Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
5 cu. ft. (0.14 m
MÉLANGEUR DE BÉTON
DE 0,14 m
(5 cu. ft.)
3
MEZCLADORA DE HORMIGÓN
DE 0,14 m
(5 cu. ft.)
3
RMX001
TABLE OF CONTENTS
****************
Safety Warnings ..............................2-3
Safety Instructions ..........................3-4
 Symbols ..............................................5
 Electrical ..........................................6-7
 Features ..............................................8
 Tools Needed ..................................... 9
 Loose Parts List .................................. 9
 Assembly .....................................10-13
 Operation .....................................14-18
 Maintenance ..................................... 18
 Troubleshooting ............................... 19
 Parts Ordering / Service ..... Back Page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
) CONCRETE MIXER
3

TABLE DES MATIÈRES

 Symboles ............................................5
 Caractéristiques ................................. 8
 Outils nécessaires .............................. 9
 Liste des pièces détachées ................ 9
 Assemblage .................................10-13
 Utilisation .....................................14-18
 Entretien ...........................................18
 Dépannage .......................................19
 Commande de pièces /
réparation ......................... Page arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
****************
Pour
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
 Advertencias de seguridad
para herramientas eléctrica ............2-3
 Instrucciones de seguridad
de la mezcladora de hormigón .......3-4
 Símbolos ............................................5
 Aspectos eléctricos .........................6-7
 Características ................................... 8
 Herramientas necesarias .................... 9
 Lista de piezas sueltas ....................... 9
 Armado ........................................10-13
 Funcionamiento ...........................14-18
 Mantenimiento .................................. 18
 Solución de problemas .................... 19
 Pedidos de piezas /
servicio .......................... Pág. posterior
ADVERTENCIA:
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Para reducir

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RMX001

  • Page 1: Table Des Matières

    5 cu. ft. (0.14 m ) CONCRETE MIXER MÉLANGEUR DE BÉTON DE 0,14 m (5 cu. ft.) MEZCLADORA DE HORMIGÓN DE 0,14 m (5 cu. ft.) RMX001 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO **************** **************** ****************  General Power Tool ...
  • Page 2: General Power Tool Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS PERSONAL SAFETY WARNING:  Stay alert, watch what you are doing and use common Read all safety warnings, instructions, illustrations and sense when operating a power tool. Do not use a specifications provided with this power tool. Failure to power tool while you are tired or under the influence of follow all instructions listed below may result in electric drugs, alcohol or medication.
  • Page 3: Concrete Mixer Safety Instructions

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  Use the power tool, accessories and tool bits etc. power tool before making any adjustments, changing in accordance with these instructions, taking into accessories, or storing power tools. Such preventive account the working conditions and the work to be safety measures reduce the risk of starting the power tool performed.
  • Page 4 CONCRETE MIXER SAFETY INSTRUCTIONS  Always keep the drum’s opening in view when filling The smaller the gauge number, the heavier the cord. or emptying the tool. Certain mixing substances can An undersized cord will cause a drop in line voltage harden quickly and could cause property damage or resulting in loss of power and overheating.
  • Page 5: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Page 6: Extension Cords

    ELECTRICAL EXTENSION CORDS WARNING: Use only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding plugs and 3-pole receptacles that accept the tool’s plug. Check extension cords before each use. If damaged When using a power tool at a considerable distance from replace immediately.
  • Page 7 ELECTRICAL This product is for use on a nominal 120 volt circuit and has a grounding plug similar to the plug illustrated in Figure 1. Only connect the product to an outlet having the same configuration as the plug. Do not use an adapter with this product.
  • Page 8: Product Specifications

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Drum Size ..............5 cu. ft Rating ......120 V~, 60 Hz, AC only, 5.3 Amps Maximum Batch Capacity .....270 lbs. (2.5 cu. ft) No Load Speed .......... 25 r/min (RPM) Motor ............... 1/2 HP Mixing Tines ..........Two (22 in. long) MIXING TINES - The mixing tines are designed to mix thick KNOW YOUR CONCRETE MIXER and heavy materials.
  • Page 9: Tools Needed

