    Observación 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la gama de frecuencia más elevada. Observación 2: Estas especificaciones puede que no se apliquen en todas las situaciones. La propagación electromagnética está afectada por la absorción y la reflexión de las estructuras, los objetos y las personas.
  • Page 68: Longitud De Los Cables

    13. 5 LONGITUD DE LOS CABLES Cables y accesorios Longitud máxima En conformidad con: Emisión RF, CISPR 1 - Clase A / Grupo 1 Cables de pieza de Emisión de corrientes armónicas - IEC61000-3-2 mano Fluctuación de tensión - IEC61000-3-3 Inmunidad a las descargas electroestáticas - IEC61000-4-2 Inmunidad a los transitorios eléctricos rápidos en salva - IEC61000-4-4 Cable de pedal de...
  • Page 70 EUTSCH NHALT 1 EINLEITUNG Wartung des Kabels des Zahnsteinentferners 2 BESONDERE HINWEISE – Wartung der Ultraschall- WARNUNGEN 71-72 Handstücke Wartung der Spitzen 84-85 3 BESCHREIBUNG Beschreibung des Gerätes 12 ÜBERWACHUNG/INSTANDHALTUNG Technische Beschreibung 73-75 Überwachung Instandhaltung 4 INSTALLATION / INBETRIEBNAHME Auswechseln der Sicherungen Auspacken des Gerätes Betriebsstörungen 85-86...
  • Page 71: Einleitung

    I - EINLEITUNG Die folgenden Vorsichtsmaßnahmen müssen zwingend eingehalten werden, Unfallgefahren einzuschränken: Sie sind soeben Besitzer eines P Benutzer des Gerätes: IEZOTOME geworden, herzlichen Glückwunsch! - Die Verwendung IEZOTOME ausschließlich befähigten, geschulten Die Firma SATELEC ® hat P 2 als ein Fachleuten für Zahnmedizin im normalen IEZOTOME Multifunktionsgerät entwickelt.
  • Page 72 - Sollte eine Stromunterbrechung während des - Kondensbildung in elektrischen Geräten kann Einsatzes ein untragbares Risiko darstellen, so gefährlich sein. muss das Gerät an eine entsprechende Stromquelle - Wenn das Gerät von einem kalten in einen (Wechselrichter o.ä.) angeschlossen werden. warmen Raum gebracht wird, muss mit der Inbetriebnahme gewartet werden, bis es Betrieb des Gerätes:...
  • Page 73: Beschreibung

    Im Zweifelsfall und bei Fragen wenden Sie sich Parametrierung Ihres P IEZOTOME bitte an einen autorisierten Händler oder unseren Die Einstellungen des P 2 werden durch IEZOTOME Kundendienst: mäßiges Drücken Bildschirmtasten - www.acteongroup.com vorgenommen. - Email : satelec@acteongroup.com. Lokalisierung der für alle Betriebsarten geltenden Tastbereiche (Abb.
  • Page 74 Die N -Betriebsart: Die Flaschenhalter (Abb. 2- 4) werden in die EWTRON Lokalisierung der Informationsanzeigebereiche dafür vorgesehenen Träger gesteckt. (Abb. 5): Mit dem Netzschalter (Abb. 2- 5) wird das Gerät - 15: Leistungsstufe des gewählten Programms ein- und ausgeschaltet. Lokalisierung der Tastbereiche, die auch für die c) Seitenteile der Steuereinheit Anzeige von Informationen verwendet werden Die Fächer für Peristaltikpumpen (Abb.
  • Page 75 Die N -Betriebsart: Schutz: EWTRON Definition der Tasten des Fußschalters (Abb. 8) Elektrische Sicherheitsklasse: Klasse 1 - 1: Einschalten der Ultraschallfunktion (Typ Elektrische Sicherheitsklasse: ON/OFF oder progressiv) Typ Niederfrequenz (BF) in der P IEZOTOME - 2: Entleeren / Ansaugen Betriebsart - 3: Programmwechsel (von Soft auf Boost) Typ Niederfrequenz (BF) in der N EWTRON...
  • Page 76: Empfehlungen

    Luftfeuchtigkeit: - Stellen Sie die Steuereinheit am vorgesehenen Betrieb: 30% bis 75% Ort auf einer festen Fläche (horizontal oder mit Lagerung: 10% bis 100% inkl. Kondensation maximal 5° Neigung) auf. - Überprüfen Sie, dass der Netzschalter (Abb. 2- Luftdruck: 5) auf der Position O (Aus) steht. 500 hPa bis 1060 hPa - Schließen Sie das Netzkabel an der Buchse für Netzkabeleingang des Gerätes an.
  • Page 77: Spüllösungen

    V - SPÜLLÖSUNGEN 7. 3 SPÜLFUNKTION a) Entleeren / Ansaugen 2 ist nicht ausgelegt, um Arzneimittel Die Funktion Entleeren / Ansaugen ist auf dem IEZOTOME oder ähnliche Substanzen zu verabreichen und LCD-Bildschirm und am Fußschalter vorhanden. darf nur mit physiologischer Kochsalzlösung oder sterilem Wasser in Flaschen oder Beuteln mit Durch Drücken der Taste (Abb.
  • Page 78: Licht-Funktion

    7. 4 LICHT-FUNKTION Wählen Sie das Programm, das verwendet werden Die Licht-Funktion ist auf dem LCD-Bildschirm soll, mit den Tasten oder vorhanden. (Abb. 4-14) oder mit Hilfe der Taste des Durch Betätigung der Taste (Abb.3-11) wird Fußschalters (Abb. 8-3). Die entsprechende die für die N - oder P -Funktion...
  • Page 79: Newtron-Funktion

    Bestätigen Sie die neuen Einstellungen durch wird in Form einer Ziffer und eines Bargraphs Drücken der Taste (Abb. 3-8). angezeigt (Abb. 5-15). Ein Signalton und das Blinken der entsprechenden Ändern Sie falls nötig den Typ des Fußschalters, Taste zeigen an, dass die verschiedenen Parameter abgespeichert wurden.
  • Page 80: Schutzhinweise

    Der relative Wert der Lautstärke wird angezeigt 2 wird im Werk mit folgenden IEZOTOME (Abb. 7-25). Parametern konfiguriert: b) Einstellen des Kontrasts Die P -Betriebsart: IEZOTOME Hauptfunk- Programm Stufe Spülen Stellen Sie den Bildschirmkontrast (Abb. 7- tionen Sehr 20) mit (Abb.
  • Page 81: Die Benutzung Des Gerätes

    IX - DIE BENUTZUNG DES - Stecken Sie die Lanzetten der Spüllinien in die Flaschen oder Beutel mit physiologischer GERÄTES Kochsalzlösung und öffnen Sie die Kappe der Lanzette. - Stellen Sie die Parameter wie gewünscht ein Wichtig: (Durchflussmenge, Leistungsstufe, Programm…), - Die Kabel des Handstücks dürfen nicht siehe Kapitel 7.
  • Page 82: Abschalten Des Gerätes

    - Das Kabel des Zahnsteinentferners in eine der Handstück Kabel Buchsen des Geräts stecken (Abb. 1-7 und 8). Zahnsteinentferners ausstecken. - Das N -Handstück auf das Kabel des - Das Gerät ausschalten (Schalterstellung O). EWTRON Zahnsteinentferners stecken, nachdem die elektrischen Kontakte entsprechend XI - WARTUNG /...
  • Page 83: Wartung Der Spüllinien

    Vor jedem Sterilisationsvorgang sind die Die regelmäßige Überwachung der Steuereinheit Sauberkeit des Autoklaven und die Qualität des des P 2 ist notwendig, um eventuelle IEZOTOME verwendeten Wassers zu überprüfen. Probleme festzustellen. Überwachung Sauberkeit Nach jedem Sterilisationszyklus müssen die Lüftungsöffnungen der Steuereinheit ist wichtig, Teile sofort aus dem Autoklaven genommen um eine Überhitzung zu vermeiden.
  • Page 84: Wartung Der Ultraschall-Handstücke

