Télécharger Imprimer la page
GE CARESCAPE V100 Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour CARESCAPE V100:

Liens rapides

Moniteur de paramètres vitaux CARESCAPE
Manuel d'utilisation
Version logicielle R1.5
Systolique
Systolique
Silence
Alarmes
Diastolique
Diastolique
PRESSION INITIALE
Pouls
uls
VOLUME ALARME
Menu
VOLUME POULS
SpO
SpO
HAUT
BAS
HAUT
Mesure/Stop
PAM / Brass
PAM / Brass
ADULTE
BAS
NOUVEAU-NE
Cycle
CYCLE AUTO
HAUT
TENDANCES
Tendances
BAS
BA
OK
TTERIE
Impression
BA
TTERIE FAIBLE
HAUT
EN CHARGE
BAS
Arrêt/Marche
Temperature
Temperature
C
F
Moniteur de paramètres vitaux
CARESCAPE
French / Français
2037107-004 (CD)
2048724-034B (Paper / Papier)
© 2012, 2014 General Electric Company.
Tous droits réservés.
V100
V100
loading

Sommaire des Matières pour GE CARESCAPE V100

  • Page 1 ™ Moniteur de paramètres vitaux CARESCAPE V100 Manuel d’utilisation Version logicielle R1.5 Systolique Systolique Silence HAUT Mesure/Stop PAM / Brass PAM / Brass ADULTE NOUVEAU-NE Alarmes Cycle Diastolique Diastolique CYCLE AUTO HAUT TENDANCES Tendances TTERIE PRESSION INITIALE Impression Pouls VOLUME ALARME TTERIE FAIBLE HAUT Menu...
  • Page 2 ™ les spécifications indiquées dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis. REMARQUE : À des fins de documentation technique, l'abréviation GE est utilisée pour représenter la personne morale GE Medical Systems Information Technologies, Inc. Les marques commerciales de GE Medical Systems Information Technologies, Inc. sont listées ci-dessous. Toutes les autres marques commerciales contenues dans le présent document appartiennent à...
  • Page 3 Conformité du moniteur ......... 1-6 Moniteur de paramètres vitaux CARESCAPE V100 ....1-6 Scanner temporal Exergen .
  • Page 4 Configuration des limites d’alarme des paramètres vitaux par défaut ............2-10 Réglage de la date et de l’heure .
  • Page 5 Imprimante ..... . . 4-1 Description ........... . . 4-2 Mise en place du papier .
  • Page 6 Tendances ......6-1 Description ........... . . 6-2 Boutons associés à...
  • Page 7 Technologie SpO2 Ohmeda TruSignal 8-1 Description ........... . . 8-2 SpO2 TruSignal améliorée .
  • Page 8 Période de suspension de SpO2 ........9-9 Temporisateur d'alarme .
  • Page 9 Réglages de configuration associés à la température Alaris Turbo Temp et Tri-Site ..........11-6 Boutons associés à...
  • Page 10 Fenêtres associées à Température ....... 12-4 Voyants associés à Température ....... . . 12-4 Voyants Mesure en cours .
  • Page 11 Première utilisation ..........14-3 Batterie en charge .
  • Page 12 Nettoyage ............C-3 Stockage et entretien de la batterie .
  • Page 13 Introduction ™ 2048723-035B Moniteur de paramètres vitaux CARESCAPE V100...
  • Page 14 à l'usage de cet appareil. Le moniteur de paramètres vitaux CARESCAPE V100 a été conçu pour le monitorage et la mesure de données cliniques comprenant la pression artérielle oscillométrique non invasive (systolique, diastolique et moyenne), la fréquence cardiaque/le pouls, la...
  • Page 15 Lorsque le moniteur est alimenté par un convertisseur ou un adaptateur d’alimentation externe, n'utiliser que des adaptateurs ou des convertisseurs approuvés par GE. Disposer avec précaution le convertisseur CA/CC externe, les tuyaux d'air et tous les câbles de sorte à éviter tout risque d'emmêlement ou de strangulation.
  • Page 16 GE. N'utiliser le moniteur que dans les salles équipées d'une ventilation adéquate. N'utiliser que des batteries recommandées par GE. Les autres batteries peuvent assurer un temps d'autonomie différent et provoquer l'arrêt intempestif du moniteur. Les autres batteries peuvent être incompatibles avec le chargeur interne et entraîner des risques de fuite d'acide de batterie, d'incendie...
  • Page 17 Introduction: Contre-indications Ne pas utiliser le moniteur en présence d’appareils d’imagerie à résonance magnétique (IRM). L'utilisation de capteurs dans un environnement d’imagerie à résonance magnétique (IRM) peut provoquer des brûlures chez le patient. Ne pas utiliser le moniteur en présence de produits anesthésiques inflammables.
  • Page 18 L'utilisation d'accessoires approuvés assure la protection contre les brûlures  pendant la chirurgie HF. Conformité du moniteur Moniteur de paramètres vitaux CARESCAPE V100 Classification des conformités Le moniteur est classé dans les catégories de conformité à la norme CEI 60601-1 suivantes : Alimentation interne ou Classe II en cas d’alimentation externe ;...
  • Page 19 émettre des niveaux supérieurs de rayonnement électromagnétique. Les changements ou modifications apportés à ce dispositif/système sans l’approbation expresse de GE Healthcare peuvent entraîner des problèmes de CEM pour cet équipement ou pour d’autres équipements. Ce dispositif/système est conçu et testé pour être conforme aux normes et à...
  • Page 20 IPX0, degré de protection contre la pénétration d'eau  Symboles Les symboles ci-dessous figurent sur le moniteur et sur le scanner temporal Exergen : Moniteur de paramètres vitaux CARESCAPE V100 REMARQUE Le modèle du moniteur détermine les symboles qui seront affichés. Attention, consulter les documents d’accompagnement. Silence.
  • Page 21 Introduction: Symboles Équipement de type BF avec protection anti-défibrillation. DÉCHETS D'ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES (DEEE) : Ce symbole indique que les déchets relatifs aux équipements électriques et électroniques ne doivent pas être jetés comme les ordures ménagères non triées, mais doivent être collectés séparément.
  • Page 22 Introduction: Symboles Russie uniquement. Marque GOST-R. Russie, Bélarus et Kazakhstan uniquement. Marque de conformité eurasienne. Conformité aux réglementations techniques en vigueur de l'Union douanière. Consulter les instructions d’utilisation. Le marquage PSE (sécurité des appareils et matériels électriques) est un marquage obligatoire devant figurer sur les appareils électriques au Japon, conformément à...
  • Page 23 « Marche » (pour composants d'équipement uniquement). A propos de ce manuel Copies imprimées de ce manuel Une copie papier de ce manuel sera fournie sur demande. Contacter le représentant GE local et demander la référence figurant sur la première page du manuel. ™ 2048723-035B Moniteur de paramètres vitaux CARESCAPE...
  • Page 24 À des fins de documentation technique, l'abréviation GE est utilisée pour  représenter la personne morale GE Medical Systems Information Technologies, Inc. Dans ce manuel, le moniteur de paramètres vitaux CARESCAPE V100 est  appelé moniteur. Les noms des touches du matériel sur l’équipement, le clavier numérique, ...
  • Page 25 Mise en route ™ 2048723-035B Moniteur de paramètres vitaux CARESCAPE V100...
  • Page 26 Déballer soigneusement les articles. S’assurer en même temps que le moniteur et les accessoires n'ont subi aucun dommage pendant le transport et que rien ne manque. Contacter GE en cas de problème ou de produit manquant.
  • Page 27 PNI. REMARQUES Utiliser uniquement les brassards de pression artérielle GE CRITIKON.  La taille, la forme et les caractéristiques de la vessie gonflable peuvent affecter les performances de l'instrument. Des mesures inexactes peuvent être relevées si des brassards à...
  • Page 28 Mise en route: Configuration des connexions de température Configuration des connexions de température Alaris Raccorder le câble de la sonde de température au connecteur de la sonde de température sur le moniteur. Insérer la sonde de température dans son logement sur le côté du moniteur. Voir le Chapitre 11, «...
  • Page 29 Mise en route: Configuration de l’imprimante (mise en place du papier) Configuration de l’imprimante (mise en place du papier) Tourner le moniteur, sous tension, de façon à ce que l’imprimante soit face à vous. Tout en tenant le côté du moniteur, ouvrir la porte de l’imprimante en plaçant le pouce dans la zone à...
  • Page 30 Si le moniteur n'émet pas les cinq tonalités de démarrage, ne pas utiliser le moniteur. Cela indique des problèmes avec le circuit des alarmes sonores. Contacter le support technique de GE. Pour mettre le moniteur hors tension, appuyer à nouveau sur le bouton Marche/ Arrêt.
  • Page 31 Mise en route: Procédure de test des alarmes Arrêt automatique Le moniteur dispose d'une fonctionnalité d’arrêt automatique afin de préserver la durée de vie de la batterie. Lorsque le moniteur est en mode clinique En Mode clinique, le moniteur s'éteint automatiquement après une période d'inactivité...
  • Page 32 Mise en route: Réglages du mode Configuration Activation du mode Configuration Le moniteur étant éteint, appuyer et maintenir le bouton Menu enfoncé,  puis appuyer en même temps sur la touche Marche/Arrêt jusqu'à la fin du test d'affichage. apparaît alors dans la fenêtre Systolique. Lorsque le moniteur s’allume en mode Configuration, l’écran affiche brièvement la version de révision du logiciel, ainsi que la technologie PNI et la technologie de la température utilisées par le moniteur.