    TOOLS NEEDED The following tools (not included or drawn to scale) are needed for assembly: 17 mm AND 19 mm WRENCHES FLAT HEAD SCREWDRIVER (LARGE) PLIERS Fig. 4 LOOSE PARTS Some of the Loose Parts shown below are stored in the drum. Parts not drawn to scale: Fig.
  • Page 10: Loose Parts List

    ASSEMBLY ASSEMBLING THE FRAME UNPACKING See Figures 6-7. This product requires assembly.  Locate the following parts:  Carefully lift mixer from the carton and place it on a level Front Leg ..............1 work surface. Rear Leg ............... 1 NOTE: This tool is heavy.
  • Page 11: Installing The Wheels

    ASSEMBLY  Slide the pivot bracket onto the top of the front leg. PIVOT  Install 17 mm bolt through the hole in the pivot bracket BRACKET and tighten to prevent it from rotating. INSTALLING THE WHEELS See Figure 8. ...
  • Page 12: Hitch Pin (Large)

    ASSEMBLY ATTACHING THE HANDLES  Pull the lock handle away from the pivot bracket and place it in the locked position. See Figure 11.  Slowly release the lock handle and allow it to enter the  Locate the following parts: hole in the motor assembly that is closest to the motor.
  • Page 13: I - Pivot Bracket

    ASSEMBLY SECURING THE DRUM See Figure 12. SHAFT CAUTION: TIGHTEN Double check all setups. Make sure that the legs, pivot DRUM bracket, wheels, motor assembly, and handles are installed correctly prior to installing the drum.  Locate the drum.  Tighten the bolt at the rear of the pivot bracket to prevent the drum from rotating.
  • Page 14: Operation

    OPERATION TURNING THE MIXER ON AND OFF DANGER: See Figure 14. The on/off switch on the back of the motor assembly is used Risk of explosion. Do not use this tool to mix flammable to turn the mixer on and off. When the mixer is turned on, or explosive materials.
  • Page 15 OPERATION RAISING AND LOWERING THE DRUM OPENING ROTATING THE DRUM See Figures 15 - 16. See Figure 17. To rotate the drum: WARNING:  Turn the mixer off. When changing the drum angle, keep hands and cords  Loosen the bolt on the back of the pivot bracket. away from pinch points.
  • Page 16 OPERATION ADDING/MIXING MATERIALS NOTICE: See Figures 18 - 19. Do not exceed the batch capacity of this tool. Overfilling the drum could damage the motor. WARNING: To reduce the risk of a tipping hazard, operate the mixer  Move the mixer to the work area and ensure it is on a flat, on a flat, stable surface.
  • Page 17: Emptying The Drum

    OPERATION  Carefully pour dry and wet mixing material into the drum.  Unlock the drum. Refer to material manufacturer’s instructions for details.  Slowly lift the handles up to lower the drum opening. Mixing times may vary.  Once the drum is empty or the job is complete, raise the NOTE: The mixer has a batch capacity of 270 lbs.
  • Page 18: Maintenance

    OPERATION CLEANING THE DRUM  Clean the exterior of the unit using a cloth and warm water. See Figure 21. NOTE: If necessary, clean the motor assembly with a dry  Unplug the mixer. cloth. Do not allow water to enter the motor assembly. ...
  • Page 19: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Mixer won’t start Power supply not connected Connect to power supply. On/off switch is in the off position Put on/off switch in on position. Motor overloaded and circuit breaker Allow motor to cool, press the circuit is tripped breaker reset button and put on/off switch in on position.
  • Page 20: Avertissements De Sécurité Relatives Aux Outils Électriques