    11. 4 WARTUNG DER ULTRASCHALL-HANDSTÜCKE b) Vordesinfektion / chemische Reinigung Dieser Arbeitsgang wird unmittelbar nach dem Nach jeder Benutzung muss der Spülkreislauf der Eingriff mit stabilen Handschuhen durchgeführt. Handstücke mit destilliertem oder vollentsalztem Unter Einhaltung der vom Lösungshersteller Wasser 20 bis 30 Sekunden lang durchgespült vorgegebenen Konzentration und Kontaktzeit in werden.
  • Page 85: Überwachung

    f) Lagerung 12. 2 INSTANDHALTUNG Die sterilisierten Produkte anschließend in einer trockenen und staubgeschützten Umgebung lagern. Das P 2 erfordert keine präventive IEZOTOME Sollte die Verpackung beschädigt und somit nicht Instandhaltung, sondern lediglich die regelmäßige konform sein, vor der Wiederverwendung gemäß Überprüfung der Zubehörteile und eine normale dem festgelegten Protokoll neu verpacken und neu Reinigung / Desinfizierung.
  • Page 86 Festgestellte Störungen Mögliche Ursachen Lösungen Netzanschluss überprüfen. Netzkabel nicht angeschlossen. An den SATELEC-Kundendienst senden. Netzschalter auf O. Netzschalter auf I setzen. Kein Betrieb (LCD- Keine Netzspannung. Einen Elektrotechniker fragen. Bildschirm Aus) Sicherung(en) der Buchse für Die Sicherungen der Buchse für Netzkabeleingang defekt.
  • Page 87: Elektromagnetische Kompatibilität

    XIII - ELEKTROMAGNETISCHE KOMPATIBILITÄT Wichtig: Das Netzkabel, das Mikromotorkabel, die Kabel des Ultraschall-Handstücks und das Kabel des Multifunktions-Fußschalters müssen voneinander getrennt verlaufen. Für P 2 müssen besondere Vorkehrungen hinsichtlich der elektromagnetischen Kompatibilität IEZOTOME getroffen werden. Das Gerät muss gemäß den Anweisungen in Kapitel 4 installiert und in Betrieb genommen werden. Bei bestimmten Arten von Mobilfunkgeräten wie Handys kann es zu Interferenzen mit P IEZOTOME kommen.
  • Page 88: Elektromagnetischer Schutz

    13. 2 ELEKTROMAGNETISCHER SCHUTZ 2 ist für eine Verwendung in elektromagnetischer Umgebung gemäß nachfolgender Tabelle IEZOTOME bestimmt. Der Benutzer und / oder der Installateur muss sich vergewissern, dass P 2 in einer solchen IEZOTOME elektromagnetischen Umgebung benutzt wird. Schutztest Testniveau gemäß IEC60601 Konformitätsniveau Elektromagnetische Umgebung - Hinweise Die Böden müssen aus Holz, Beton, Zement oder...
  • Page 89: Empfohlene Trennabstände

    Hinweis 1: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich. Hinweis 2: Es ist möglich, dass diese Spezifikationen nicht für alle Situationen gelten. Die elektromagnetische Ausbreitung wird durch die Absorption und die Reflexion der Strukturen, Gegenstände und Personen beeinflusst. (a) : Die Intensitäten der elektromagnetischen Felder von festen HF-Sendern wie Basisstationen für tragbare Telefone (Handys / drahtlose), Mobilfunkgeräte, Amateurfunkgeräte, Radiosender AM/FM und TV-Sender können in der Theorie nicht exakt bestimmt werden.
  • Page 90: Länge Der Kabel

    13. 5 LÄNGE DER KABEL Kabel / Zubehör Max. Länge In Konformität mit : HF-Emission, CISPR 1 - Klasse A / Gruppe 1 Begrenzung der Störaussendungen Oberschwingungen - IEC61000-3-2 Begrenzung der Störaussendungen Spannungsschwankungen - IEC61000-3-3 Handstückkabel Schutz vor elektrostatischen Entladungen - IEC61000-4-2 Schutz vor schnellen elektrischen Transienten in Salve - IEC61000-4-4 Fußpedalkabel Unter 3 m...
  • Page 92 TALIANO NDICE INTRODUZIONE Manutenzione del cordone dell’ablatore di tartaro AVVERTENZE 93-94 Manutenzione dei manipoli a ultrasuoni 105 Manutenzione delle punte DESCRIZIONE Descrizione fisica 12 CONTROLLO / MANUTENZION Descrizione tecnica 95-97 Controllo Manutenzione INSTALLAZIONE / MESSA IN FUNZIONE Sostituzione dei fusibili Disimballaggio dell'apparecchio Anomalie di funzionamento 107-108...
  • Page 93: Introduzione

    I - INTRODUZIONE Utenti dell’apparecchio: - L'uso dell'apparecchio P 2 è limitato IEZOTOME unicamente ai professionisti del settore dentale, Congratulazioni per aver scelto un apparecchio laureati abilitati e qualificati nell’ambito della loro ® abituale attività. IEZOTOME - Se per un errore avete ricevuto questo Creato dalla società...
  • Page 94 Utilizzo dell’apparecchio: apparecchio elettrico può essere pericolosa. - Non utilizzare l’apparecchio sembra - Qualora l'apparecchio debba essere trasportato da danneggiato o difettoso. un luogo fresco a un luogo caldo, non utilizzarlo - Prima di staccare il cordone di alimentazione, immediatamente ma solo una volta raggiunta la spegnere l’apparecchio.
  • Page 95: Descrizione

    III - DESCRIZIONE - 5: Aumento dell’erogazione liquido di irrigazione - 6: Diminuzione del valore - 7: Aumento del valore 3. 1 DESCRIZIONE FISICA Ubicazione delle zone di visualizzazione di 2 è costituito dai seguenti elementi: informazioni comuni a tutte le modalità (Fig. 3): IEZOTOME - Un’unità...
  • Page 96 Pagina di avvio: - L’installazione dei serbatoi di irrigazione si Ubicazione delle zone tattili (Fig. 6): effettua alzando i coperchi delle pompe e - 17: Accesso alla modalità «Strumenti» inserendo orizzontalmente le linee nelle apposite sedi. Strumenti: Ubicazione delle zone di visualizzazione di d) Lato anteriore informazioni (Fig.
  • Page 97: Alimentazione Elettrica

    f) Caratteristiche tecniche 2 fusibili (presa di alimentazione): 5 mm x 20 mm / Fabbricante: SATELEC 2 AT per 100 VAC a 230 VAC Nome dell'apparecchio: P 1 fusibile interno non accessibile all'utente IEZOTOME Alimentazione elettrica: denominato F1: 5 mm x 20 mm – 10 AT / 250 VAC - Tensione: 100 VAC a 230 VAC - Frequenza: 50 Hz / 60 Hz Dimensioni d'ingombro:...
  • Page 98: Installazione / Messa In Funzione

    IV - INSTALLAZIONE / presa di alimentazione elettrica dotata di presa di terra. MESSA IN FUNZIONE - Collegare il pedale di comando al connettore del pedale (Fig. 2-2). - Posizionare il pedale in modo da renderlo 4. 1 DISIMBALLAGGIO DELL'APPARECCHIO facilmente accessibile.
  • Page 99: Linee Di Irrigazione

    VI - LINEE DI IRRIGAZIONE L'attivazione dello scarico può essere eseguita durante l'uso dell'apparecchio. 2 deve essere utilizzato con linee di b) Regolazione dell’erogazione IEZOTOME irrigazione di SATELEC. La regolazione dell'erogazione del liquido di irrigazione viene effettuata con i tasti VII - REGOLAZIONI / (Fig.
  • Page 100: Funzione Piezotome

    considerazione una volta raggiunta la durata di Modificare, se necessario, il livello di potenza del temporizzazione. Se necessario, l'utente può aumentare la durata programma da 1 a 5 mediante i pulsanti (Fig. 3- della temporizzazione (vedi 7.7). 6) e (Fig.3-7). 7.
  • Page 101: Funzione Newtron