  • Page 33 Mise en route: Réglages du mode Configuration Choix de la fenêtre Codes sur Plage de réglage l'afficheur à DEL Mode fréquence de balayage horizontal (Ohmeda TruSignal uniquement) Mode SpO (Nellcor et Masimo uniquement) Sat SpO (Nellcor et Masimo uniquement) Sensibilité SpO (Masimo uniquement) Unités de température Les symboles des...
  • Page 34 Mise en route: Réglages du mode Configuration Configuration des limites d’alarme des paramètres vitaux par défaut AVERTISSEMENTS La présence dans la même unité de soin de moniteurs possédant des réglages d'alarme par défaut différents représente un danger potentiel. Avant d'utiliser le moniteur, toujours vérifier les réglages des alarmes.
  • Page 35 Mise en route: Réglages du mode Configuration REMARQUE Pour les moniteurs configurés avec Ohmeda TruSignal SpO uniquement, vérifiez que le réglage du mode Fréquence de balayage horizontal (LF) est défini conformément aux réglementations du pays d'utilisation. Voir la section « Réglages de configuration associés à la SpO2 » page 8-5.
  • Page 36 Mise en route: Réglages du mode Configuration Réglages de configuration SpO Procédure pour les appareils utilisant la technologie Ohmeda TruSignal REMARQUE Voir le Chapitre 8, « Technologie SpO2 Ohmeda TruSignal » pour plus d'informations sur les options. Le moniteur étant éteint, appuyer et maintenir le bouton Menu enfoncé, puis appuyer en même temps sur la touche Marche/Arrêt jusqu'à...
  • Page 37 Mise en route: Réglages du mode Configuration Appuyer une fois sur le bouton Menu. La mention SAt (FastSAT) apparaît alors dans la fenêtre Pouls. Utiliser les boutons +/- pour sélectionner l’option souhaitée. Appuyer une fois sur le bouton Menu. SEn (Mode sensibilité) apparaît alors dans la fenêtre Pouls.
  • Page 38 Mise en route: Réglages du mode Configuration Desserrer la vis (1) inférieure à l'arrière du scanner et retirer le capot du compartiment de batterie (2). Déconnecter et retirer la pile (3). Pour définir l'unité de mesure sur : °F – déplacer le commutateur F/C (1) vers le haut en direction de ...
  • Page 39 Mise en route: Mode Configuration avancée Modification du temps d’affichage de la température (Voir le Chapitre 11, « Technologie de température Alaris Turbo Temp et Alaris Tri-Site » ou le Chapitre 12, « Technologie de température Exergen » pour plus d'informations sur les options.) Le moniteur étant éteint, appuyer et maintenir le bouton Menu enfoncé, puis appuyer en même temps sur la touche Marche/Arrêt jusqu'à...
  • Page 40 Mise en route: Mode Configuration avancée Pour vos notes ™ 2-16 Moniteur de paramètres vitaux CARESCAPE V100 2048723-035B...
  • Page 41 Présentation du moniteur ™ 2048723-035B Moniteur de paramètres vitaux CARESCAPE V100...
  • Page 42 Présentation du moniteur: Boutons Boutons Bouton Silence : appuyer sur ce bouton pour couper le son des alarmes sonores. Toute autre alarme active pouvant être prise en compte est également supprimée et la condition d'alarme est restaurée chaque fois que cette touche est enfoncée.
  • Page 43 Présentation du moniteur: Boutons REMARQUE Le voyant ADULTE concerne aussi bien les patients adultes que les enfants. Connecteur du capteur de SpO : brancher ici les câbles de SpO Connecteur PNI : raccorder ici le tuyau pneumatique de PNI. Bouton Mesure/Stop : Ce bouton permet de commencer une détermination manuelle de la PNI ou d’arrêter toute détermination.
  • Page 44 Présentation du moniteur: Panneau avant Panneau avant Systolique PAM / Brass HAUT ADULTE NOUVEAU-NE Diastolique CYCLE AUTO HAUT TENDANCES Pouls BATTERIE OK PRESSION INITIALE HIGH VOLUME ALARME BATTERIE FAIBLE VOLUME POULS EN CHARGE Temperature HAUT 15. Voyant d'inhibition des alarmes : Rouge permanent : Indique qu'une inhibition d'alarme est activée et que ...
  • Page 45 Présentation du moniteur: Panneau avant 25. Voyant ADULT : Ce voyant s'allume pour signaler que vous êtes en train de modifier les paramètres de seuils de PNI ou de pression de mesure adulte/enfant. 26. Voyant NOUVEAU-NÉ : Ce voyant s'allume pour signaler que vous êtes en train de modifier les paramètres de seuils de PNI ou de pression de mesure Nouveau-né.
  • Page 46 Présentation du moniteur: Panneau arrière Panneau arrière 34. Port de communications hôte (port série RS-232 type D à 15 broches), réservé aux équipements conformes à la norme CEI 60601-1 ou configurés pour être conformes à la norme CEI 60601-1-1. Ce port est réservé à la connexion du scanner Exergen.
  • Page 47 Présentation du moniteur: Panneau droit Panneau droit 36. Prise d’alimentation CC externe Cette prise est utilisée uniquement pour la connexion d'un convertisseur CA/CC approuvé par GE. Voir l'Annexe B, « Accessoires » pour connaître les références des alimentations électriques approuvées.
  • Page 48 Présentation du moniteur: Modes de fonctionnement (système) Modes de fonctionnement (système) Le moniteur peut fonctionner dans l’un des six modes suivants : Clinique  Configuration  Configuration avancée  Maintenance  Arrêt pour batterie faible  Panne système  Mode Clinique Le mode Clinique est le mode utilisé...
  • Page 49 Présentation du moniteur: Modes de fonctionnement (système) En mode Configuration : Aucun paramètre n'est opérationnel.  La fenêtre Systolique affiche la mention indiquant que le moniteur est  en mode Configuration. Les paramètres par défaut applicables sont configurables en paramètres ...
  • Page 50 Présentation du moniteur: Modes utilisateur Arrêt pour batterie faible L'arrêt pour batterie faible intervient quand l'alarme de priorité haute BATTERIE FAIBLE a été active pendant 5 minutes. Voir le Chapitre 5, « Alarmes » pour plus d'informations et pour connaître les codes d'erreur. Se reporter au manuel technique pour des instructions concernant la batterie.
  • Page 51 Présentation du moniteur: Modes utilisateur Pour changer la valeur associée, utiliser simplement le bouton +/- pour l'augmenter ou la diminuer, selon le cas. Appuyer à nouveau sur le bouton Menu. Le réglage PRESSION INITIALE clignote, et — en même temps — le voyant NOUVEAU-NÉ et la valeur affichée dans la Fenêtre Systolique s'éclairent pour vous indiquer que le paramétrage PRESSION INITIALE pour NOUVEAU-NÉ...
  • Page 52 Présentation du moniteur: Sons simplement le bouton +/-, respectivement pour l'augmenter ou la diminuer. La plage et les paliers d’augmentation/diminution pour chaque signe vital dérivé ayant des limites réglables sont décrits dans chaque section de paramètre. La valeur de palier indiquée (qui ne peut pas être réglée) indique l'écart de modification de la valeur limite chaque fois que la touche augmenter/diminuer est enfoncée et indique aussi l’écart minimum pour une paire de limites.
  • Page 53 Présentation du moniteur: Sons Son au démarrage Quand le moniteur est allumé, il émet un son de démarrage. Ce son de démarrage consiste en 5 tonalités séparées mais successives. Voir la section « Mise sous tension/hors tension du moniteur » page 2-6 pour plus d'informations.
  • Page 54 Présentation du moniteur: Alimentations Alimentations Le moniteur est conçu pour fonctionner à partir d’une batterie interne au plomb. Pour plus d'informations sur le remplacement des batteries rechargeables, voir la section “Remplacement de la batterie” de l'Annexe C, « Entretien » ce manuel.
  • Page 55 Présentation du moniteur: Spécifications Spécifications techniques Environnement Température de fonctionnement 5 °C à 40 °C (41 °F à 104 °F) Pression atmosphérique de 500 hPa À 1060 hPa fonctionnement Stockage/Transport Température de stockage - 20 °C à + 50 °C (- 4 °F à...
  • Page 56 Présentation du moniteur: Spécifications Pour vos notes ™ 3-16 Moniteur de paramètres vitaux CARESCAPE V100 2048723-035B...
  • Page 57 Imprimante ™ 2048723-035B Moniteur de paramètres vitaux CARESCAPE V100...
  • Page 58 Imprimante: Description Description L’imprimante est une fonctionnalité proposée en option avec le moniteur. Si votre moniteur contient une imprimante, les informations suivantes seront imprimées à chaque fois que vous lancerez une impression. Élé- ment Nom du moniteur et numéro du modèle Numéro de version du logiciel utilisé...
  • Page 59 Imprimante: Bouton Impression Bouton Impression Vous pouvez imprimer en mode Clinique ou Configuration avancée. En mode Clinique, vous pouvez imprimer à la fois les valeurs affichées actuellement et les tendances. En mode Configuration avancée, vous pouvez imprimer un historique des alarmes de panne. Voir le manuel d’entretien pour plus d’informations concernant l’utilisation du bouton Impression en mode Configuration avancée.
  • Page 60 Imprimante: Impressions Ligne d'informations PIr :  L'heure à laquelle le bouton Impression a été enfoncé – uniquement si  le moniteur est configuré pour Ohmeda TruSignal SpO La mesure de l'indice de perfusion (PIr) est imprimée quand elle est ...
  • Page 61 Le papier étant thermosensible, ne pas le conserver dans un endroit chaud  où il risque de se décolorer. Utiliser uniquement des rouleaux de papier GE (Réf : 089100 pour une  boîte de 10). Alarmes Voir le Chapitre 5, «...
