Oleo-Mac MB 80 Manuel D'utilisation Et D'entretien page 33

Table des Matières

Publicité

Deutsch
MOTOR ABSTELLEN - INSTANDHAL
MOTOR ABSTELLEN
Bringen Sie Gashebel (B, Abb. 41) und Beschleunigungsbegrenzer (C)
in Leerlaufstellung.
Den Hahn des Vergasers schließen, indem er in die Position «OFF»
(Abb. 42) gestellt wird.
Den Motor abstellen, indem der Ein-/Aus-Schalter (A) in STOP - Stellung
gebracht wird (Abb. 41).
TRANSPORT
Transportieren Sie die Sprühgerät nur mit stehendem Motor.
ACHTUNG – Für den Transport des Sprühgerätes auf einem
Fahrzeug muss die korrekte und stabile Befestigung mit Riemen
am Fahrzeug überprüft werden.
Das Sprühgerät muss in senkrechter Stellung mit leerem Tank
transportiert werden; ferner ist sicher zu stellen, dass die
einschlägigen Transportvorschriften für diese Geräte nicht
verletzt werden.
INSTANDHAL
Folgen Sie bei den Wartungsarbeiten stets unseren Anweisungen.
Nehmen Sie nie alleine Reparaturen oder Arbeiten vor, die nicht zur
normalen Wartung gehören. Wenden Sie sich ausschließlich an
spezialisierte Vertragswerkstätten.
Benutzen Sie keinen Kraftstoff (Gemisch) für die Reinigungsarbeiten.
Den Kerzendeckel immer abnehmen, bevor Wartungs-, Reinigungs-
oder Reparaturarbeiten an der Maschine durchgeführt werden.
ACHTUNG! – Tragen Sie bei den Wartungsarbeiten stets
Schutzhandschuhe. Führen Sie keine Wartung bei warmem
Motor aus.
VERGASER
Bevor Sie den Leerlauf einstellen, reinigen Sie den Luftfilter (F, Abb. 43)
und lassen Sie den Motor warm laufen. Dieser Motor wurde in
Konformität mit den Vorschriften der Richtlinie 97/68/EG und 2002/88/
EG konzipiert und gebaut.
ACHTUNG! - Keine Änderungen am Vergaser vornehmen.
Die Leerlaufschraube T (Abb. 44) ist auf eine Betriebsdrehzahl des
Motors 2700 UpM eingestellt.
Español
PARADA DEL MOTOR - MANTENIMIENTO
PARABA DEL MOTOR
Ponga el acelerador (B, Fig. 41) y el limitador (C) en el mínimo.
Cerrar el grifo del carburante colocándolo en la posición «OFF»
(Fig. 42).
Apague el motor poniendo el interruptor de masa (A) en la posición
STOP (Fig. 41).
TRANSPORTE
Transportar l'atomizador con el motor apagado.
ATENCIÓN - Para transportar el atomizador en un vehículo,
amárrelo firmemente con correas resistentes.
Transporte el atomizador en posición vertical, con el depósito
vacío y respetando todas las normas específicas para el
acarreo de dichas máquinas.
MANTENIMIENTO
Seguir siempre nuestras instrucciones para las operaciones de
mantenimiento.
No efectuar nunca operaciones o reparaciones que no sean de
normal mantenimiento. Dirijirse a talleres especializados y
autorizados.
No usar combustible (mezcla) para operaciones de limpieza.
Quitar el capuchión de la bujia cada vez que se realizan operaciones
de mantenimiento, limpieza o reparaciones en la máquina.
¡ATENCIÓN! - Durante las operaciones de mantenimiento,
utilice siempre guantes de protección. No efectúe trabajos
de mantenimiento con el motor caliente.
CARBURADOR
Antes de regular el mínimo, limpie el filtro de aire (F, Fig. 43) y
caliente el motor. Este motor cumple las directivas 97/68/EC y
2002/88/EC.
ATENCIÓN - No altere de ninguna manera el carburador.
El tornillo del mínimo T (Fig. 44) está ajustado para obtener un
régimen de funcionamiento del motor 2700 rev/min.
Slovensky
ZASTAVENIE MOTORA - ÚDRŽBA
ZASTAVENIE MOTORA
Premiestnite plynovú páčku (B, obr.41) a obmedzovač plynu (C) na
minimum.
Zatvorte palivový kohútik presunutím do pol. «OFF» (obr.42).
Vypnite motor, presuňte vypínač zapaľovania (A) do polohy STOP
(obr.41).
PREPRAVA
Rozprašovač prenášajte s vypnutým motorom.
POZOR - Pri preprave postrekovača na vozidle skontrolujte,
či je stoj dobre upevnený remeňmi. Postrekovač treba
prepravovať vo vertikálnej polohe a s prázdnymi nádržami,
priťom treba dodržiavať platné predpisy pre prepravu
uvedených strojov.
ÚDRŽBA
Vždy dodržiavajte pokyny výrobcu týkajúce sa údržby.
Okrem bežnej údržby nikdy nerobte zásahy alebo opravy sami.
Obráťte sa výhradne na špecializované a autorizované servisy.
Palivo (zmes) nepoužívajte na čistenie.
Kryt sviečky snímte pri každom vykonávaní údržby, pri čistení alebo
pri opravách.
POZOR! - Počas vykonávania údržby vždy noste ochranné
rukavice. Nevykonávajte údržbu, kým je motor horúci.
KARBURÁTOR
Pred nastavením minima karburátora vyčisťte vzduchový filter
(F, Obr. 43) a zahrejte motor.
Tento motor je navrhnutý a skonštruovaný v súlade s uplatnením
smerníc 97/68/ES a 2002/88/ES.
POZOR - Nepoškoďte karburátor.
Skrutka voľnobehu T (Obr.44) je nastavená tak, aby sa dosiahol
režim činnosti motora v intervale od 2700 ot./minútu.
33

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Mb 800

Table des Matières