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé accroît AVERTISSEMENT: le risque de choc électrique.  Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon Lire les avertissements de sécurité, les instructions spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon et les précisions et consulter les illustrations fournis conçu pour l’usage extrérieur pour réduire les risques de avec cet outil électrique.
  • Page 21: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS  Entretenir les outils motorisés et accessoires. Vérifier qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée ou ÉLECTRIQUES bloquée, qu’aucune pièce n’est brisée et s’assurer  Ne pas forcer l’outil. Utiliser un outil approprié pour qu’aucun autre problème ne risque d’affecter le bon le travail.
  • Page 22 CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE MÉLANGEUR DE BÉTON  Pour déplacer l’outil ou ajuster la position du tambour, de réparations agréé. Le respect de cette consigne tenir l’outil avec les deux mains au niveau des réduira les risques de choc électrique, d’incendie et de poignées prévues.
  • Page 23: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 24: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES CORDONS PROLONGATEURS AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des cordons prolongateurs à 3 fils doté d’une fiche à prise de terre branchés sur une prise triphasée Vérifier l’état des cordons prolongateurs avant chaque compatible avec la fiche de l’outil. Lors de l’utilisation d’un utilisation.
  • Page 25: Position Du Mélangeur

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES Consulter un électricien qualifié ou le personnel de service si les instructions de mise à la terre ne sont pas bien comprises, ou en cas de doute au sujet de la mise à la terre. Tout cordon endommagé doit être réparé ou remplacé immédiatement.
  • Page 26: Fiche Technique

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Taille du tambour .......... 0,14 m³ (5 pi³) Alimentation nominale ....120 V~, 60 Hz, c.a. seulement, 5.3 A Capacité de remplissage Vitesse à vide ..........25 r/min (RPM) maximale ....... 122,5 kg (270 lb)/0,07 m³ (2,5 pi³) Dents de mélange ..deux [558,8 mm (22 po.) de long] Moteur ..............
  • Page 27: Outils Nécessaires

    OUTILS NÉCESSAIRES Les outils suivants (non fournis ou dessiné pour escalader)) sont nécessaires pour l’assemblage : 17 mm ET 19 mm CLÉ TOURNEVIS À LAME PLATE (ENTRETOISE) PINCES Fig. 4 PIÈCES DÉTACHÉES Certaines des pièces détachables illustrées ci-dessous sont rangées dans le tambour. Les pièces ne sont pas à l’échelle : Fig.
  • Page 28: Déballage

    ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit doit être assemblé. Ne pas soulever le mélangeur sans aide. La tenir près du  Soulever délicatement le mélangeur hors du carton et le corps. Garder les genoux pliés et soulever en utilisant placer sur une surface de travail plate. les jambes, pas le dos.
  • Page 29: Écrou (12 Mm)

    ASSEMBLAGE  Insérer un boulon de 10 mm dans la rondelle en arc et SUPPORT les trous des pieds. DE PIVOT  Installer la rondelle en arc, la rondelle d’arrêt et l’écrou sur le boulon. Serrer fermement.  Glisser le support pivotant sur le dessus du pied avant. ...
  • Page 30: Fixation Des Poignées

    ASSEMBLAGE FIXATION DES POIGNÉES  Aligner les trous de l’assemblage du moteur sur le trou et la poignée de verrouillage se trouvant sur le support Voir la figure 11. pivotant.  Localiser les pièces suivantes :  Abaisser l’assemblage du moteur en position. Poignée .................
  • Page 31: Fixation Du Tambour

    ASSEMBLAGE FIXATION DU TAMBOUR Voir la figure 12. ARBRE ATTENTION : POUR Vérifier deux fois tous les réglages. Veiller à installer SERRER TAMBOUR correctement les pieds, le support pivotant, les roues, l’assemblage du moteur et les poignées avant d’installer le tambour. ...
  • Page 32: Applications

    UTILISATION ALLUMAGE ET ARRÊT DU MÉLANGEUR DANGER : Voir la figure 14. Risque d’explosion. Ne pas utiliser cet outil pour mélanger Le commutateur de marche/arrêt à l’arrière de l’assemblage du moteur sert à allumer et étein-dre le mélangeur. Quand le des matériaux inflammables ou explosifs.
  • Page 33: L'ouverture Du Tambour