  • Page 62 Imprimante: Spécifications techniques Pour vos notes ™ Moniteur de paramètres vitaux CARESCAPE V100 2048723-035B...
  • Page 63 Alarmes ™ 2048723-035B Moniteur de paramètres vitaux CARESCAPE V100...
  • Page 64 Alarmes: Description Description Lors d'une condition d'alarme, le moniteur peut générer un signal d'alarme sonore ou visuel, un code de message d’alarme et un enregistrement électronique dans l'historique. Conditions d’alarme Conditions d'alarme physiologique Les conditions d’alarme physiologique sont déclenchées lorsqu'un signe vital du patient dépasse les limites du paramètre.
  • Page 65 Alarmes: Conditions d’alarme Conditions d'alarme technique Les conditions d’alarme technique sont déclenchées par une défaillance électrique, mécanique ou autre de l’équipement, ou par une défaillance d’un capteur ou d’un composant. Les conditions d’alarme technique peuvent également être entraînées lorsqu’un algorithme ne peut pas classer ou interpréter les données disponibles.
  • Page 66 Alarmes: Modes d'alarme Conditions d'alarme de panne système Le mode Panne système est activé en cas de défaillance du matériel ou du logiciel. Pour visualiser et imprimer une entrée de panne du système, le moniteur doit être en mode Configuration avancée. Lors d'une condition d'alarme de panne système, les événements suivants se produisent : La fenêtre Systolique affiche un code d'erreur de défaillance.
  • Page 67 Alarmes: Signaux d’alarme Signaux d’alarme Le moniteur émet des signaux d'alarme visuels et sonores en cas de détection d'une condition d'alarme. Toutes les conditions d'alarme sont accompagnées d'un signal sonore sauf si l'inhibition des alarmes est active. Lorsque plusieurs conditions d'alarme sont détectées en même temps, les événements suivants se produisent : Si plusieurs alarmes sont produites en même temps, le moniteur émet une ...
  • Page 68 Alarmes: Signaux d’alarme Rouge clignotant : l'inhibition des alarmes n’est pas activée et au moins une  condition d’alarme est détectée. Arrêt : l'inhibition des alarmes n’est pas active et aucune condition d’alarme  n'est détectée. Texte clignotant En cas de condition d'alarme de priorité haute, le texte clignote comme suit : Les valeurs des paramètres vitaux au-delà...
  • Page 69 Alarmes: Inhibition des alarmes Inhibition des alarmes Pour inhiber une alarme relative à un patient (alarmes physiologiques ou techniques) à tout moment, appuyer sur le bouton Silence. Le voyant d’inhibition des alarmes (symbole représentant une cloche) s’allume en rouge pour indiquer que les alarmes sonores ont été...
  • Page 70 Alarmes: Réglage des limites d’alarme des paramètres vitaux Appuyer sur les boutons +/- pour augmenter ou diminuer la valeur sélectionnée. Pour quitter cette fonction, effectuer l’une des opérations suivantes : Appuyer sur le bouton Alarmes jusqu'à ce que l'écran principal du ...
  • Page 71 Alarmes: Réglage du volume des alarmes Réglage du volume des alarmes REMARQUE Le réglage du paramètre de volume de l'alarme est conservé après la mise hors tension du moniteur. Pour régler le volume de toutes les alarmes du moniteur, utiliser la procédure suivante : Appuyer à...
  • Page 72 Alarmes: Alarmes et priorités Alarmes et priorités Dans ce tableau, le type de condition d'alarme est indiqué par les abréviations suivantes : physiol. = physiologique, tech. = technique et panne = panne sys. Code de Reconnaissance message Condition Priorité en appuyant sur Alarme détectée Cause d’alarme...
  • Page 73 Alarmes: Alarmes et priorités Code de Reconnaissance message Condition Priorité en appuyant sur Alarme détectée Cause d’alarme d’alarme d'alarme Inhibition ? (si applicable) – limite Valeur en dessous de la physiol. élevée limite BASSE de l'alarme inférieure Capteur SPO Capteur déconnecté tech.
  • Page 74 Alarmes: Alarmes et priorités Code de Reconnaissance message Condition Priorité en appuyant sur Alarme détectée Cause d’alarme d’alarme d'alarme Inhibition ? (si applicable) Erreur au niveau Batterie Exergen faible ou tech. élevée du scanner valeur de température non temporal valide. Vérifier également l'affichage (Exergen uniquement)
  • Page 75 Alarmes: Alarmes et priorités Code de Reconnaissance message Condition Priorité en appuyant sur Alarme détectée Cause d’alarme d’alarme d'alarme Inhibition ? (si applicable) Mémoire perdue Perte de mémoire tech. élevée Alarme pouvant se  produire après le changement des batteries. Les réglages utilisateur et ...
  • Page 76 Alarmes: Spécifications techniques Spécifications techniques Spécifications techniques Volume d'alarme 60 à 75 dB Alarme à distance L'alarme à distance se déclenche 0,5 seconde après l'affichage de l'alarme sur le moniteur. Valeur d'usine par défaut La valeur d'usine par défaut du volume d'alarme est 5. ...
  • Page 77 Tendances ™ 2048723-035B Moniteur de paramètres vitaux CARESCAPE V100...
  • Page 78 Tendances: Description Description REMARQUE Dans cette section Ancienneté fait référence au moment et à la durée pendant lesquels les paramètres vitaux ont été mesurés. Le mode Tendances permet d’accéder aux données enregistrées sur le patient en mode clinique et à l’historique des pannes système en mode Configuration avancée.
  • Page 79 Tendances: Boutons associés à Tendances Boutons associés à Tendances Pour activer ce mode, appuyer sur le bouton Tendances. Le voyant TENDANCES clignote en vert pendant que ce mode est activé. Chaque fois que le bouton Tendances est enfoncé, les données du patient enregistrées s'affichent avec celles qui les précèdent immédiatement.
  • Page 80 Tendances: Voyants associés à Tendances Pour vos notes ™ Moniteur de paramètres vitaux CARESCAPE V100 2048723-035B...
  • Page 81 ™ 2048723-035B Moniteur de paramètres vitaux CARESCAPE V100...
  • Page 82 PNI: Description Description REMARQUE Dans cette section, Ancienneté fait référence au délai écoulé depuis la mesure du paramètre vital. Le paramètre PNI du moniteur est disponible avec deux types de technologies PNI : une calibrée sur la tension intra-artérielle (DINAMAP SuperSTAT ou Classic) et une calibrée sur la méthode auscultatoire (les technologies spécifiques sont disponibles dans certains marchés).
  • Page 83 PNI: Description Les instructions pour le nettoyage et la désinfection des brassards pneumatiques se trouvent dans l'Annexe C « Maintenance ». Quelle est la différence entre la méthode intra-artérielle et la méthode auscultatoire ? Méthode oscillométrique La méthode oscillométrique de détermination de la PNI est appliquée par un transducteur sensible qui mesure la pression du brassard et les oscillations de pression à...
  • Page 84 Le moniteur est conçu pour être utilisé uniquement avec les brassards à tension à deux tubes GE CRITIKON. Utiliser uniquement les brassards à tension GE CRITIKON. La taille, la forme et les caractéristiques de la vessie gonflable peuvent affecter les performances de l'instrument.
  • Page 85 PNI: Description La précision de la mesure PNI dépend de l’utilisation d’un brassard ayant la taille adéquate. Il est indispensable de mesurer la circonférence du bras et de sélectionner un brassard de la taille appropriée. En outre, la couleur des tuyaux d'air correspond au type de patient.
  • Page 86 PNI: Boutons associés à la PNI Faites attention lorsque vous placez le brassard sur un membre utilisé pour le monitorage d’autres paramètres patient. Ne pas appliquer de pression externe sur le brassard pendant le monitorage. Vous risquez d’obtenir des valeurs de pression sanguine erronées.
  • Page 87 PNI: Fenêtres associées à la PNI Si ce bouton est enfoncé lorsque l'alarme 'E80' Surpression PNI est active, une tonalité de touche négative se fait entendre et aucune autre action n'en découle. L'enfoncement de cette touche pendant que l'alarme BATTERIE FAIBLE est activée en tant que priorité...
  • Page 88 PNI: Modes de fonctionnement de la PNI REMARQUE Le voyant ADULTE concerne aussi bien les patients adultes que les enfants. Modes de fonctionnement de la PNI Le moniteur possède trois modes de PNI : Manuel Cycle auto Rapide (Stat) Le mode est sélectionné par l’utilisateur. Les déterminations de la PNI sont automatisées et, lorsqu’elles sont terminées, les valeurs de la pression systolique, de la pression diastolique, de la pression artérielle moyenne et du pouls (si la SpO...
  • Page 89 PNI: Modes de fonctionnement de la PNI Une pression du bouton Cycle en mode Cycle auto active de nouveau le mode Cycle auto et deux tirets (- -) apparaissent dans la fenêtre min. Si vous appuyez sur le bouton Cycle immédiatement après avoir appuyé dessus pour la première fois, l’intervalle de temps suivant apparaît dans la fenêtre min.
  • Page 90 PNI: Réglages utilisateur Réglages utilisateur Réglages de mode Il y a un réglage de configuration associé à ce paramètre : cycle. Le mode Cycle auto est démarré en appuyant sur le bouton Cycle. Lorsque le mode Cycle est activé, les sélections de cycle sont affichées dans la fenêtre min. Les sélections de cycle s'affichent : Rapide (Stat), 1, 2, 3, 4, 5, 10, 15, 20, 30, 60, 90, 120 (minutes) et - - (deux tirets).