    7. 6 FUNZIONE NEWTRON La memorizzazione dei vari parametri viene confermata da un segnale acustico e visivo Importante: (lampeggio del pulsante). Per poter configurare i vari parametri bisogna collegare un cordone per ablatore di tartaro e Se necessario, ripetere questa sequenza per il suo manipolo N all'apparecchio.
  • Page 102: Sicurezza

    c) Regolazione della temporizzazione di Modalità N EWTRON spegnimento della luce Funzioni Programma Potenza Irrigazione Regolare il valore della durata di temporizzazione principali Verde Soft 15 ml/min. Parodonzia (Fig.7-21) premendo i tasti (Fig. 7-22 e 23). Giallo Medium 15 ml/min. Endodonzia La durata della temporizzazione regolabile (da 9 secondi a 18 secondi) verrà...
  • Page 103 - Per la vostra incolumità e quella del vostro - Fissare la linea di irrigazione al cordone paziente, P 2 non deve essere utilizzato mediante gli appositi ganci per la linea. IEZOTOME con accessori che non siano forniti o - Collegare l’estremità della linea di irrigazione raccomandati da SATELEC.
  • Page 104: Arresto Dell'apparecchio

    X - ARRESTO potrebbero causare un deterioramento locale. Per evitare questo fenomeno, riporre i DELL’APPARECCHIO dispositivi uno alla volta in una busta sterilizzabile o in un box per sterilizzazione. Alla fine dell’intervento odontoiatrico è necessario: Per mantenere le condizioni di sterilità o di - Togliere i flaconi o le sacche di soluzione asepsi degli...
  • Page 105: Manutenzione Delle Linee Di Irrigazione

    11. 1 MANUTENZIONE DELLE LINEE DI 11. 3 MANUTENZIONE CORDONE IRRIGAZIONE DELL’ABLATORE DI TARTARO Linea di irrigazione sterile Importante: Non utilizzare prodotti abrasivi per pulire i Le linee di irrigazione fornite da SATELEC sono monouso e devono essere sistematicamente cordoni. eliminate dopo ogni utilizzo.
  • Page 106: Manutenzione Delle Punte

    Pulizia e disinfezione: c) Pulizia meccanica / chimica I manipoli devono essere puliti, disinfettati e Questa operazione deve essere eseguita con sterilizzati (alcol, prodotti disinfettanti, salviette guanti spessi immediatamente dopo disinfettanti S ™ per studi dentistici) predisinfezione / pulizia chimica. EPTOL sistematicamente dopo ogni intervento.
  • Page 107: Controllo / Manutenzion

    g) Eliminazione del prodotto 12. 3 SOSTITUZIONE DEI FUSIBILI Smaltire il prodotto in appositi contenitori per rifiuti ospedalieri potenzialmente infetti. 2 è protetto da due fusibili che si IEZOTOME trovano nella presa di alimentazione (Fig. 2-1). ATTENZIONE: La temperatura dell'autoclave deve essere inferiore a 134°C.
  • Page 108 Anomalie riscontrate Possibili cause Soluzioni Verificare la presa di alimentazione. Collegamento difettoso del cordone di Invio al Servizio di Assistenza CSN alimentazione. Industrie. Portare l’interruttore di alimentazione Interruttore di alimentazione in posizione O. nella posizione I. Mancato funzionamento Apparecchio non alimentato. Rivolgersi a un elettricista.
  • Page 109: Compatibilità Elettromagnetica

    XIII - COMPATIBILITA ELETTROMAGNETICA Importante: Il cordone di alimentazione, il cordone del micromotore, i cordoni dei manipoli ad ultrasuoni e il cordone del pedale multifunzionale devono essere lontani gli uni dagli altri. Con P 2 è necessario adottare tutte le precauzioni specifiche per quel che riguarda la IEZOTOME compatibilità...
  • Page 110: Immunità Elettromagnetica

    13. 2 IMMUNITA’ ELETTROMAGNETICA 2 è destinato all'utilizzo nell'ambiente elettromagnetico di seguito descritto. IEZOTOME L'utente e/o l'installatore dovrà assicurarsi che il suo apparecchio sia utilizzato in un ambiente elettromagnetico di questo tipo. Test di emissione Livello di test secondo IEC60601 Livello di conformità...
  • Page 111: Distanze Di Separazione Raccomandate

    Osservazione 1: A 80 MHz e 800 MHz, si applica la gamma di frequenze più alta. Osservazione 2: Queste specifiche possono non applicarsi a tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica viene modificata dall'assorbimento e dalla riflessione delle strutture, degli oggetti e delle persone. (a): Le intensità...
  • Page 112: Lunghezza Dei Cavi

    13. 5 LUNGHEZZA DEI CAVI Cavi e accessori Lunghezza massima In conformità con: Emissione RF, CISPR 1 - Classe A / Gruppo 1 Emissione di correnti armoniche - IEC61000-3-2 Cordoni manipolo Fluttuazione di tensione - IEC61000-3-3 Immunità alle scariche elettrostatiche - IEC61000-4-2 Cordone del pedale di Immunità...
  • Page 114 EDERLANDS NHOUDSOPGAVE INLEIDING 12 INSPECTIE/ONDERHOUD Inspectie WAARSCHUWINGEN 115-116 Onderhoud Zekeringen vervangen BESCHRIJVING Storingen 129-130 Uiterlijke beschrijving Technische beschrijving 117-119 13 ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT 131 Elektromagnetische emissies INSTALLEREN / IN BEDRIJF STELLEN Elektromagnetische ongevoeligheid Apparaat uitpakken Elektromagnetische ongevoeligheid/ Aanbevelingen mobiele radiofrequentie toestellen Installeren Aanbevolen scheidingsafstanden Eerste inbedrijfstelling...
  • Page 115: Inleiding

    I - INLEIDING om het gevaar voor ongelukken te verkleinen: Gebruikers van het apparaat: - Het gebruik van de P 2 is voorbehouden aan IEZOTOME Wij feliciteren u met het P 2 apparaat dat gediplomeerd, bekwaam geschoold IEZOTOME u zojuist in ontvangst hebt genomen. tandheelkundig personeel bij het verrichten van hun gebruikelijke werkzaamheden.
  • Page 116 aangesloten op een onafhankelijke stroombron spatwater. (een noodstroomapparaat, UPS, enz.). - Condensvorming binnen in een elektrisch apparaat kan gevaarlijk zijn. Gebruik van het apparaat: - Als het apparaat van een koele naar een warme - Gebruik het apparaat niet als dit beschadigd of plaats moet worden overgebracht, mag het niet defect lijkt te zijn.
  • Page 117: Beschrijving

    - www.acteongroup.com Plaats van de aanraakzones die voor alle - E-mail: satelec@acteongroup.com. werkstanden dezelfde zijn (Fig. 3): - 4 : Irrigatiedebiet verkleinen. - 5 : Irrigatiedebiet vergroten. III - BESCHRIJVING - 6 : Waarde verlagen. - 7 : Waarde verhogen. 3.
  • Page 118 Plaats van de aanraakzones die ook informatie c) Zijkanten van het basisapparaat weergeven (Fig. 5): - De ruimtes van de pompen (Fig. 1-9) zijn - 16 : Programma Soft, Medium, High of Boost bedoeld voor de cassettes van de SATELEC kiezen.
  • Page 119: Piezotome Functie

    - 3 : Ander programma (Soft tot Boost) kiezen. Beveiligingen: - 4 : Irrigatie inschakelen/uitschakelen. Beveiliging tegen interne storingen - 5 : Actieve handstuk selecteren. 2 zekeringen (netvoedingaansluiting): 5 mm x 20mm / 2 AT voor 100 V AC tot 230 V AC f) Technische specificaties 1 interne zekering waar de gebruiker niet bij kan Fabrikant: SATELEC...
  • Page 120: Installeren / In Bedrijf Stellen

