Page 4
1. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte Anleitung aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Ge- rät und in der Bedienungsanleitung.
Page 5
Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Gerätes! Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Bedie- • nung Auszuführende Handlungsanweisung Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätsinformation“): Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EG-Richtlinien. Schutzklasse II Elektrogeräte der Schutzklasse II sind Elektrogeräte die durchge- hend doppelte und/oder verstärkte Isolierung besitzen und keine Anschlussmöglichkeiten für einen Schutzleiter haben.
Page 6
Energieeffizienz Level VI Die Energie Effizienz Level sind eine Standardunterteilung der Wir- kungsgrade externer und interner Netzteile. Die Energieeffizienz gib dabei den Wirkungsgrad an und wird bis zur Level VI (effizientestes Level) unterteilt. Benutzung in Innenräumen Geräte mit diesem Symbol sind nur für die Verwendung in Innenräu- men geeignet.
Page 7
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Saug-Wischroboter dient zur selbsttätigen, trockenen Reini- gung von glatten, ebenen Fußböden im Innenbereich. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Das Gerät ist nur für den privaten und nicht für den industriel- len/kommerziellen Gebrauch bestimmt. Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungsgemä- ßen Gebrauchs die Haftung erlischt: ...
Page 8
lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt.
Page 9
Fassen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an, während Sie das Gerät laden. Vor dem ersten Gebrauch und nach jeder Benutzung den Saug-Wischroboter sowie das Netzkabel auf Beschädigungen überprüfen. Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn der Saug-Wischrobo- ter, die Ladestation oder das Netzkabel sichtbare Schäden auf- weist.
Page 10
Saugen Sie keinesfalls Tonerstaub (Laserdrucker, Kopierer) auf. VORSICHT! Verletzungsgefahr/Gefahr von Geräteschaden! Es besteht Verletzungsgefahr oder die Möglichkeit ei- nes Geräteschadens durch unsachgemäße Behandlung. Benutzen Sie das Gerät nur zum Aufsaugen kleiner Mengen Staub, Schmutz und Krümeln. Leeren Sie den Staubbehälter nach jeder Benutzung.
Page 11
Vermeiden Sie eine Kollision des Geräts mit rauen, gebürste- ten oder körnigen Oberflächen, um Beschädigungen zu ver- meiden. Testen Sie die Oberfläche, indem Sie vorsichtig ein Stoff- oder Taschentuch über die Fläche reiben. Entstehen Fusseln, sollte der Bereich für das Saugen ausgeschlossen werden, um eine Kollision zu verhindern.
Page 12
GEFAHR! Verätzungsgefahr! Beim Verschlucken von Batterien besteht die Gefahr von inneren Verätzungen, die innerhalb von zwei Stun- den zum Tode führen können. Bei Hautkontakt mit Batteriesäure besteht Verätzungsge- fahr. Wenn Sie vermuten, Batterien könnten verschluckt oder in ir- gendeinen Teil des Körpers gelangt sein, suchen Sie unver- züglich medizinische Hilfe.
Page 13
Schließen Sie Batterien/Akkus nicht kurz. Entfernen Sie auch leere Batterien aus dem Gerät. Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien heraus. Prüfen Sie vor dem Einlegen der Batterien, ob die Kontakte im Gerät und an den Batterien sauber sind, und reinigen Sie die- se gegebenenfalls.
Page 18
5.6. Fernbedienung PLAN CLOCK Anzeige der Startzeit bei Timer-Programmierung Standard-Reinigung automatisch starten/pausieren Betriebsmodus: rechts fahren; Startzeit-/Uhrzeitmodus: von Stundenanzeige zur Minutenanzeige wechseln Uhrzeit einstellen; Auswahl der Uhrzeit bestätigen Uhrzeit einstellen; Aus- wahl der Uhrzeit bestätigen Zufallsreinigung Zurückkehren zur Ladestation Punktuelle Flächenreinigung Timer-Programmierung Auswahl der Saugleistung Betriebsmodus: links fahren...
Page 19
6. Erste Inbetriebnahme 6.1. Aufstellort der Ladestation Platzieren Sie die Ladestation an einer Wand mit einer problemlos erreichbaren Steckdose. Verbinden Sie die Ladestation mit dem Netzadapter aus dem Lieferumfang. Achten Sie darauf darauf, dass die Ladestation links und rechts 1 Meter und nach vorn 2 Meter Freiraum zu Objekten aufweist.