  • Page 91 PNI: Réglages du menu Réglages du menu Le réglage du menu PRESSION INITIALE est associé au paramètre PNI. Cette option permet de régler la pression cible initiale pompée par le moniteur pour la prochaine détermination. Fenêtre Systolique Plage de réglage Mode : Adulte/enfant 100 à...
  • Page 92 PNI: Procédures entraîner des différences de fonctionnement ainsi qu'un retard dans la prise de mesure des paramètres vitaux. Pour vérifier le réglage de configuration de la technologie PNI utilisée par le moniteur, activer le mode Configuration : Le moniteur étant éteint, appuyer et maintenir le bouton Menu, puis appuyer sur la touche Marche/Arrêt jusqu'à...
  • Page 93 Utiliser uniquement les brassards de pression artérielle GE CRITIKON. La taille, la forme et les caractéristiques de la vessie gonflable peuvent affecter les performances de l'instrument. Des mesures inexactes peuvent être relevées si des brassards à tension autres que GE CRITIKON® sont utilisés. ™...
  • Page 94 PNI: Procédures Vérifier que le brassard n'est pas endommagé. Remplacer le brassard s'il est usagé, déchiré ou si la fermeture est visiblement défectueuse. Ne pas gonfler le brassard avant de le déballer. ATTENTIONS Ne pas utiliser le brassard si son intégrité physique semble altérée. Connectez le brassard au tuyau pneumatique.
  • Page 95 PNI: Alarmes Mesure de la PNI chez plusieurs patients Pour s’assurer que la PNI du patient précédent ne sera pas utilisée pour la détermination de la pression initiale cible adaptative lors de la mesure de la PNI chez un nouveau patient, il est possible 1) d’effacer l’historique en maintenant la touche Tendances enfoncée pendant plus de 2 secondes ou 2) en mode manuel, d’attendre plus de 2 minutes jusqu’à...
  • Page 96 Précision du pouls ± 3,5 % ou 3 bpm, selon la valeur la plus élevée REMARQUE Toutes les études de précision et réglementaires du moniteur de paramètres vitaux CARESCAPE V100 ont été réalisées avec des brassards à tension GE CRITIKON. ™...
  • Page 97 PNI: Spécifications techniques Valeurs d'usine par défaut Non spécifique Adulte/enfant Nouveau-né au patient Systolique (mmHg) HAUT Diastolique (mmHg) HAUT Pression de gonflement (pour Auscultatoire) Pression de gonflement (pour SuperSTAT) Pression de gonflement (pour Classic) Valeur par défaut du bouton Cycle 15 min.
  • Page 98 PNI: Spécifications techniques Pour vos notes ™ 7-18 Moniteur de paramètres vitaux CARESCAPE V100 2048723-035B...
  • Page 99 Technologie SpO Ohmeda TruSignal ™ 2048723-035B Moniteur de paramètres vitaux CARESCAPE V100...
  • Page 100 Technologie SpO2 Ohmeda TruSignal: Description Description Le paramètre SpO du moniteur est disponible dans trois types de technologies différentes : Ohmeda TruSignal, Nellcor et Masimo SET. Se reporter au côté du moniteur pour savoir quelle technologie de SpO est utilisée. Si votre moniteur comporte ce paramètre, le logo de la technologie SpO est sur la face avant du moniteur.
  • Page 101 Technologie SpO2 Ohmeda TruSignal: Description L’indice de perfusion est seulement disponible sur une impression et quand le capteur est en place ; il n'apparaît pas sur l'écran du moniteur. Sur la ligne d'informations PIr, une ligne s'imprime contenant l'heure à laquelle le bouton Imprimer a été...
  • Page 102 Technologie SpO2 Ohmeda TruSignal: Description - Mouvement excessif du patient/du capteur. L'artefact peut simuler un relevé de SpO , ce qui empêcherait le déclenchement de l’alarme par le moniteur. Afin de garantir un monitorage fiable du patient, l’application appropriée du capteur et la qualité du signal doivent être vérifiées régulièrement.
  • Page 103 Technologie SpO2 Ohmeda TruSignal: Réglages de configuration associés à la SpO2 REMARQUES Les paramètres vitaux d'un patient peuvent varier considérablement  pendant l'utilisation d'agents cardiovasculaires tels que ceux qui élèvent ou abaissent la pression sanguine ou ceux qui augmentent ou réduisent la fréquence cardiaque.
  • Page 104 Technologie SpO2 Ohmeda TruSignal: Boutons associés à SpO2 Boutons associés à SpO Il n’y a pas de bouton associé à ce paramètre. Fenêtres associées à SpO Il y a une fenêtre associée à ce paramètre : SpO . En mode hors ligne, rien n’est affiché...
  • Page 105 Technologie SpO2 Ohmeda TruSignal: Sons associés à SpO2 Sons associés à SpO Un signal sonore est émis par le moniteur pour chaque pulsation détectée par le paramètre SpO TruSignal. La tonalité du signal sonore est une fonction directe de la valeur de saturation calculée. Lorsque la valeur de saturation augmente, la fréquence de la tonalité...
  • Page 106 Technologie SpO2 Ohmeda TruSignal: Alarmes ATTENTIONS Sécurité du patient : Observer fréquemment le site du capteur pour s'assurer d'une circulation distale appropriée. Les sites d'application des capteurs doivent être vérifiés au moins toutes les 2 heures et changés au moins toutes les 4 heures. En cas d’application incorrecte du capteur sur le patient, la peau de ce dernier peut être blessée, ou la capacité...
  • Page 107 Technologie SpO2 Ohmeda TruSignal: Spécifications techniques Période de suspension de SpO La période de suspension est définie comme étant les 10 secondes suivant le passage du paramètre SpO du mode prêt au mode actif. Cette période de suspension contribue à éviter les alarmes intempestives. Les alarmes d’état de paramètre ne sont pas affichées et la SpO dérivée n'est pas comparée aux limites fixées par l'utilisateur aussi longtemps que la période...
  • Page 108 ± 2 unités sans mouvement TS-SE-3 ± 2 unités sans mouvement TS-AF-10 ± 2 unités sans mouvement TS-AF-25 ± 2 unités sans mouvement TS-F4-GE ± 2 unités sans mouvement TS-F2-GE ± 2 unités sans mouvement TS-E4-GE ± 2 unités sans mouvement TS-E2-GE ±...
  • Page 109 Technologie SpO2 Ohmeda TruSignal: Dépannage Réglages d'usine par défaut Limite d’alarme HAUT SpO Limite d’alarme BAS SpO Mode fréquence de balayage 60 (pour 60 Hz) horizontal Dépannage Cette section présente les éventuelles difficultés que peuvent rencontrer les utilisateurs et fournit des conseils de dépannage. Si la difficulté persiste, contacter un technicien de maintenance qualifié...
  • Page 110 Technologie SpO2 Ohmeda TruSignal: Dépannage SOLUTION : Vérifier le patient. Si possible, calmer le patient ; vérifier que le capteur est correctement et  fermement appliqué et le remplacer si nécessaire ; utiliser la valeur pulsatile PIr pour déterminer la force du signal et déplacer le capteur vers un nouveau site ou utiliser un capteur adhésif jetable tolérant davantage la mobilité.
  • Page 111 Technologie SpO2 Ohmeda TruSignal: Dépannage PROBLÈME : Un signal de SpO valide d'abord présent a ensuite disparu. CAUSE : Une détermination de la PNI sur le même membre est en cours.  SOLUTION : Vérifier le patient. Un code de message d'alarme apparaît à l'écran et l'alarme sonore se ...
  • Page 112 Technologie SpO2 Ohmeda TruSignal: Dépannage Pour vos notes ™ 8-14 Moniteur de paramètres vitaux CARESCAPE V100 2048723-035B...
  • Page 113 Technologie SpO Nellcor OxiMax ™ 2048723-035B Moniteur de paramètres vitaux CARESCAPE V100...
  • Page 114 Technologie SpO2 Nellcor OxiMax: Description Description Le paramètre SpO du moniteur est disponible avec un des trois types de technologies de pointe différentes : Ohmeda TruSignal, Nellcor et Masimo SET. Se reporter au côté du moniteur pour savoir quelle technologie de SpO est utilisée.
  • Page 115 Technologie SpO2 Nellcor OxiMax: Description AVERTISSEMENTS De nombreux facteurs peuvent provoquer de mauvais relevés, déclencher des alarmes de manière inappropriée, diminuer la les perfusion et/ou le signal de puissance : Substances interférentes : - La carboxyhémoglobine peut accroître les relevés de SpO manière erronée.
  • Page 116 Technologie SpO2 Nellcor OxiMax: Description peuvent diminuer l'irrigation et/ou entraîner une faible puissance du signal correspondant, ce qui est susceptible de fausser les relevés de SpO - Une mauvaise application du capteur sur la peau peut entraîner une diminution de puissance du signal, ce qui est susceptible de fausser les relevés de SpO - Ne pas laisser l’adhésif obturer la diode électroluminescente et le détecteur du capteur car cela peut entraîner une diminution de la...
  • Page 117 Technologie SpO2 Nellcor OxiMax: Réglages de configuration associés à SpO Réglages de configuration associés à SpO Il y a deux réglages de configuration associés à ce paramètre : Mode de réponse (n0d) et SatSeconds™ (SAt). Voir la section « Réglages de configuration SpO2 » page 2-12 pour plus d'informations sur l'affichage ou la modification des réglages.