    IV - INSTALLEREN / IN - Plaats de pedaal zodanig dat u deze gemakkelijk met uw voet kunt bedienen. BEDRIJF STELLEN - Steek de standaards in de bevestigingspunten voor de standaards (Fig. 2-4). - Sluit de kabel van de N scaler of van het EWTRON 2 handstuk aan op de connector (Fig.
  • Page 121: Irrigatieleidingen

    VI - IRRIGATIELEIDINGEN pedaalknop (Fig. 8-2) te drukken wordt de functie Lozen/aanzuigen ingeschakeld. Deze functie blijft ingeschakeld tijdens het De P 2 moet worden gebruikt in indrukken. IEZOTOME combinatie met irrigatieleidingen van SATELEC. Het lozen kan worden ingeschakeld tijdens het gebruik van het apparaat.
  • Page 122: Piezotome Functie

    wachttijd voor het doven van 9 seconden. Wijzig zonodig de waarden van de irrigatiefunctie Het uitschakelen van de lichtfunctie wordt in (debiet, enz.), zie hoofdstuk 7.3. aanmerking genomen wanneer de wachttijd is Wijzig zonodig het krachtniveau van het programma verlopen. Zonodig kan de gebruiker de duur van de van 1 tot 5 met behulp van de toetsen (Fig.
  • Page 123: Newtron Functie

    de P en het I , en omgekeerd. (Fig. 3-8) te drukken. IEZOTOME MPLANT ENTER Door een geluidssignaal en het knipperen van de 7. 6 NEWTRON FUNCTIE toets wordt bevestigd dat de verschillende parameters in het geheugen zijn opgeslagen. Belangrijk: Herhaal deze procedure zonodig om ook de andere Om de verschillende parameters in te kunnen programma's in te stellen.
  • Page 124: Beveiligingen

    c) Wachttijd voor het doven van het licht instellen werkstand: EWTRON Voornaamste Programma Kracht Irrigatie Stel de waarde van de wachttijd (Fig. 7-21) in functies Groen Soft Parodontie met behulp van de toetsen (Fig. 7-22 en ml/min. 23). De duur van de wachttijd (regelbaar van 9 tot Geel Medium Endodontie 18 seconden) is aangegeven (Fig.
  • Page 125 gebruiken die door SATELEC zijn geleverd of aanbevelingen van de klinische handboeken). aanbevolen. - Zet de irrigatieleiding vast aan de kabel door - Controleer voor en na elk gebruik of het middel van leidingclips. apparaat en de accessoires nog in goede staat - Sluit het uiteinde van de irrigatieleiding aan op zijn om zo eventuele problemen te ontdekken.
  • Page 126: Apparaat Uitschakelen

    X - APPARAAT Plaats de delen apart in een steriliseerbare doek of sterilisatiedoos om dit verschijnsel te UITSCHAKELEN voorkomen. Om de steriele of aseptische staat van de Aan het einde van een behandeling gaat u als volgt accessoires (zoals kabels, handstukken, enz.) te te werk: behouden dienen deze bewaard te worden in - Haal de flessen of zakken met fysiologische...
  • Page 127: Onderhoud Van Het Apparaat

    Probeer niet veranderingen a) Reiniging en ontsmetting irrigatieleidingen aan te brengen. De kabels moeten systematisch na elke behandeling gereinigd, ontsmet en gesteriliseerd Steriliseerbare irrigatieleiding worden (met alcohol, desinfecteermiddelen en Kijk in de gebruiksaanwijzing die bij het materiaal ontsmettingsdoekjes voor tandartspraktijken van is meegeleverd.
  • Page 128: Onderhoud Van De Scalingtips

    11. 5 ONDERHOUD VAN DE SCALINGTIPS Borstel de producten af in een vers bad dat dezelfde reinigende desinfecterende a) Levensduur enzymatische oplossing bevat op basis van De vorm en de massa van de tips zijn de quaternaire ammoniumverbindingen met behulp eigenschappen die bepalend zijn om het maximale van een metalen borstel, gedurende minstens 30 rendement te verkrijgen van de ultrasone...
  • Page 129: Inspectie/Onderhoud

    g) Verwijdering van het product 12. 3 ZEKERINGEN VERVANGEN Verwijder afgedankt product door dit in containers te werpen bestemd voor afval van behandelingen De P 2 is beveiligd door twee zekeringen IEZOTOME met besmettingsgevaar. die zich in de netvoedingaansluiting bevinden (Fig.
  • Page 130 Waargenomen Mogelijke oorzaken Oplossingen problemen Controleer de netstekker. Netsnoer is niet goed aangesloten. Retour naar Techn.Dienst SATELEC. Netschakelaar staat uit (stand O). Zet de netschakelaar in de stand "I". Niets werkt (het lcd- Geen stroom op het stopcontact. Roep de hulp in van een elektricien. scherm is uit) Zekering(en) van de net¬aansluiting Vervang de zekeringen van de...
  • Page 131: Elektromagnetische Compatibiliteit

    XIII - ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT Belangrijk: Het netsnoer, de micromotorkabel, de kabels van de ultrasone handstukken en de kabel van de multifunctionele pedaal mogen niet vlak langs elkaar lopen. Voor het P 2 moeten bijzondere voorzorgsmaatregelen worden genomen wat betreft de IEZOTOME elektromagnetische compatibiliteit.
  • Page 132: Elektromagnetische Ongevoeligheid/ Mobiele Radiofrequentie Toestellen

    13. 2 ELEKTROMAGNETISCHE ONGEVOELIGHEID Het P 2 is bedoeld voor gebruik in de elektromagnetische omgeving van onderstaande tabel. IEZOTOME De gebruiker en/of de installateur dient zich ervan te vergewissen dat het apparaat wordt gebruikt in een dergelijke elektromagnetische omgeving. Ongevoeligheidstest Testniveau volgens IEC60601 Conformiteitsniveau Elektromagnetische omgeving - opmerkingen...
  • Page 133: Aanbevolen Scheidingsafstanden

    (a) : De intensiteiten van de elektromagnetische velden van vast opgestelde radiofrequentie zenders, zoals basistoestellen van draagbare telefoons (GSM/draadloze apparaten), portofoons, radioamateurzenders, AM/FM-radiozenders en tv-zenders kunnen niet nauwkeurig door de theorie worden bepaald. Om de elektromagnetische omgeving te beoordelen die afkomstig is van vaste radiofrequentie zenders moet een meting van de elektromagnetische omgeving worden uitgevoerd.
  • Page 134: Lengte Van De Kabels

    13. 5 LENGTE VAN DE KABELS Kabels en accessoires Max. lengte Conform aan: Radiofrequentie emissie, CISPR 1 - Klasse A/Groep 1 Kabels van handstuk Emissie van harmonische stromen - IEC61000-3-2 Spanningsschommelingen - IEC61000-3-3 Ongevoeligheid voor elektrostatische ontladingen - IEC61000-4-2 Korter dan 3 Ongevoeligheid voor snelle repeterende stroomovergangen - IEC61000-4-4 Kabel van bedieningspedaal...
  • Page 136 ORTUGUÊS UMÁRIO INTRODUÇÃO Manutenção das peças manuais de ultra-sons ADVERTÊNCIAS 137-138 Manutenção dos insertos DESCRIÇÃO 12 VIGILÂNCIA / MANUTENÇÃO Descrição física Vigilância Descrição técnica 139-141 Manutenção Substituição dos fusíveis INSTALAÇÃO / COLOCAÇÃO EM SERVIÇO 142 Anomalias de funcionamento Retirar o aparelho da embalagem Recomendações 13 COMPATIBILIDADE ELECTROMAGNÉTICA Instalação...
  • Page 137: Introdução

    I - INTRODUÇÃO Utilizadores do aparelho: - A utilização do P 2 está limitada aos IEZOTOME profissionais de saúde dentária diplomados, aptos Acaba de tomar posse do seu aparelho P e qualificados no quadro habitual das respectivas IEZOTOME 2. Parabéns. actividades.
  • Page 138 Utilização do aparelho: - Se for necessário transportar o aparelho de um - Não utilize o aparelho se este apresentar sinais de local fresco para um local quente, ele não deve estar danificado ou defeituoso. ser utilizado imediatamente, mas apenas depois - Antes de desligar o cabo de rede, desligue o de ter atingido a temperatura ambiente.
  • Page 139: Descrição