Page 20
Rückkehr zur Ladestation wird der Reinigungsvorgang unterbrochen. Falls die Leistung des Akkus deutlich nachlassen sollte, wenden Sie sich an das MEDION Service Center. 6.4. Batterien in die Fernbedienung einlegen Schieben Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite der Fernbedienung nach unten ab.
Page 21
die Taste , um die Minutenanzeige einzustellen. Die Minutenanzeige blinkt. Stellen Sie mit Hilfe der Pfeiltasten oder die Minuten ein. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der Taste Die Uhrzeit ist nun eingestellt. 7. Staubsaugerbetrieb Um die beste Reinigungsleistung zu erzielen stellen Sie sicher, dass alle losen Ge- genstände auf dem Boden wie Vorhänge, Kleidung, Papier, lose Kabel sowie Verlän- gerungskabel entfernt wurden.
Page 22
der Abbildung unten gezeigt. Wenn dieser Teil komplett abgefahren wurde, saugt der Saug-Wischroboter eine weitere Teilfläche des Raumes. Dies wird so lange wiederholt, bis der komplette Raum gesaugt wurde, dann kehrt der Saug-Wischroboter zum Ausgangspunkt zu- rück. Drücken Sie die Taste oder Taste erneut, um den Reinigungsvorgang zu CL A...
Page 23
7.1. Startzeit einstellen Um einen Reinigungsvorgang in Ihrer Abwesenheit zu starten, stellen Sie eine Start- zeit für die Reinigung ein. Gehen Sie wie folgt vor: Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf die Position O N und das Gerät ist einsatz- bereit.
Page 24
Reinigungsmodus Tastendruck auf Art der Reinigung Um die manuelle Steuerung zu aktivie- ren, muss zuerst die Automatische Reini- gung durch Druck auf oder Manuelle Steuerung aktiviert und wieder unter- CL A brochen werden. Danach kann der Saug-Wischroboter mit den Richtungstasten navigiert wer- den.
Page 25
• Installation der MEDION Robots App auf Ihrem Smartphone oder Tablet. Die Steuerung über die MEDION Robots App funktioniert nur im 2,4 GHz WLAN Netz, ein Betrieb im 5 GHz WLAN Netz ist nicht möglich. 8.2. Installation über Google Play Store® oder Apple®...
Page 26
Geben Sie hierzu Ihren Namen und eine E-Mail-Adresse an. Legen Sie ein Passwort fest. Wiederholen Sie es zur Bestätigung. Prüfen Sie ihr privates Mail-Postfach auf eine Bestätigungmail von MEDION über die erfolgreiche Registrierung. Sollten Sie bereits über ein MEDION Kundenkonto verfügen, können Sie dieses selbstverständlich nutzen.
Page 27
9.1. Funktionen in der App Über die App können Sie diverse Einstellungen für den Saug-Wischroboter einrich- ten und auswählen. Die für die Steuerung des Saug-Wischroboters wichtigsten Ein- stellungen sind: 9.2. Reinigung starten/stoppen Tippen Sie auf die Schaltfläche „Reinigung starten“, um den Reinigungsvorgang zu beginnen.
Page 28
10. Reinigung und Pfl ege GEFAHR! Stromschlaggefahr! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags/Kurz- schlusses durch stromführende Teile. Tauchen Sie den Saug-Wischroboter, die Ladestation oder das Netzteil niemals in Wasser oder Flüssigkeiten! Reinigen Sie das Gerät und alle Zubehörteile nur tro- cken bzw.
Page 29
10.1. Staubbehälter reinigen Wir empfehlen, nach jedem Einsatz den Staubbehälter zu leeren und den Filter zu reinigen. Führen Sie die folgenden Schritte aus: Ziehen Sie den Staubbehälter nach vorn aus der Arrerierung des Saug-Wischro- boters. Öffnen Sie die Abdeckung des Staubbehälters. ...