  • Page 118 Technologie SpO2 Nellcor OxiMax: Fenêtres associées à SpO2 Fenêtres associées à SpO Il y a une fenêtre associée à ce paramètre : SpO . En mode hors ligne, rien n’est affiché dans la fenêtre SpO . En mode prêt, si le paramètre détecte qu’un capteur est connecté, un simple tiret (-) apparaît dans cette fenêtre.
  • Page 119 REMARQUE Pour garantir des performances optimales, n’utiliser que des capteurs Nellcor disponibles auprès de GE, de Nellcor ou de son distributeur local. Utiliser exclusivement les capteurs Nellcor OxiMax munis de câbles et connecteurs MAUVES ou BLANCS. L'utilisation d'autres câbles d’oxymétrie de pouls peut affecter les performances.
  • Page 120 Technologie SpO2 Nellcor OxiMax: Alarmes ATTENTIONS Sécurité du patient : Observer fréquemment le site du capteur pour s'assurer d'une circulation distale appropriée. Les sites d'application des capteurs doivent être vérifiés au moins toutes les 2 heures et changés au moins toutes les 4 heures. En cas d’application incorrecte du capteur sur le patient, la peau de ce dernier peut être blessée, ou la capacité...
  • Page 121 Technologie SpO2 Nellcor OxiMax: Période de suspension de SpO2 Période de suspension de SpO La période de suspension est définie comme étant les 10 secondes suivant le passage du paramètre SpO du mode prêt au mode actif. Cette période de suspension contribue à...
  • Page 122 Technologie SpO2 Nellcor OxiMax: Spécifications techniques Spécifications techniques Plage de mesure Pouls Adulte et nouveau-né 20 à 250 bpm ± 3 unités Perfusion faible** 20 à 250 bpm ± 3 unités * Caractéristiques techniques pour le mode adulte, avec capteurs OxiMax MAX-A et MAX-N avec le N-600. La précision de saturation varie avec chaque type de capteur.
  • Page 123 Technologie SpO2 Nellcor OxiMax: Spécifications techniques Spécifications : Précision du capteur Nellcor OxiMax Modèles de capteurs réutilisables D-YS (nourrisson à adulte) ± 3 unités D-YS (nouveau-né) ± 4 unités D-YS et D-YSE ± 3,5 unités D-YS et D-YSPD ± 3,5 unités DS-100A ±...
  • Page 124 Technologie SpO2 Nellcor OxiMax: Dépannage Dépannage Cette section présente les éventuelles difficultés que peuvent rencontrer les utilisateurs et fournit des conseils de dépannage. Si la difficulté persiste, contacter un technicien de maintenance qualifié ou votre représentant local. Le manuel technique, à l'intention du personnel d'entretien qualifié, fournit des informations de dépannage supplémentaires.
  • Page 125 Technologie SpO2 Nellcor OxiMax: Dépannage Il peut s’avérer nécessaire de remplacer le capteur par un neuf.  Si le patient pèse moins de 3 kg ou plus de 40 kg, appliquer un capteur  OxiMax, des capteurs réutilisables (à l’exception de DS-100, OXI-A/N, OXI-P/I) ou un transducteur à...
  • Page 126 Technologie SpO2 Nellcor OxiMax: Dépannage CAUSE : Le capteur ou le câble peut être du mauvais type ou être défectueux, le  câblage peut être incorrectement connecté. SOLUTION : Vérifier le patient. Si possible, garder le patient immobile ; vérifier que le capteur/câble est ...
  • Page 127 Technologie SpO Masimo SET ™ 2048723-035B Moniteur de paramètres vitaux CARESCAPE V100 10-1...
  • Page 128 Technologie SpO2 Masimo SET: Description Description ® Le paramètre SpO du moniteur est disponible dans 3 types de technologies de pointe différentes : Ohmeda TruSignal, Nellcor et Masimo SET. Se reporter au côté du moniteur pour savoir quelle technologie de SpO est utilisée.
  • Page 129 Technologie SpO2 Masimo SET: Indications et contre-indications Indications et contre-indications Le paramètre SpO est indiqué pour l’utilisation dans le monitorage en continu, non invasif de la saturation fonctionnelle en oxygène et dans la détermination de données de pouls, en tant que composante du moniteur. Cet équipement n'est pas conçu, commercialisé...
  • Page 130 Technologie SpO2 Masimo SET: Indications et contre-indications - Défibrillation – peut provoquer une imprécision des relevés pendant une courte durée. - Mouvement excessif du patient/du capteur. L'artefact peut simuler un relevé de SpO , ce qui empêcherait le déclenchement de l’alarme par le moniteur. Afin de garantir un monitorage fiable du patient, l’application appropriée du capteur et la qualité...
  • Page 131 Technologie SpO2 Masimo SET: Réglages de configuration associés à SpO2 Toujours retirer les appareils d'oxymétrie et leurs accessoires de l'environnement IRM avant de procéder à l'examen d'un patient. Ne pas utiliser de câbles patient endommagés. Ne pas immerger les câbles patient dans de l'eau, des solvants ou des solutions nettoyantes (les connecteurs des câbles patient ne sont pas étanches).
  • Page 132 Technologie SpO2 Masimo SET: Boutons associés à SpO2 Le mode de sensibilité (Sen) permet de régler les valeurs des seuils pour calculer les valeurs SpO dans des conditions de circulation sanguine faible. Choisir 1 (faible circulation sanguine - maximisée), 2 (faible circulation sanguine – par défaut), ou 3 (adaptation à...
  • Page 133 électriques directs. Ne pas utiliser de capteurs, câbles ou connecteurs qui semblent endommagés. REMARQUE Utiliser uniquement les capteurs Masimo, disponibles auprès de Masimo Corp. et de GE. Appliquer le capteur sur le patient en respectant les instructions d'utilisation du capteur. AVERTISSEMENTS Le message d'erreur Capteur déconnecté...
  • Page 134 Technologie SpO2 Masimo SET: Procédures Sécurité du patient : Ne jamais placer un capteur à pince dans la bouche, sur le nez, sur les orteils ou sur les pouces d'un patient adulte ni sur le pied ou la main d'un enfant. Performance du moniteur : Placer le capteur de sorte que les DEL (diodes électroluminescentes) et la photodiode soient à...
  • Page 135 Technologie SpO2 Masimo SET: Alarmes Alarmes Si le signal calculé à partir du relevé de SpO est considéré valide, les valeurs de sont affichées. Lorsque les valeurs affichées sont considérées suspectes par rapport au niveau de qualité du signal, elles sont effacées et une alarme 'E25' SpO Signal du pouls perdu est générée.
  • Page 136 Technologie SpO2 Masimo SET: Spécifications techniques Spécifications techniques Spécifications techniques Plage de mesure De 1 à 100 % Pouls 25 à 240 bpm Plage de perfusion De 0,02 à 20 % Précision et tolérance aux mouvements Saturation Sans mouvement - Adulte/enfant* 70 % à...
  • Page 137 Technologie SpO2 Masimo SET: Spécifications techniques Spécifications : Précision du capteur Masimo® Plage de SpO Modèle de capteur De 70 % à 100 % LNOP LNOP-ADT ± 2 unités sans mouvement LNOP-NEO ± 3 unités sans mouvement LNOP NEO-L Pied ±...
  • Page 138 Technologie SpO2 Masimo SET: Spécifications techniques Spécifications : Précision du capteur Masimo® Pouls (bpm) Performance faible perfusion Amplitude de pouls 0,02 % Saturation (% SpO ) ± 2 unités et transmission > 5 % Fréquence de pouls ± 3 unités Substances interférentes La carboxyhémoglobine peut accroître les relevés de manière erronnée.
  • Page 139 Technologie SpO2 Masimo SET: Dépannage Dépannage Cette section présente les éventuelles difficultés que peuvent rencontrer les utilisateurs et fournit des conseils de dépannage. Si la difficulté persiste, contacter un technicien de maintenance qualifié ou votre représentant local. Le manuel technique, à l'intention du personnel d'entretien qualifié, fournit des informations de dépannage supplémentaires.
  • Page 140 Technologie SpO2 Masimo SET: Dépannage Déplacer le raccordement à la terre de l'appareil d’électrochirurgie aussi  près que possible du champ opératoire. Le capteur peut être humide et nécessiter d’être remplacé par un  capteur neuf. PROBLÈME : La mesure de la saturation en oxygène ne correspond pas à la valeur calculée par une détermination des gaz du sang.
  • Page 141 Technologie de température Alaris Turbo Temp et Alaris Tri-Site ™ 2048723-035B Moniteur de paramètres vitaux CARESCAPE V100 11-1...
  • Page 142 Technologie de température Alaris Turbo Temp et Alaris Tri-Site: Description Description Le moniteur peut utiliser la technologie de température Alaris avec des sondes de température orales ou rectales, s'il comporte le paramètre Température Alaris. Il utilise un thermomètre électronique équipé d'un dispositif de détection de la température appelé...
  • Page 143 Technologie de température Alaris Turbo Temp et Alaris Tri-Site: Description Modes de mesure de la température La technologie de température Alaris prend en charge deux modes de mesure de la température : le mode de mesure rapide (par anticipation) ; ...
  • Page 144 Technologie de température Alaris Turbo Temp et Alaris Tri-Site: Description Mode de mesure de température rapide (par anticipation) En mode rapide (par anticipation), la valeur de la température est estimée à partir de la température réelle du patient. Plus exactement, le calcul mathématique de la température du patient est effectué...
  • Page 145 Technologie de température Alaris Turbo Temp et Alaris Tri-Site: Description La température est mesurée en continu par l'extrémité de la sonde de  température. Avant d'enregistrer la température du patient, s'assurer que la sonde de température est placée correctement et attendre la stabilisation de la température.