    UTILISATION SOULÈVEMENT ET ABAISSEMENT DE PIVOTEMENT DU TAMBOUR L’OUVERTURE DU TAMBOUR Voir la figure 17. Pour tourner le tambour : Voir les figure 15 et 16.  Éteindre le mélangeur. AVERTISSEMENT :  Desserrer le boulon à l’arrière du support pivotant. ...
  • Page 34: Ajout Et Mélange De Matériaux

    UTILISATION AJOUT ET MÉLANGE DE MATÉRIAUX AVIS : Voir les figures 18 et 19. Ne pas dépasser la capacité de remplissage de cet outil. Trop remplir le tambour pourrait en-dommager le moteur. AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de basculement, opérer le mélangeur ...
  • Page 35: Vidage Du Tambour

    UTILISATION  Verser prudemment les matériaux à mélanger secs et humides  Déverrouiller le tambour. dans le tambour. Consulter les instructions du fabri-cant des  Soulever lentement les poignées pour abaisser l’ouverture matériaux pour obtenir davantage de détails. Les temps de du tambour.
  • Page 36: Nettoyage Du Tambour

    UTILISATION NETTOYAGE DU TAMBOUR  Nettoyer l’extérieur de l’outil avec un chiffon et de l’eau chaude. Voir la figure 21. NOTE : Au besoin, nettoyer l’assemblage du moteur avec  Débrancher le mélangeur. un chiffon sec. Ne pas laisser de l’eau pé-nétrer dans ...
  • Page 37: Dépannage

    DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le mélangeur ne démarre pas Alimentation débranchée Raccorder à une alimentation électrique Le commutateur marche/arrêt est à la Mettre le commutateur marche/arrêt à la position arrêt position marche Le moteur est surchargé et le disjoncteur Laisser le moteur refroidir, appuyer sur le s’est déclenché...
  • Page 38: Advertencias De Seguridad Para Herramientas Eléctrica

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICA  Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie, ADVERTENCIA: use un cordón de extensión apropiado para el exterior. Usando un cordón adecuado para el exterior Lea todas las advertencias, instrucciones, se disminuye el riesgo de descargas eléctricas. ilustraciones y especificaciones proporcionadas con  Si debe operar una herramienta en lugares húmedos, esta herramienta eléctrica.
  • Page 39 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICA EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA  Mantenimiento de las herramientas eléctricas y accesorios. Revise para ver si hay desalineación ELÉCTRICA o atoramiento de piezas móviles, ruptura de  No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la piezas o toda otra condición que pueda afectar el herramienta eléctrica adecuada para cada trabajo.
  • Page 40 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE LA MEZCLADORA DE HORMIGÓN  Asegúrese de que todos los ajustes queden firmes y utilice uno del suficiente calibre para soportar la que el área de trabajo esté libre de her-ramientas y corriente que consume el producto. Se recomienda otros obstáculos antes de operar la mezcladora.
  • Page 41 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o PELIGRO: lesiones serias.
  • Page 42: Aspectos Eléctricos

    ASPECTOS ELÉCTRICOS CORDONES DE EXTENSIÓN ADVERTENCIA: Sólo utilice cordones de extensión de 3 conductores con clavijas de tres patillas y receptáculos de tres polos que Inspeccione los cables de extensión cada vez antes de acepten la clavija del cordón de la herramienta. Al utilizar usarlos.
  • Page 43 ASPECTOS ELÉCTRICOS Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha comprendido completamente las instrucciones de conexión a tierra o si no está seguro si la herramienta está bien conectada a tierra. Repare o reemplace de inmediato todo cordón dañado o gastado.
  • Page 44: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Tamaño del tambor ........0,14 m³ (5 ft³) Potencia nominal ..120 V~, 60 Hz, sólo corr. alt., 5.3 A Capacidad de carga máxima ..122,5 kg (270 lb o 2,5 ft³) Velocidad en vacio ........25 r/min (RPM) Motor ...............
  • Page 45: Herramientas Necesarias