Page 30
10.4. Bürsten reinigen Wir empfehlen eine regelmäßige Reinigung der Bürsten. Führen Sie bitte die folgen- den Schritte aus: Schalten Sie das Gerät aus und legen Sie es mit der Unterseite nach oben auf ei- nen geraden Untergrund. Lösen Sie jeweils die Schraube an den Bürste mit einem Kreuzschlitzschrauben- dreher.
Page 31
11. Problemlösung Bei einer Störung des Geräts prüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Problem mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Versuchen Sie auf keinen Fall, die Geräte selbst zu reparieren. Wenn eine Reparatur notwendig ist, wenden Sie sich bitte an unser Service Center oder eine andere ge- eignete Fachwerkstatt.
Page 32
12. Lagerung/Transport Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, ziehen Sie den Netzstecker und bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, staub- und frostfreien Ort ohne direkte Son- neneinstrahlung auf. Achten Sie darauf, dass das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern aufbe- wahrt wird.
Page 33
Buchse des Geräts. Legen Sie einen neuen Akkublock ein. Verwenden Sie aus- schließlich ein Akkupack des gleichen Typs. Verschließen Sie das Akkufach mit den beiden Schrauben. 14. Entsorgung VERPACKUNG Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Ver- packung.
Page 34
15. Technische Daten normaler Modus >65dB Lautstärke Max. Saugstufe <72dB Staubbehälter Kapazität 0,45 l Wasserbehälter Kapazität 0,30 l Betriebszeit max. 90 Min. Schutzklasse (AC/DC Adapter) IP20 Gewicht ca. 2,5 kg Abmessungen ca. 31 x 8 cm Batterie Lithium-Ionen-Akkublock Model H18650CH-4S1P-AAF-16 Hersteller BYD, China Kapazität...
Page 35
Effizienz bei geringer Last (10%) 76,32 % Leistungsaufnahme bei Nulllast 0,057 W 16. EU - Konformitätsinformation Hiermit erklärt die MEDION AG, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen be- findet: • RE- Richtline 2014/53/EU •...
Page 36
Ihre Erfahrungen austauschen und Ihr Wissen weiter- geben. Sie finden unsere Service Community unter community.medion.com. • Gerne können Sie auch unser Kontaktformular unter www.medion.com/contact nutzen. • Selbstverständlich steht Ihnen unser Serviceteam auch über unsere Hotline oder postalisch zur Verfügung.
Page 38
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Bitte beachten Sie, dass die oben stehende Anschrift keine Retourenanschrift ist. Kon-...
Page 39
19. Datenschutzerklärung Sehr geehrter Kunde! Wir teilen Ihnen mit, dass wir, die MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen als Ver- antwortlicher Ihre personenbezogenen Daten verarbeiten. In datenschutzrechtlichen Angelegenheiten werden wir durch unseren betrieb- lichen Datenschutzbeauftragten, erreichbar unter MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D –...
Page 40
Sommaire Informations concernant la présente notice d’utilisation ...... 43 1.1. Explication des symboles .................43 Utilisation conforme .................. 46 Consignes de sécurité................46 3.1. Manipulation sûre des batteries/piles ............51 Contenu de la livraison................53 Vue d’ensemble de l’appareil ..............54 5.1. Dessous/vue latérale ..................55 5.2.
Page 41
Stockage/transport ................... 71 Retrait de la batterie .................. 71 Recyclage ....................72 Caractéristiques techniques ..............73 Déclaration de conformité UE..............74 Informations relatives au SAV ..............75 Mentions légales ..................77 Déclaration de confidentialité ..............78...
Page 42
1. Informations concernant la présente notice d’utilisation Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne uti- lisation. Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et la notice d’uti- lisation dans son intégralité avant la mise en service du produit. Tenez compte des avertissements figurant sur l’appareil et dans la notice d’uti- lisation.
Page 43
AVIS ! Respectez les consignes afin d’éviter tout dommage matériel ! Informations complémentaires concernant l’utilisation de l’appareil ! Tenez compte des remarques contenues dans la notice d’utilisation ! Énumération/information sur des événements se produisant pen- • dant l’utilisation Action à exécuter Déclaration de conformité...
Page 44
Transformateur protégé contre les courts-circuits Transformateur sur lequel la température ne dépasse pas des va- leurs seuils définies lorsqu’il est surchargé ou court-circuité et qui, une fois la surcharge ou le court-circuit éliminé, satisfait toujours à toutes les exigences de cette norme. Efficacité...