  • Page 146 Technologie de température Alaris Turbo Temp et Alaris Tri-Site: Étalonnage et auto-tests de la température Alaris Turbo Temp ou Tri-Site Étalonnage et auto-tests de la température Alaris Turbo Temp ou Tri-Site Lorsqu'il est sous tension, le moniteur étalonne automatiquement le système de température en tenant compte de la température ambiante.
  • Page 147 Technologie de température Alaris Turbo Temp et Alaris Tri-Site: Fenêtres associées à Température Fenêtres associées à Température La fenêtre Température affiche la valeur en °C ou °F. Quand l’unité de mesure est configurée sur °C et qu'une sonde de température est raccordée, le voyant °C est rétroéclairé...
  • Page 148 Technologie de température Alaris Turbo Temp et Alaris Tri-Site: Réglages utilisateur Mode de mesure de température continu (de monitorage) La valeur de température clignote, indiquant que le mode de mesure de température continu (de monitorage) est activé. Quatre tirets peuvent clignoter dans la fenêtre Température, indiquant que la température mesurée en mode continu est de <...
  • Page 149 Technologie de température Alaris Turbo Temp et Alaris Tri-Site: Étuis protecteurs de sondes thermométriques Étuis protecteurs de sondes thermométriques Étuis de sondes thermométriques Alaris AVERTISSEMENT N'utiliser que des sondes et étuis protecteurs de sondes recommandés. La taille, la forme et les caractéristiques thermiques des étuis de protection de sondes peuvent affecter la performance de l'appareil.
  • Page 150 Technologie de température Alaris Turbo Temp et Alaris Tri-Site: Consignes de mesure de température Alaris Consignes de mesure de température Alaris Le tableau suivant résume la procédure de prise de température en mode de mesure rapide (par anticipation) et en mode de mesure continu (de monitorage), pour les options Alaris Turbo Temp et Tri-Site.
  • Page 151 Technologie de température Alaris Turbo Temp et Alaris Tri-Site: Consignes de mesure de température Alaris Le mode continu (de monitorage) est automatiquement activé lorsque l'extrémité de la sonde de température atteint les températures suivantes : 33,3 °C (92,0 °F) ou plus (Turbo Temp ou Tri-Site) ...
  • Page 152 Technologie de température Alaris Turbo Temp et Alaris Tri-Site: Procédures de mesure de la température orale en mode rapide (par anticipation) Procédures de mesure de la température orale en mode rapide (par anticipation) Vérification du réglage de configuration de la technologie de température Alaris utilisée par le moniteur Avant d'utiliser le moniteur, vérifier toujours le réglage de configuration de la technologie de température Alaris.
  • Page 153 Technologie de température Alaris Turbo Temp et Alaris Tri-Site: Procédures de mesure de la température orale en mode rapide (par anticipation) REMARQUES Utiliser les sondes de couleur bleue pour mesurer la température orale ou  axillaire. Le site d'application de la sonde de température est identique pour les ...
  • Page 154 Technologie de température Alaris Turbo Temp et Alaris Tri-Site: Procédures de mesure de la température orale en mode rapide (par anticipation) Demander au patient d’ouvrir la bouche et insérer prudemment la pointe de la sonde de température au fond de la fosse sublinguale droite ou gauche, à...
  • Page 155 Technologie de température Alaris Turbo Temp et Alaris Tri-Site: Procédures de mesure de la température rectale en mode rapide (par anticipation) Procédures de mesure de la température rectale en mode rapide (par anticipation) Vérification du réglage de configuration de la technologie de température Alaris utilisée par le moniteur Avant d'utiliser le moniteur, vérifier toujours le réglage de configuration de la technologie de température Alaris.
  • Page 156 Technologie de température Alaris Turbo Temp et Alaris Tri-Site: Procédures de mesure de la température rectale en mode rapide (par anticipation) REMARQUES Utiliser les sondes de couleur rouge pour prendre la température rectale.  Le site d'application de la sonde de température est identique pour les ...
  • Page 157 Technologie de température Alaris Turbo Temp et Alaris Tri-Site: Procédures de mesure de la température rectale en mode rapide (par anticipation) REMARQUE Veiller à ne pas appuyer sur le bouton d'éjection de la sonde, situé au point de contact de celle-ci avec le câble, car cela pourrait desserrer ou éjecter l'étui de sonde.
  • Page 158 Technologie de température Alaris Turbo Temp et Alaris Tri-Site: Procédures de mesure de la température axillaire Procédures de mesure de la température axillaire Vérification du réglage de configuration de la technologie de température Alaris utilisée par le moniteur Avant d'utiliser le moniteur, vérifier toujours le réglage de configuration de la technologie de température Alaris.
  • Page 159 Technologie de température Alaris Turbo Temp et Alaris Tri-Site: Procédures de mesure de la température axillaire Mesure de la température axillaire REMARQUES Utiliser les sondes de couleur bleue pour mesurer la température orale ou  axillaire. Le site d'application de la sonde de température est identique pour les ...
  • Page 160 Technologie de température Alaris Turbo Temp et Alaris Tri-Site: Procédures de mesure de la température axillaire ATTENTION Des blessures peuvent se produire suite au mouvement du patient pendant la procédure. Insérer la sonde de température sous l’aisselle du patient en s’assurant que l'extrémité de la sonde de température est en contact avec la peau et placée aussi près que possible de l’artère axillaire, le bras du patient étant gardé...
  • Page 161 Technologie de température Alaris Turbo Temp et Alaris Tri-Site: Dépannage Dépannage PROBLÈME : Les valeurs de température sont inférieures aux valeurs attendues. CAUSE : La mesure est peut-être influencée par des facteurs extérieurs.  Le contact de la sonde de température avec le tissu n'est peut-être pas ...
  • Page 162 Technologie de température Alaris Turbo Temp et Alaris Tri-Site: Spécifications techniques veillant à ne pas dépasser une profondeur de 1,3 cm pour les patients adultes ou une profondeur inférieure pour les enfants. Si elle est insérée trop profondément, la pointe risque d'être endommagée et le contact avec le tissu risque de ne pas être établi correctement.
  • Page 163 Technologie de température Alaris Turbo Temp et Alaris Tri-Site: Spécifications techniques Spécifications techniques Délai de détermination Turbo Temp Oral ou rectal 7 secondes au minimum Tri-Site Oral 12 secondes au minimum Rectal 11 secondes au minimum Axillaire 13 secondes au minimum REMARQUE N'utiliser que des étuis de sonde de température orale ou rectale Turbo Temp avec les sondes de température Alaris Turbo Temp et Tri-Site.
  • Page 164 Technologie de température Alaris Turbo Temp et Alaris Tri-Site: Spécifications techniques Pour vos notes ™ 11-24 Moniteur de paramètres vitaux CARESCAPE V100 2048723-035B...
  • Page 165 Technologie de température Exergen ™ 2048723-035B Moniteur de paramètres vitaux CARESCAPE V100 12-1...
  • Page 166 Technologie de température Exergen: Description Description Le moniteur peut utiliser la technologie de scanner temporal Exergen s'il comporte le paramètre Exergen. La technologie de scanner temporal fournit une méthode d'évaluation de la température basée sur la mesure infrarouge du rayonnement thermique émis par la peau.
  • Page 167 Technologie de température Exergen: Description Mode de mesure de la température En mode de mesure, une température finale est affichée, accompagnée d'un signal sonore à trois tonalités. Lors du déclenchement d’une détermination, la mesure précédente de température, le cas échéant, est effacée. Une mesure est lancée dès que l'utilisateur appuie sur le bouton Marche du scanner.
  • Page 168 Technologie de température Exergen: Réglages de configuration associés à la température Exergen Réglages de configuration associés à la température Exergen Il y a un réglage de configuration associé à ce paramètre. Voir la section « Réglages de configuration matérielle de la température » page 2-13 pour plus d'informations sur l'affichage ou la modification des réglages.
  • Page 169 Renvoyer l'unité à Exergen si celle-ci est défectueuse et nécessite une réparation ou contacter le support technique de GE. Réglages utilisateur Il n’y a pas de réglage de configuration utilisateur associé à ce paramètre. Réglages du menu Il n’y a pas de réglage de configuration de menu associé à ce paramètre.
  • Page 170 Technologie de température Exergen: Sons associés au scanner temporal Exergen Sons associés au scanner temporal Exergen Il y a deux sons associés au paramètre de scanner temporal Exergen. Tonalité unique : retentit lorsqu'une alarme d'état de température est  détectée, sans tenir compte de l'état d'inhibition de l'alarme. Tonalité...
  • Page 171 Technologie de température Exergen: Procédures de détermination de la température REMARQUE Pour prévenir la propagation des infections d'un patient à l'autre, veiller à nettoyer l'embout et la tige métalique de la sonde du scanner temporal à l'aide d'une lingette imbibée d'alcool ou à appliquer un nouvel étui protecteur de sonde ou une nouvelle gaine de protection pour chaque nouveau patient.
  • Page 172 Technologie de température Exergen: Procédures de détermination de la température Élément Étui protecteur de sonde Gaine de protection ™ 12-8 Moniteur de paramètres vitaux CARESCAPE V100 2048723-035B...
  • Page 173 Technologie de température Exergen: Procédures de détermination de la température ATTENTION Le mouvement du patient pendant la prise de température peut entraîner des risques de blessures. Si la zone de l'artère temporale est recouverte par des cheveux, les écarter sur le côté. Placer doucement le scanner à...