    III - DESCRIÇÃO Localização das zonas tácteis comuns a todos os modos (Fig. 3): - 4: Diminuição do caudal de irrigação. 3. 1 DESCRIÇÃO FÍSICA - 5: Aumento do caudal de irrigação. - 6: Diminuição de valor. 2 é composto pelos seguintes - 7: Aumento de valor.
  • Page 140 Localização das zonas tácteis que também servem c) Faces laterais da caixa de comando para a apresentação de informações (Fig. 5): - Os encaixes das bombas (Fig. 1-9) estão - 16: Selecção do programa Soft, Medium, High, concebidos para receber cassetes de linha de Boost.
  • Page 141 f) Características técnicas Segurança: Fabricante: SATELEC Segurança contra maus funcionamentos internos. Nome do aparelho: P 2 fusíveis (base de alimentação eléctrica): 5 mm IEZOTOME Alimentação eléctrica: x 20 mm / 2 AT para 100 VAC a 230 VAC - Tensão: 100 VAC a 230 VAC 1 fusível interno não acessível ao utilizador com - Frequência: 50 Hz / 60 Hz referência F1: 5 mm x 20 mm –...
  • Page 142: Instalação

    IV – INSTALAÇÃO / - Conecte o cabo de rede a uma tomada da rede eléctrica equipada com um pino de terra. COLOCAÇÃO EM - Ligue o pedal do comando ao conector de pedal (Fig. 2-2). SERVIÇO - Coloque o pedal de modo a que fique facilmente acessível com o pé.
  • Page 143: Linhas De Irrigação

    VI – LINHAS DE IRRIGAÇÃO A activação da purga pode ser realizada com o aparelho em utilização. deve utilizado, b) Regulação do caudal IEZOTOME imperativamente, com linhas de irrigação da A regulação do caudal de irrigação faz-se por SATELEC. intermédio das teclas (Fig.
  • Page 144: Função Piezotome

    7. 5 FUNÇÃO PIEZOTOME O nível de potência do programa em questão é indicado sob a forma de um número e de um Importante: Os parâmetros da função P são gráfico de barra (Fig. 4-13). IEZOTOME personalizáveis pelo utilizador. Modifique, se necessário, o tipo de pedal É...
  • Page 145: Ewtron

    um cabo do raspador de destartarizador com a 7. 7 CAIXA DE FERRAMENTAS respectiva peça manual N EWTRON Os parâmetros da função N são Importante: EWTRON personalizáveis pelo utilizador. 2 possui uma função Caixa de IEZOTOME Ferramentas que permite efectuar diversas Seleccione a função N premindo o botão regulações, tais como a luminosidade, a...
  • Page 146: Seguranças

    d) Memorização das regulações Modo N EWTRON Para memorizar os parâmetros modificados, Funções Programa Potência Irrigação principais prima a tecla (Fig. 7-24). O ecrã da Fig. 6 Verde Soft Parodontia volta a ser apresentado. ml/min. Amarel Medium Endodontia e) Reinicialização em configuração de fábrica ml/min.
  • Page 147 - Todos os acessórios utilizados devem ser Função P IEZOTOME previamente limpos, desinfectados - Ligue o cabo da peça manual P 2 a um IEZOTOME esterilizados. dos conectores do aparelho (Fig. 1-7 e 8). - Para a sua segurança e a do seu doente, o - Aparafuse o inserto seleccionado na peça manual, 2 não deve ser utilizado com utilizando uma chave de insertos (segundo as...
  • Page 148: Paragem Do Aparelho

    X – PARAGEM DO APARELHO A fim de evitar este fenómeno, coloque os elementos, um por um, num saco esterilizável ou numa caixa de esterilização. No fim do acto dentário, é necessário: A fim de manter as condições de esterilidade ou - Retirar os frascos ou bolsas de soro fisiológico ou de água estéril dos suportes.
  • Page 149: Manutenção Do Aparelho

    reutilização de uma linha de irrigação de a) Limpeza e desinfecção utilização única pode causar uma contaminação Os cabos devem ser limpos, desinfectados e nos seus doentes e pôr em causa a sua esterilizados (álcool, produtos de desinfecção, responsabilidade. Não tente voltar a esterilizar as toalhetes desinfectantes de consultório dentário linhas de irrigação de utilização única.
  • Page 150: Manutenção Dos Insertos

    11. 5 MANUTENÇÃO DOS INSERTOS desinfecção / limpeza química. Escove os produtos num banho novo contendo a a) Vida útil mesma solução detergente / desinfectante A forma e a massa dos insertos são as enzimático à base de amónio quaternário, com características determinantes para obter o uma escova de pêlos metálicos, durante pelo rendimento máximo do gerador de ultra-sons.
  • Page 151: Vigilância / Manutenção

    g) Eliminação do produto 12. 3 SUBSTITUIÇÃO DOS FUSÍVEIS Elimine o produto em receptáculos para resíduos de cuidados de saúde com riscos de infecção. 2 está protegido por dois fusíveis IEZOTOME presentes na base de alimentação eléctrica (Fig. 2-1). ATENÇÃO: Nem todas as autoclaves conseguem atingir os 134º...
  • Page 152 Anomalias Verificadas Causas Possíveis Soluções Verificar a tomada de rede. Ligação defeituosa do cabo de rede. Devolução ao S.P.V. da SATELEC. Coloque o interruptor de alimentação em Interruptor de alimentação em posição O. posição I. Nenhum funcionamento Sem tensão na rede. Chame um electricista.
  • Page 153: Compatibilidade Electromagnética

    XIII - COMPATIBILIDADE ELECTROMAGNÉTICA Importante: O cabo de rede, os cabos de peça manual de ultra-sons e o cabo do pedal multifunções devem estar afastados uns dos outros. 2 requer precauções particulares no que toca a compatibilidade electromagnética. IEZOTOME Deve ser instalado e colocado em serviço como indicado no capítulo 4. Determinados tipos de aparelhos móveis de telecomunicação, tais como telemóveis, podem interferir com o P IEZOTOME...
  • Page 154: Imunidade Electromagnética/Equipamentos Portáteis De Radiofrequências

    13. 2 IMUNIDADE ELECTROMAGNÉTICA 2 destina-se a ser utilizado num ambiente electromagnético constante do quadro seguinte. IEZOTOME O utilizador e/ou instalador deve assegurar-se de que o aparelho é utilizado nesse ambiente electromagnético. Teste de imunidade Nível de teste segundo IEC60601 Nível de conformidade Ambiente electromagnético –...
  • Page 155: Distâncias De Separação Recomendadas

    Observação 1: A 80 MHz e 800 MHz, aplica-se a gama de frequência mais elevada. Observação 2: Estas especificações podem não se aplicar a todas as situações. A propagação electromagnética é afectada pela absorção e reflexão das estruturas, dos objectos ou das pessoas.
  • Page 156: Comprimento Dos Cabos

    13. 5 COMPRIMENTO DOS CABOS Comprimento Cabos e acessórios Em conformidade com: Máximo Emissão RF, CISPR 1 – Classe A / Grupo 1 Emissão de correntes harmónicas: IEC61000-3-2 Cabo de Peça Manual Flutuação de tensão: IEC61000-3-3 Imunidade às descargas electrostáticas: IEC61000-4-2 Cabo do pedal de Imunidade aos transitórios eléctricos rápidos em salva: IEC61000-4-4 Inferior a 3 m...
  • Page 158 VENSKA NNEHÅLLSFÖRTECKNING INLEDNING Underhåll tandstensborttagarens sladd Underhåll av ultraljudshandstyckena VARNINGAR 159-160 Underhåll av insatserna 171-172 BESKRIVNING 12 ÖVERVAKNING/UNDERHÅLL Fysisk beskrivning Övervakning Teknisk beskrivning 161-163 Underhåll Ersättning av säkringarna INSTALLATION / DRIFTSÄTTNING Funktionsfel 173-174 Uppackning av apparaten Rekommendationer 13 ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET Installation Elektromagnetiska emissioner Första driftsättning...
  • Page 159: Inledning