    HERRAMIENTAS NECESARIAS Para armar la unidad se necesitan las siguientes herramientas (no incluido o dibujado para escalar): 17 mm Y 19 mm LLAVES DESTORNILLADOR DE PUNTA PLANA (GRANDE) PINZAS Fig. 4 LISTA DE PIEZAS SUELTAS Algunas partes sueltas que se muestran a continuación están dentro del tambor. Las partes no se muestran a escala y son las siguientes: Fig.
  • Page 46: Arandela (Grande)

    ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Este producto requiere armarse. No retire la mezcladora del embalaje sin ayuda.  Retire la mezcladora del embalaje con cuidado y Sosténgala cerca de su cuerpo. Mantenga dobladas las colóquela en una superficie de trabajo nive-lada. rodillas y levante con las piernas, no con la espalda. Si NOTA: Esta herramienta es pesada.
  • Page 47: Instalación De Las Ruedas

    ARMADO  Alinee los orificios de las patas. SOPORTE  Inserte un perno de 10 mm en la arandela de arco y los DE PIVOTE orificios de las patas.  Instale la arandela de arco, la arandela de seguridad y la tuerca en el perno.
  • Page 48: Pasador Del Enganche (Grande)

    ARMADO MONTAJE DEL MANGOS  Alinee los orificios del ensamblaje del motor con el orificio y el mango de seguridad del soporte pivote. Vea la figura 11.  Baje el ensamblaje del motor para colocarlo en su lugar.  Localice las siguientes piezas: ...
  • Page 49: K - Diente De Mezcla

    ARMADO CÓMO COLOCAR EL TAMBOR Vea la figura 12. PRECAUCIÓN: PARA APRETAR Revise dos veces toda la configuración de la herramienta. TAMBOR Asegúrese de que las patas, el soporte pivote, las ruedas, el ensamblaje del motor y los mangos estén instalados correctamente antes de colocar el tambor.
  • Page 50: Protección Contra Sobrecargas

    FUNCIONAMIENTO CÓMO ENCENDER Y APAGAR LA MEZCLADORA PELIGRO: Vea la figura 14. El interruptor de la parte trasera del ensamblaje del motor se Riesgo de explosión. No use esta herramienta para mezclar utiliza para encender o apagar la mezcladora. Cuando encienda materiales inflamables o explosivos.
  • Page 51 FUNCIONAMIENTO CÓMO SUBIR Y BAJAR LA ABERTURA DEL CÓMO GIRAR EL TAMBOR TAMBOR Vea la figura 17. Para girar el tambor: Vea las figura 15 y 16.  Apague la mezcladora. ADVERTENCIA:  Afloje el perno de la parte trasera del soporte pivote. ...
  • Page 52 FUNCIONAMIENTO AVISO: AVISO: Tenga cuidado al trabajar con material que se endurezca No incline el tambor en exceso. Tenga cuidado al mover la rápido, como el hormigón de en-durecimiento rápido. Unos mezcladora más allá de los límites y en terrenos desparejos. minutos de inactividad podrían ser suficientes para que el material se endurezca.
  • Page 53 FUNCIONAMIENTO  Coloque material de mezcla seco y húmedo en el tambor  Desbloquee el tambor. con cuidado. Consulte las instrucciones del fabricante del  Eleve los mangos lentamente para bajar la abertura del material para obtener más detalles. Los tiempos de mezcla tambor.
  • Page 54 FUNCIONAMIENTO CÓMO LIMPIAR EL TAMBOR NOTA: Si es necesario, limpie el ensamblaje del motor con un trapo seco. No deje que entre agua en el ensamblaje Vea la figura 21. del motor.  Desenchufe la mezcladora.  Seque la unidad completamente y guárdela para usarla en ...
  • Page 55: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN La mezcladora no arranca. El suministro de alimentación está Conecte el suministro de alimentación desconectado El interruptor de encendido/apagado está Coloque el interruptor de encendido/ en la posición de apagado apagado en la posición de encendido. Motor sobrecargado e interruptor Deje que el motor se enfríe, presione el activado...
  • Page 56 This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required. MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________ RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un Centre de réparations agréé...