  • Page 174 Technologie de température Exergen: Procédures de détermination de la température Relâcher le bouton rouge Marche, puis lire et enregistrer la température. À la fin de la détermination, un signal sonore triple se fait entendre et la température est affichée sur l'afficheur à DEL du scanner et sur le moniteur. La valeur de température restera affichée sur l'afficheur à...
  • Page 175 Technologie de température Exergen: Dépannage Sites alternatifs lorsque l'artère temporale n'est pas accessible Artère fémorale : Faire glisser lentement la sonde le long de l'aine.  Artère thoracique latérale : Faire glisser lentement la sonde d'un côté  à l'autre de cette zone, à mi-chemin entre l'aisselle et le mamelon. Dépannage PROBLÈME : Impossible de mesurer la température au niveau du front du patient.
  • Page 176 Technologie de température Exergen: Dépannage PROBLÈME : La valeur relevée semble être erronée. CAUSE : Le front du patient est exposé à une source d'air frais, par exemple un ventilateur ; le thermomètre n'est pas placé à la même température ambiante que le patient (par exemple, sur un appui de fenêtre exposé...
  • Page 177 Technologie de température Exergen: Dépannage SOLUTION : Faire glisser doucement le scanner sur la largeur du front, sans descendre  vers le côté du visage, où l'artère temporale pourrait être recouverte de cartilage ou de tissu adipeux. Maintenir l'embout de la sonde à plat sur la peau. S'il est incliné, le thermomètre ...
  • Page 178  définie sur la valeur par défaut : 9600. Voir le manuel technique du moniteur de paramètres vitaux CARESCAPE V100 pour plus d'informations sur les réglages de configuration par défaut. Vérifier que le connecteur du scanner est correctement fixé au moniteur.
  • Page 179 Technologie de température Exergen: Spécifications techniques Spécifications techniques Spécifications techniques Unités de mesure Degrés Fahrenheit (°F) ou Celsius (°C) L'unité par défaut varie selon le scanner Exergen commandé. Plage Mode de mesure Max. : 43 °C ; 110 °F Min. : 16 °C ; 61 °F Précision ±...
  • Page 180 Technologie de température Exergen: Spécifications techniques Spécifications de la batterie : Spécifications de la batterie du scanner temporal Exergen Capacité Une pile alcaline 9 V Durée de vie de Env. 15 000 relevés la batterie (pour une détermination de 5 secondes et un affichage du résultat pendant 2 secondes avant mise hors tension du thermomètre) ™...
  • Page 181 Pouls ™ 2048723-035B Moniteur de paramètres vitaux CARESCAPE V100 13-1...
  • Page 182 Pouls: Description Description Le paramètre Pouls est inclus dans tous les modèles. Les valeurs du pouls peuvent provenir de deux sources différentes. En ordre de priorité décroissant, ce sont l’oxymétrie de pouls (SpO ) et la pression artérielle non invasive (PNI). Les valeurs dérivées pour le pouls apparaissent dans la fenêtre Pouls.
  • Page 183 Pouls: Fenêtres associées à Pouls Fenêtres associées à Pouls La fenêtre Pouls affiche la valeur de pouls en battements par minute (bpm) Voyants associés à Pouls Les voyants associés à Pouls sont HAUT et BAS. Voir la section « Réglages des limites »...
  • Page 184 Pouls: Valeurs d'usine par défaut Valeurs d'usine par défaut Limite de l'alarme de pouls HAUT 150 bpm Limite de l'alarme de pouls BAS 50 bpm Volume d'alarme Voir chaque chapitre de SpO et les chapitres PNI. ™ 13-4 Moniteur de paramètres vitaux CARESCAPE V100 2048723-035B...
  • Page 185 Batterie ™ 2048723-035B Moniteur de paramètres vitaux CARESCAPE V100 14-1...
  • Page 186 Veiller à débrancher le moniteur avant le transport.  AVERTISSEMENTS N'utiliser que des batteries recommandées par GE. Les autres batteries peuvent assurer un temps d'autonomie différent et provoquer l'arrêt intempestif du moniteur. Les autres batteries peuvent être incompatibles avec le chargeur interne et entraîner des risques de fuite d'acide de batterie, d'incendie ou d'explosion.
  • Page 187 Batterie: Boutons associés à la batterie Boutons associés à la batterie Il n’y a pas de bouton associé à la batterie. Fenêtres associées à la batterie Il n’y a pas de fenêtre associée à la batterie. Voyants associés à la batterie Quand le moniteur est allumé, que le chargeur externe n'est pas branché...
  • Page 188 Batterie: Mise au rebut des batteries Lorsque l’alimentation en courant continu externe est branchée, le voyant vert EN CHARGE s’allume pour indiquer que la batterie se recharge. Ce voyant reste éclairé que l'appareil soit allumé ou éteint. Un signal sonore comportant 2 bips se fait entendre à...
  • Page 189 Batterie: Stockage, entretien et remplacement des batteries Stockage, entretien et remplacement des batteries Voir l'Annexe C, « Entretien » pour plus d'informations sur le stockage, l'entretien et le remplacement des batteries du moniteur et du scanner temporal Exergen. Alarmes de batterie Batterie faible Quand il reste environ 45 minutes de charge de la batterie : L'alarme de priorité...
  • Page 190 Batterie: Spécifications de la batterie REMARQUE Vous devez brancher le moniteur sur une alimentation en courant continu avant de reprendre le monitorage d'un patient. Après avoir branché le moniteur sur une alimentation en courant continu : Le voyant BATTERIE FAIBLE (le moniteur étant en service) et le voyant ...
  • Page 191 Cette section présente les éventuelles difficultés que peuvent rencontrer les utilisateurs et fournit des conseils de dépannage. Si la difficulté persiste, contacter un technicien de maintenance qualifié ou votre représentant GE local. Le manuel d'entretien, à l'intention du personnel d'entretien qualifié, fournit des informations de dépannage supplémentaires.
  • Page 192 Batterie: Dépannage PROBLÈME : Le voyant BATTERIE FAIBLE reste allumé ou continue à clignoter. CAUSE : Impossible de recharger la batterie.  SOLUTION : La batterie doit être réétalonnée ou bien elle est défaillante. Pour la  réétalonner, recharger la batterie en branchant le chargeur externe (courant continu) sur le moniteur.
  • Page 193 Connections ™ 2048723-035B Moniteur de paramètres vitaux CARESCAPE V100...
  • Page 194 Host Comm Cable Assemblies (GE part numbers 683235 and 683242). USB Cable Kit (GE part number 2040229-001).  If external alarm control is required, the Isolated Remote Alarm Cable (GE part number 487208CR) should always be used. When a high-priority alarm condition is displayed on the monitor, the remote alarm signal becomes active within 0.5 seconds.
  • Page 195 Accessoires ™ 2048723-035B Moniteur de paramètres vitaux CARESCAPE V100...
  • Page 196 Les listes de fournitures et accessoires mentionnées dans ce chapitre sont à jour à la date de la présente publication. Toutefois, étant donné l'innovation continuelle en matière de produits, ces listes peuvent être incomplètes. Contacter un représentant GE local pour obtenir les dernières informations. Accessoires PNI Pièce Description de la pièce...
  • Page 197 Accessoires: Accessoires PNI Pièce Description de la pièce Référence PNI, brassard, brassard Brassard SOFT-CUF, adulte grande taille long, 2 tubes, connecteur 2117 souple, adulte grande taille subminiature simple, rose/blanc 31 - 40 cm long PNI, brassard, brassard Brassard SOFT-CUF, cuisse, 2 tubes, connecteur subminiature simple, 2406 souple, cuisse marron/blanc 38 - 50 cm...
  • Page 198 Accessoires: Accessoires PNI Pièce Description de la pièce Référence PNI, brassard, brassard SOFT-CUF, assortiment néonatal, 2 tubes, raccord SLIP mâle : 2694 souple, Nouveau-né Différentes circonférences de membre : 2 néonatal n°1, 3 néonatal n°2, 5 néonatal n°3, 5 néonatal n°4, 5 néonatal n°5 PNI, brassard, brassard Brassard CLASSIC-CUF, enfant, 2 tubes, connecteur subminiature 2171...
  • Page 199 Accessoires: Accessoires PNI Pièce Description de la pièce Référence PNI, brassard, brassard Brassard CLASSIC-CUF, adulte, 2 tubes, raccord à vis, bleu marine/ 2603 classique, adulte blanc 23 - 33 cm PNI, brassard, brassard Brassard CLASSIC-CUF, adulte long, 2 tubes, raccord à vis, bleu marine/ 2647 classique, adulte long blanc 23 - 33 cm...
  • Page 200 Accessoires: Accessoires PNI Pièce Description de la pièce Référence PNI, brassard, brassard Brassard CLASSIC-CUF, cuisse, 2 tubes, connecteur subminiature 2652 classique, cuisse simple, jaune 38 - 50 cm PNI, Brassard, brassard Brassard CLASSIC-CUF, néonatal n°1, 2 tubes, raccord SLIP mâle, 2638 classique, nouveau-né...
  • Page 201 Accessoires: Accessoires PNI Pièce Description de la pièce Référence PNI, brassard, adulte Brassard, adulte, 2 tubes, connecteur subminiature simple, 2488 bleu marine 23 - 33 cm PNI, brassard, adulte long Brassard, adulte long, 2 tubes, connecteur subminiature simple, 2489 bleu marine 23 - 33 cm PNI, brassard, adulte grande Brassard, adulte grande taille, 2 tubes, connecteur subminiature 2490...
  • Page 202 Accessoires: Accessoires PNI Pièce Description de la pièce Référence PNI, brassard, Dura Cuff, Brassard DURA-CUF, adulte petite taille, 2 tubes, connecteur 2752E adulte petite taille subminiature mâle/femelle, bleu roi, 17 - 25 cm PNI, brassard, Dura Cuff, Brassard DURA-CUF, adulte, 2 tubes, connecteur subminiature mâle/ 2753E adulte femelle, bleu marine 23 - 33 cm...