    I - INLEDNING Användare av apparaten: - Användningen av P 2 är begränsad till IEZOTOME utexaminerade behöriga och kvalificerade professionella tandvårdspraktiker inom ramen Ni har just kommit i besittning av er P för deras vanliga verksamhet. IEZOTOME apparat, det gratulerar vi er för. - Om denna apparat har skickats till er av misstag, kontakta leverantören så...
  • Page 160 Användning av apparaten: plats till varm plats får den inte användas - Använd inte apparaten om den tycks ha utsatts omedelbart, måste först uppnå för skada eller verka vara defekt. omgivningstemperaturen. - Innan nätsladden kopplas ur, stäng av - Apparaten är inte konstruerad för att fungera i apparaten.
  • Page 161: Beskrivning

    III - DESCRIPTION Lokalisering av informationsindikeringsfält som är gemensamma för alla driftlägen (Fig. 3): - 2: Spolningsflödets värde. 3. 1 BESKRIVNING - 9: Funktionsfelindikator 2 består av följande: Lokalisering av pekfält som är gemensamma för IEZOTOME - En kontrolldosa (Fig. 1). alla driftlägen och som även tjänar som - Ett handstycke P med tillhörande...
  • Page 162 - 20: Symbol för skärmens ljusstyrka. d) Framsida - 21: Symbol för fördröjning av ljusfunktionen. Höger kontaktdon är avsett att ta emot - 25: Relativt värde för ljudnivån. kontaktdonet för sladden till N EWTRON EWTRON - 26: Relativt värde för ljusstyrkan. eller kontaktdonet för sladden till - 27: Värde för vald fördröjning.
  • Page 163 f) Tekniska data Totalmått: Tillverkare: SATELEC Kontrolldosa: Apparatens namn: P Bredd: 472,9 mm IEZOTOME Elektrisk strömförsörjning: Höjd: 149,5 mm - Spänning: 100 VAC – 230 VAC Höjd med hängkrok: 471,1 mm - Frekvens: 50 Hz / 60 Hz Djup: 339,9 mm - Märkeffekt: 150 VAC –...
  • Page 164: Uppackning Av Apparaten

    IV - INSTALLATION / - Koppla in hängkrokarna i hängkroksstöden (Fig.2-4). - Anslut sladden för tandstensborttagaren N EWTRON DRIFTSÄTTNING eller sladden för handstycket P 2 till IEZOTOME kontaktdonet (Fig. 1-7 och/eller 8) (beroende på tillval). - Anslut handstycket till EWTRON 4.
  • Page 165: Inställningar / Parametrar / Driftlägen / Gränssnitt

    VII - INSTÄLLNINGAR / Varje tryckning på motsvarande tangent medger justering av flödet. Med en lång tryckning på PARAMETRAR / knapparna (Fig. 3-4 och 5) kan DRIFTLÄGEN / flödesvärdena rullas ignenom. Det justerade värdet visas då på LCD-skärmen GRÄNSSNITT (Fig. 3-2) och lagras i programmet som är under användning.
  • Page 166: Funktion Newtron

    om inget handstycke P 2 är kopplat till Viktigt: IEZOTOME apparaten. I progressivt läge, för programmen D1 till D3, varierar den levererade effekten mellan effektnivå Programmet D1 är det program som erbjuder den 1 i programmet D3 och den av användaren inställda konfigurationen (program och effektnivå).
  • Page 167: Verktygslåda

    På LCD-skärmen ska fliken för N vara utföras, såsom ljusstyrka, fördröjning före EWTRON markerad. släckning, ljudsnivå, samt återställning till Välj programmet vars parametrar ska ställas in ursprunglig fabriksintällning. med hjälp av tangenterna För att aktivera funktionen Verktygslåda, stäng av apparaten, vänta 4 sekunder, sätt apparaten eller (Fig.
  • Page 168: Säkerhetsanordningar

    d) Lagring av inställningarna Driftläge N EWTRON För att lagra de ändrade parametrarna, tryck på Program Effekt Spolning Huvudfunktioner tangenten (Fig. 7-24). Skärmen på Fig. 6 Grönt Soft Parodonti visas återigen. ml/min. e) Återställning av ursprunglig Gult Medium Endodonti fabriksinställning ml/min.
  • Page 169 - För operatörens egen säkerhet, liksom för - Fäst spolningsledningen till sladden med hjälp patientens, får P 2 inte användas med av ledningsklämmor. IEZOTOME andra tillbehör än de som tillhandahålls eller - Anslut spolningsledningens ända till handstycket rekommenderas av SATELEC. IEZOTOME - Kontrollera före och efter varje användning - Flöda spolningskretsen genom att trycka på...
  • Page 170: Underhåll / Sterilisering

    X - AVSTÄNGNING AV Sådan kontakt leder till uppkomst av elektrolytiska celler, vilka förorsakar en lokal APPARATEN försämring. För att undvika denna företeelse, placera komponenterna separat i var sin steriliserbar Vid tandvårdsingreppets slut är det nödvändigt påse eller ask. att: - Ta bort flaskorna eller fickorna med fysiologisk För att upprätthålla sterila eller aseptiska koksaltlösning eller sterilt vatten från...
  • Page 171: Underhåll Av Spolningsledningarna

    11. 1 UNDERHÅLL AV SPOLNINGSLEDNINGARNA 11. 3 UNDERHÅLL AV TANDSTENSBORTTAGARENS SLADD Steril spolningsledning Spolningsledningarna som levereras av SATELEC Viktigt: Använd inga slipmedel för att rengöra för engångsbruk ska systematiskt destrueras efter varje användning. Återanvändning av en för sladdarna. engångsbruk avsedd spolningsledning kan leda till De får inte doppas ned i vätska, eller kontaminering av patienten och utgör, de facto, desinficeras med medel innehållande aceton,...
  • Page 172: Underhåll Av Insatserna

    desinficeringsmedel, tandvårdsspecifika Skölj i rinnande vatten i minst 30 sekunder. desinficerande tvättdukar - av typ Septol™ Lingettes) efter varje ingrepp. c) Mekanisk/kemisk rengöring Vad gäller sterilisering av handstycken hänvisas Denna operation ska utföras med tjocka till den för produkten specifika anvisningen. skyddshandskar, omedelbart efter momentet fördesinficering/kemisk rengöring.
  • Page 173: Övervakning

    Vid synlig kontamination i förpackningspåsen, 12. 3 ERSÄTTNING AV SÄKRINGARNA kassera produkten. 2 är skyddat genom två säkringar IEZOTOME g) Bortskaffande av produkten belägna i nätsockeln (Fig. 2-1). Kassera produkten i ändamålsenliga behållare för avfall från verksamhet med infektiös risk. För att byta ut dessa, gå...
  • Page 174 Anomalies Constatées Causes Possibles Solutions Kontrollera nätuttaget. Bristfällig koppling av nätsladd. Skicka till kundservice - SATELEC. Nätströmbrytare på läge O. Ställ nätströmbrytaren på läge I. Ingen drift Ingen nätspänning. Anlita en elektriker. (Släckt LCD-skärm) Säkring(ar) i nätsockeln ur funktion. Byt ut säkringarna i nätsockeln. Intern säkring ur funktion.
  • Page 175: Elektromagnetisk Kompatibilitet

    XIII - ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET Viktigt: Nätsladden, sladdarna för ultraljudshandstyckena och flerfunktionspedalens sladd måste ligga separat med ett visst avstånd. 2 fordrar att det vidtas särskilda försiktighetsåtgärder ifråga om elektromagnetisk IEZOTOME kompatibilitet. Centret ska installeras och tas i drift enligt vad som beskrivs i kapitel 4. Vissa typer av mobila telekommunikationsapparater, såsom mobiltelefoner, kan åstadkomma störningar på...
  • Page 176: Elektromagnetisk Immunitet

    13. 2 ELEKTROMAGNETISK IMMUNITET 2 är avsett att användas i den elektromagnetiska miljö som beskrivs i nedanstående tabell. IEZOTOME Användaren och/eller installatören ska säkerställa att apparaten används i en sådan miljö. Immunitetstest Testnivå enligt IEC60601 Överensstämmelsenivå Elektromagnetisk miljö - anmärkningar Golv ska vara trä, betong eller keramisk platta.
  • Page 177: Rekommenderade Separationsavstånd

    Anmärkning 1 : Vid 80 MHz och 800 MHz gäller det högre frekvensområdet. Anmärkning 2 : Dessa riktlinjer gäller eventuellt inte i alla situationer. Elektromagnetisk utbredning påverkas av absorption och reflexion av byggnader, föremål och människor. (a) : Fältstyrkor från fasta sändare i till exempel basstationer för mobiltelefoner eller sladdlösa telefoner och mobilradioapparater som används på...
  • Page 178: Kablarnas Längd

    13. 5 KABLARNAS LÄNGD Kablar och tillbehör Maximal längd I överensstämmelse med: RF-emission, CISPR 1 - Klass A / Grupp 1 Emission av övertoner: IEC61000-3-2 Spänningsfluktuationer och flimmer: IEC61000-3-3 Sladd för handstycke Immunitet mot elekrostatisk urladdning: IEC61000-4-2 Immunitet mot snabba transienter/pulsskurar: IEC61000-4-4 Sladd för kontrollpedal Mindre än 3 m Immunitet mot stötpulser: IEC61000-4-5...
  • Page 180 Ε ΛΛΗΝΙΚΆ Π ς ΊΝΑΚΑ ΠΕΡΙΕΧΟΜΈΝΩΝ ΕΙΣΑΓΩΓΗ 12 ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ/ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Παρακολούθηση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ 181-183 Συντήρηση Αντικατάσταση ασφαλειών ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Ανωμαλίες κατά τη λειτουργία Φυσική περιγραφή Τεχνική περιγραφή 183-185 13 ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑ Ηλεκτρομαγνητικές εκπομπές ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ/ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Ηλεκτρομαγνητική θωράκιση. 198-199 Αποσυσκευασία της συσκευής Ηλεκτρομαγνητική θωράκιση/φορητός Συστάσεις...
  • Page 181 I - ΕΙΣΑΓΩΓΗ Για να μειώσετε τις πιθανότητες ατυχήματος, είναι υποχρεωτικό να ακολουθείτε τις παρακάτω προφυλάξεις: Συγχαρητήρια, μόλις αγοράσατε τη δική σας Χρήστες της συσκευής: συσκευή P - Η χρήση του P 2 περιορίζεται IEZOTOME IEZOTOME αποκλειστικά στους πτυχιούχους επαγγελματίες Κατασκευασμένη...
  • Page 182 - Εάν κατά τη χρήση, η διακοπή ηλεκτρικής αρχική της συσκευασία, σε κατάλληλο χώρο, τροφοδοσίας δημιουργήσει μη αποδεκτό χωρίς να δημιουργεί κανένα κίνδυνο για τα κίνδυνο, ο χρήστης θα φροντίσει να συνδέσει τη άτομα. συσκευή με κατάλληλη πηγή τροφοδοσίας - Η συσκευή δεν έχει σχεδιαστεί ώστε να (ενισχυτή, κ.λπ.).
  • Page 183: Τεχνικη Περιγραφη

    επισκευάζεται, πρέπει να διενεργηθούν ειδικοί Στο πίσω μέρος της συσκευής βρίσκονται έλεγχοι και δοκιμές για να επιβεβαιωθεί ότι η διάφορα στοιχεία: συσκευή μπορεί να λειτουργεί πάντα με απόλυτη - Ένα σταθερό βύσμα παροχής ηλεκτρικού ασφάλεια. ρεύματος με πόλο γείωσης (Εικ. 2-1). - Σε...
  • Page 184 Λειτουργία P (Εικ. 2-1) με τον πόλο γείωσης που διαθέτει IEZOTOME Εντοπισμός των ζωνών εμφάνισης πληροφοριών επιτρέπει τη σύνδεση του P 2 στο IEZOTOME (Εικ. 4): ηλεκτρικό ρεύμα μέσω ενός καλωδίου παροχής - 13: Στάθμη ισχύος του επιλεγμένου προγράμματος. ηλεκτρικού ρεύματος που αποσυνδέεται. Ο...
  • Page 185 Ανάλογα με το είδος των λειτουργιών, τα Λειτουργία N EWTRON πλήκτρα του πεντάλ ελέγχου αλλάζουν Λειτουργία: λειτουργία. Διαλείπουσα λειτουργία: 10 λεπτά ON / 5 λεπτά Χαρακτηριστικά εξόδου: Λειτουργία P IEZOTOME Τάση ανοιχτού κυκλώματος: 150 V (ονομαστική Ορισμός των πλήκτρων του πεντάλ (Εικ. 8). αξία...
  • Page 186: Εγκατάσταση

    Οθόνη LCD: κανόνες της χώρας σας. Ύψος: 86 mm Προειδοποίηση: Για την αποφυγή κάθε κινδύνου Πλάτος: 115 mm ηλεκτρικού σοκ, η συσκευή αυτή πρέπει να συνδέεται μόνο με ένα δίκτυο τροφοδοσίας που Αποκαθαλατικό καλώδιο χειρολαβής: 2000 mm διαθέτει σύστημα γείωσης. (2900 mm κατ' επιλογή) 4.3 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ...
  • Page 187: Σωληνεσ Καταιονισμου

    VII – ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ / στη ζώνη εργασίας ώστε να μην χρειάζεται να τραβάτε τα καλώδια. Αν κάτι τέτοιο δεν ισχύει, ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ / φέρτε τη συσκευή πιο κοντά. - Τοποθετήστε τη χειρολαβή N ή P EWTRON IEZOTOME ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ / στη βάση για τη χειρολαβή. - Κρεμάστε...
  • Page 188: Λειτουργία Φωτός

    β) Ρύθμιση της ροής 7.5 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ PIEZOTOME Η ρύθμιση της ροής καταιονισμού γίνεται μέσω των Σημαντικό: πλήκτρων και (Εικ. 3-4 και 5). Οι παράμετροι της λειτουργίας P IEZOTOME μπορούν να προσαρμοστούν στις απαιτήσεις Κάθε πάτημα των αντίστοιχων πλήκτρων επιτρέπει τη του...
  • Page 189 βοήθεια των κουμπιών (Εικ. 3-6) και 7.6 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ NEWTRON (Εικ.3-7). Η στάθμη ισχύος του αντίστοιχου προγράμματος Σημαντικό: εμφανίζεται με τη μορφή ενός αριθμού και μιας Ένα αποκαθαλατικό καλώδιο με χειρολαβή πρέπει να συνδεθεί με τη συσκευή για EWTRON μπάρας (Εικ. 4-13). να...
  • Page 190: Εργαλειοθήκη

    Επιβεβαιώστε τις νέες ρυθμίσεις πιέζοντας το και (Εικ. 7-22 και 23). Η φωτεινότητα ρυθμίζεται από 30% έως 100%. κουμπί (Εικ. 3-8). Το επίπεδο ρύθμισης της φωτεινότητας Η αποθήκευση των διαφορετικών παραμέτρων εμφανίζεται (Εικ. 7-26). επιβεβαιώνεται μέσω ενός ηχητικού και οπτικού σήματος...
  • Page 191: Χρηση Τησ Συσκευησ

    IX - ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Λειτουργία P IEZOTOME Program Effekt Spolning Huvudfunktioner Mycket Σημαντικό: effektfullt ml/min. - Μην αποσυνδέετε τα καλώδια της χειρολαβής Osteotomi, όσο η συσκευή είναι ενεργοποιημένη και το Effektfullt osteoplasti ml/min. πεντάλ πατημένο. - Μην αποσυνδέετε τη χειρολαβή N όσο...
  • Page 192: Παυση Τησ Συσκευησ