  • Page 203 Accessoires: Accessoires PNI Pièce Description de la pièce Référence PNI, brassard, Dura Cuff, Brassard DURA-CUF, adulte grande taille, 2 tubes, raccord à vis, 002791 adulte grande taille lie-de-vin 31 - 40 cm PNI, brassard, Dura Cuff, Brassard DURA-CUF, adulte grande taille long, 2 tubes, raccord à vis, 002784 adulte grande taille long lie-de-vin 31 - 40 cm...
  • Page 204 Accessoires SpO – Ohmeda Pièce Description de la pièce Référence – Assemblage de câbles Câble d'interconnexion TruSignal avec connecteur GE TS-G3 - Capteur Capteur de doigt TruSignal, câble intégré 2 m TS-F2-GE - Capteur Capteur de doigt TruSignal, câble intégré 4 m...
  • Page 205 Accessoires: Accessoires SpO2 – Nellcor Pièce Description de la pièce Référence - Accessoire Bande de rechange, capteur AllFit, bleu - 100/boîte OXY-RT - Accessoire Sandale en mousse pour nourrisson, à utiliser avec un OXY-SND capteur OxyTip++ pour peau sensible - 3/boîte Accessoires SpO –...
  • Page 206 Accessoires: Accessoires SpO2 – Masimo Accessoires SpO – Masimo Pièce Description de la pièce Référence - Capteur Masimo, Capteur adhésif jetable LNOP, LNOP Adt. Adulte - 2010458-001 20/boîte - Capteur Masimo, Capteur adhésif jetable LNOP, LNOP Pdt. Enfant - 2010459-001 20/boîte - Capteur Masimo, Capteur adhésif jetable LNOP, LNOP NeoPT.
  • Page 207 Accessoires: Accessoires de température – Alaris Pièce Description de la pièce Référence - Capteur - Masimo LNCS adulte, Capteur adhésif transparent - 2027253-001 20/boîte - Capteur Masimo LNCS Pdtx Capteur adhésif pédiatrique - 20/boîte 2027254-001 - Capteur Masimo LNCS Inf-L Capteur adhésif nourrisson - 20/boîte 2027255-001 - Capteur Masimo LNCS Neo-L Capteur adhésif nourrisson -...
  • Page 208 Description de la pièce Référence Batterie – moniteur de paramètres Batterie pour moniteur de paramètres vitaux CARESCAPE 2037103-016 vitaux CARESCAPE V100 V100 (X1 Batt) – unité remplaçable sur site Alimentation électrique 12 W Alimentation électrique – entrée 100-240 V CA, 50/60 Hz, 2018859-001 0,5 A ;...
  • Page 209 Accessoires: Accessoires d'imprimante Pièce Description de la pièce Référence Cordon d'alimentation (États-Unis) Cordon d'alimentation électrique, norme Hôpital, 10 A, 405535-002 125 V, 3,65 m (12 pi) Cordon d'alimentation (Brésil) Cordon d'alimentation électrique, Brésil, ST- ST, 10 A, 401855-041 250 V, 2,5 m Cordon d'alimentation (Europe Cordon d'alimentation électrique, Europe continentale, 401855-101...
  • Page 210 Accessoires: Accessoires de connectivité Pièce Description de la pièce Référence ILC1932 Adaptateur DINALINK ApexPro FH 001932 Assemblage de câbles, pour Assemblage de câbles pour 001932 394119-008 001932 Assemblage de câbles, pour Assemblage de câbles pour interface de télémétrie 418497-002 001931 DINALINK Assemblage de câbles, pour Assemblage de câbles, DINAMAP à...
  • Page 211 Entretien ™ 2048723-035B Moniteur de paramètres vitaux CARESCAPE V100...
  • Page 212 à l'origine du problème. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème après avoir suivi cette procédure, contactez GE. Avant d'appeler, se préparer à fournir les informations suivantes : le nom du produit, le numéro du modèle et le numéro de série ;...
  • Page 213 Les thermomètres Alaris ne comportent aucune opération d'entretien  ou procédure d'étalonnage pouvant être effectuée par l’utilisateur. GE décline toute responsabilité quant au respect du calendrier de maintenance  recommandé, sauf dans le cadre d'un contrat de maintenance de matériel.
  • Page 214 Entretien: Maintenance, étalonnage et nettoyage  Détergent doux  Eau de Javel (solution d'hypochlorite de sodium à 5,25 %). Diluer l'eau  de Javel dans dix fois son volume d'eau déminéralisée. Sagrotan (dilution 3:100, solution contenant 75 mg d’acide tartrique ...
  • Page 215 Toute modification de la méthode de nettoyage et de désinfection recommandée relève de la responsabilité de l'utilisateur. Pour plus d'informations sur les procédures de contrôle des infections, contacter le support technique de GE. ™ 2048723-035B Moniteur de paramètres vitaux CARESCAPE...
  • Page 216 Pour obtenir des informations sur les effets d'un produit nettoyant ou désinfectant spécifique sur votre équipement, contacter votre agence commerciale, le service de maintenance ou votre distributeur GE Healthcare local. Ne pas utiliser de produits à base d'alcool, d'ammoniac ou de chlorure d'ammonium, qui pourraient endommager la surface externe en plastique de la sonde.
  • Page 217 Quand la batterie ne conserve plus la charge, l'enlever et la remplacer par une batterie approuvée par GE. L'utilisation d'une batterie non approuvée par GE peut provoquer l'arrêt intempestif du moniteur. REMARQUE Après le remplacement de la batterie, le moniteur peut afficher le code...
  • Page 218  la batterie. Quand la batterie est remplacée, tous les paramètres utilisateur seront perdus et ramenés aux valeurs par défaut. Les batteries de rechange peuvent être achetées auprès de GE.  Débrancher le moniteur de l’alimentation en courant continu. En regardant le dessous du moniteur, retirer le couvercle du compartiment de batterie en déposant les quatre vis qui fixent le couvercle et le plateau de...
  • Page 219 Entretien: Stockage et entretien de la batterie AVERTISSEMENT Lors de la réinstallation de la batterie, s'assurer que la polarité de la batterie est correcte en branchant le fil rouge à la borne positive et le fil noir à la borne négative. Retirer l’ancienne batterie et déconnecter les fils.
  • Page 220 ; cependant, afin d'obtenir un devis, le produit défectueux doit être envoyé au préalable à GE. Pour accélérer le traitement dans les cas où le châssis ou le boîtier externe du moniteur ont été endommagés, le propriétaire est prié de mentionner ce dommage au technicien lors de son appel téléphonique.
  • Page 221 Entretien: Mise au rebut des déchets Instructions d'emballage En cas de retour d'un article pour un entretien, respecter les instructions d'emballage suivantes : Retirer tuyaux, câbles, capteurs et cordons d’alimentation du moniteur  avant de l’emballer. Emballer uniquement les accessoires devant être renvoyés ; emballer ...
  • Page 222 à l'autre. Les clients aux États-Unis peuvent suivre les instructions du fabricant relatives à la batterie pour la recycler, ou retourner les batteries des produits GE à GE pour le recyclage. Pour les renseignements concernant le retour des batteries à GE, veuillez contacter votre représentant agréé...
  • Page 223 Principes de la détermination non invasive de la pression artérielle ™ 2048723-035B Moniteur de paramètres vitaux CARESCAPE V100...
  • Page 224 Principes de la détermination non invasive de la pression artérielle: Algorithme DINAMAP SuperSTAT Algorithme DINAMAP SuperSTAT La méthode oscillométrique de détermination de la PNI est appliquée par un transducteur sensible qui mesure la pression du brassard et les oscillations de pression à...
  • Page 225 Principes de la détermination non invasive de la pression artérielle: Algorithme DINAMAP SuperSTAT À chaque palier, le microprocesseur enregistre la pression du brassard, l'amplitude des pulsations équivalentes et le temps écoulé entre deux pulsations successives. La déflation par paliers et la détection des pulsations équivalentes continuent jusqu'à...
  • Page 226 Principes de la détermination non invasive de la pression artérielle: Algorithme de référence DINAMAP Classic et Auscultatoire La précision de la PNI SuperSTAT a été validée par la méthode de détermination intra-artérielle. Ne pas utiliser la méthode auscultatoire pour vérifier la précision du paramètre PNI SuperSTAT.
  • Page 227 Principes de la détermination non invasive de la pression artérielle: Algorithme de référence DINAMAP Classic et Auscultatoire À chaque palier, le microprocesseur enregistre la pression du brassard, l'amplitude des pulsations équivalentes et le temps écoulé entre deux pulsations successives. La déflation par paliers et la détection des pulsations équivalentes continuent jusqu'à...
  • Page 228 Principes de la détermination non invasive de la pression artérielle: Algorithme de référence DINAMAP Classic et Auscultatoire Référence utilisée pour déterminer la précision de la PNI Pour établir la précision d’un appareil de détermination de PNI, les fabricants ont utilisé plusieurs types de références différents. Les pressions artérielles de référence peuvent être obtenues par le monitorage endovasculaire de la tension dans la région aortique centrale ou sur les zones à...
  • Page 230 Fax : + 1 414 355 3790 Fax : + 49 761 45 43 - 233 Fax : + 86 21 5208 2008 GE Medical Systems Information Technologies, Inc., une division de General Electric Company, désignée sous le nom commercial de GE Healthcare. www.gehealthcare.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Eemdmone2