    καταιονισμού με τα φιαλίδια ή τους συλλέκτες φιλτραρισμένο αέρα ιατρικής ποιότητας). φυσιολογικού ορού και ανοίξτε το πώμα που - Συνδέστε το αποκαθαλατικό καλώδιο με έναν από βρίσκεται πάνω στον διατρητή. τους συνδετήρες της συσκευής (Εικ. 1-7 και 8). - Ρυθμίστε τις επιθυμητές παραμέτρους (ροή - Εισάγετε...
  • Page 193: Συντήρηση Των Σωλήνων Καταιονισμού

    - Να αποσυνδέσετε τους σωλήνες καταιονισμού Αποφύγετε τη χρήση καθαριστικών και της χειρολαβής και να τους απορρίψετε σε έναν απολυμαντικών προϊόντων που περιέχουν κάδο ασφαλείας για ιατρικά μολυσματικά εύφλεκτες ουσίες. απόβλητα (σωλήνας καταιονισμού μιας χρήσης). Σε αντίθετη περίπτωση, να βεβαιώνεστε ότι το - Να...
  • Page 194: Συντήρηση Της Συσκευής

    11.2 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ β) Αποστείρωση Τα καλώδια είναι αποστειρώσιμα σε αυτόκλειστο Σημαντικό: κλίβανο σύμφωνα με τις παρακάτω παραμέτρους: Μη χρησιμοποιείτε καυστικά προϊόντα για τον - Αυτόκλειστο: Κλάση B. καθαρισμό της συσκευής. - Θερμοκρασία αποστείρωσης: 134°C υπό 2 bar. Μη χρησιμοποιείτε σπρέι ή υγρά για τον - Διάρκεια...
  • Page 195 αναφορικά με τα δύο αυτά χαρακτηριστικά ώστε χρησιμοποιώντας μία βούρτσα με μεταλλικές ίνες. να διατηρήσει τις βέλτιστες επιδόσεις της Σε κάθε περίπτωση, βουρτσίστε μέχρι να συσκευής. εξαφανιστούν εντελώς οποιαδήποτε παραμένοντα Συνεπώς, δεν συνιστάται η τροποποίηση της ίχνη μόλυνσης. δομής των ενθέτων λιμάροντάς τα, στρίβοντάς τα Ξεπλύνετε...
  • Page 196: Παρακολούθηση

    ΠΡΟΣΟΧΗ: Δεν μπορούν όλα τα αυτόκλειστα να ηλεκτρικού ρεύματος (Εικ. 2-1). φτάσουν τους 134°C. Δεν προβαίνουν όλα τα Για να πραγματοποιήσετε την αντικατάσταση, αυτόκλειστα σε προαποσυμπίεση. Για να μάθετε προβείτε στις παρακάτω ενέργειες: τις οδηγίες αποστείρωσης που μπορούν να - Σταματήστε τη συσκευή (θέση O). εφαρμοστούν, συμβουλευτείτε...
  • Page 197 Anomalies Constatées Causes Possibles Solutions Ελέγξτε την πρίζα παροχής ηλεκτρικού Ελαττωματική σύνδεση του καλωδίου παροχής ρεύματος. ηλεκτρικού ρεύματος. - Επιστροφή στην S.A.V. SATELEC. Διακόπτης παροχής ηλεκτρικού ρεύματος στη Τοποθετήστε τον διακόπτη παροχής ηλεκτρικού θέση O. ρεύματος στη θέση I. Μηδενική λειτουργία Δεν...
  • Page 198: Ηλεκτρομαγνητικη Συμβατοτητα

    XIII - ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑ Σημαντικό: Το καλώδιο παροχής ηλεκτρικού ρεύματος, τα καλώδια των χειρολαβών υπερήχων και το καλώδιο του πεντάλ πολλαπλών χρήσεων πρέπει να είναι μακριά το ένα από το άλλο. Τo P 2 απαιτεί τη λήψη ειδικών προφυλάξεων αναφορικά με την ηλεκτρομαγνητική IEZOTOME συμβατότητα.
  • Page 199 Δοκιμή Επίπεδο δοκιμής σύμφωνα με Επίπεδο συμμόρφωσης Ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον - Σημειώσεις θωράκισης IEC60601 Ηλεκτροστατική Τα πατώματα πρέπει να είναι ξύλινα, τσιμεντένια ή με πλακάκια. ± 6 KV επαφή ± 6 KV επαφή εκφόρτιση (ESD) Εάν τα πατώματα είναι καλυμμένα με συνθετικό υλικό ±...
  • Page 200: Συνιστώμενες Αποστάσεις Διαχωρισμού

    προβλεφθούν θεωρητικά με ακρίβεια. Προς υπολογισμό του ηλεκτρομαγνητικού περιβάλλοντος για σταθερό πομπό ραδιοσυχνότητας, πρέπει να γίνει μια μέτρηση ηλεκτρομαγνητικού περιβάλλοντος. Εάν η ένταση του πεδίου ραδιοσυχνοτήτων που μετρήθηκε στο άμεσο περιβάλλον που χρησιμοποιείται το προϊόν υπερβαίνει το επίπεδο συμμόρφωσης ραδιοσυχνότητας που δίνεται...
  • Page 201: Απορριψη Και Ανακυκλωση

    XIV - ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΚΑΙ χειρολαβής, σωλήνων καταιονισμού...) από αυτά που παρέχει η SATELEC. ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ - μη τήρηση των οδηγιών που περιλαμβάνονται στο παρόν έγγραφο. Η διάθεση της συσκευής, ως ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού, πρέπει να Σημείωση: Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα πραγματοποιείται...
  • Page 202: Symboler

    XVII - SYMBOL / SYMBOLES / SÍMBOLOS / SYMBOLE / SIMBOLI / SYMBOLEN / SÍMBOLOS / SYMBOLER / ΣΥΜΒΟΛΑ Transmission fault / Défaut de transmission / Fallo de transmisión / Übertragungsfehler / Difetto di trasmissione / Transmissieprobleem / Defeito de transmissão / Transmissionsfel / Ελλιπής μετάδοση Toolbox / Boite à...
  • Page 203 High program / Programme High / Programa High / Programm High / Programma High / High programma / Programa High / Program High / Πρόγραμμα High Boost program / Programme Boost / Programa Boost / Programm Boost / Programma Boost / Boost programma / Programa Boost / Program Boost / Πρόγραμμα...
  • Page 204: Kundrelationer

    XVIII - 18. 2 SUBSIDIARIES / ADRESSE FILIALES / DIRECCIÓN FILIALES / ADRESSEN DER CUSTOMER RELATIONS / TOCHTERGESELLSCHAFTEN / INDIRIZZI DELLE FILIALI / ADRESSEN VAN FILIALEN RELATIONS CLIENTELE / / MORADA DAS FILIAIS / DOTTERBOLAGSADRESSER / RELACIÓN CON EL CLIENTE / ΔΙΕΥΘΥΝΣΕΙΣ...
  • Page 205 U.K. KOREA SATELEC (UK) LIMITED ACTEON KOREA Unit 1B - Steel Close – Eaton Socon, St Neots 8F Hanil B/D - 132-4 1Ga Bongrae-dong - CAMBS PE19 8TT - UK JOONG-GU – SEOUL - KOREA Tel. +44 1480 477 307 Tel.
  • Page 206 Fig. / Abb. 1 Fig. / Abb. 2...
  • Page 207 Fig. / Abb. 3 Fig. / Abb. 4...
  • Page 208 Fig. / Abb. 5 Fig. / Abb. 6...
  • Page 209 Fig. / Abb. 7 Fig. / Abb. 8...
  • Page 212 A Company of Acteon Group • 17 av. Gustave Eiffel • BP 30216 • 33708 MERIGNAC cedex • France • Tel. +33 (0) 556 34 06 07 Fax. +33 (0) 556 34 92 92 • E.mail : satelec@acteongroup.com • www.acteongroup.com • www.piezotome.com...

Table des Matières