Page 45
2. Utilisation conforme Le robot aspirateur et serpillère sert au nettoyage automatique de sols lisses et plats en intérieur. N’utilisez pas l’appareil en plein air. Le produit est destiné exclusivement à un usage privé et non à une utilisation industrielle/commerciale. Veuillez noter qu’en cas d’utilisation non conforme, la garantie sera annulée : Ne transformez pas l’appareil sans notre accord et n’utilisez...
Page 46
s’ils ont reçu des instructions pour pouvoir utiliser l’appareil en toute sécurité et ont compris les dangers en résultant. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance de l’appareil par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf si ceux-ci sont âgés de 8 ans et plus et sont surveillés.
Page 47
Utilisez l’appareil uniquement dans des pièces fermées et ne l’exposez jamais à des gouttes d’eau ou à des éclaboussures. Ne touchez pas l’appareil avec les mains mouillées pendant que vous le rechargez. Avant la première utilisation et après chaque utilisation, véri- fiez l’état du robot aspirateur et serpillère ainsi que du cordon d’alimentation.
Page 48
cilement inflammables tels que des allumettes ou des cendres chaudes, ni de liquides facilement inflammables. N’aspirez en aucun cas de la poussière de toner (imprimante laser, photocopieuse). ATTENTION ! Risque de blessure/d’endommagement de l’appa- reil ! Toute manipulation incorrecte présente un risque de blessure ou peut endommager l’appareil.
Page 49
Évitez la collision de l’appareil avec des surfaces rugueuses, brossées ou granuleuses pour écarter tout dommage. Tes- tez la surface en la frottant légèrement avec un chiffon ou un mouchoir. Si vous constatez des peluches, il faut exclure la zone pendant le nettoyage, pour éviter toute collision.
Page 50
3.1. Manipulation sûre des batteries/piles L’appareil contient une batterie lithium-ion. La télécommande fonctionne avec deux piles de 1,5V de type AAA. DANGER! Risque de brûlure! En cas d’ingestion de piles, il existe un risque de brû- lures internes pouvant entraîner la mort dans les deuxheures.
Page 51
piles. N’essayez jamais de recharger les piles. Stockez les piles dans un endroit frais et sec. Veillez à ce que les piles/batteries ne soient jamais exposées à une source de chaleur intense (p. ex. rayons du soleil, feu, chauffage, etc.).
Page 52
4. Contenu de la livraison DANGER! Risque de suffocation! L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films présente un risque de suffocation. Conservez le film d’emballage hors de portée des en- fants. Veuillez vérifier l’intégralité de la livraison et nous signaler toute livraison incom- plète dans les 14jours suivant l’achat.
Page 53
5. Vue d’ensemble de l’appareil Exemple d’illustration Voyant WLAN Touche Marche (CLEAN)
Page 54
5.1. Dessous/vue latérale Capteur de chute Roue directrice: détermine la direction du mouvement Brosse de nettoyage, droite et gauche Brosse de nettoyage Bac à poussière Roues d’entraînement pour la propulsion, droite et gauche Compartiment à piles Contacts de charge Bac à poussière Prise du bloc d’alimentation Interrupteur marche/arrêt Dispositif de verrouillage du bac à...
Page 55
5.2. Bac à poussière avec fi ltre Cache du filtre Éponge Filtre EPA Bac à poussière Couvercle du bac à poussière 5.3. Réservoir d’eau Réservoir d’eau Orifice de remplissage Support pour serpillère Serpillère...
Page 56
5.4. Station de charge Témoin lumineux Boîtier Raccordement du bloc d’alimentation Contacts de charge 5.5. Capteurs sur le robot aspirateur et serpillère Exemple d’illustration Capteur gauche Capteur avant Capteur droit...
Page 57
5.6. Télécommande PLAN CLOCK Affichage de l’heure de démarrage pour la programmation de la minuterie Démarrage/pause automatique du nettoyage standard Mode de fonctionnement: tourner à droite; mode Heure/Heure de démar- rage: passer de l’affichage des heures à l’affichage des minutes Régler l’heure;...
Page 58
6. Première mise en service 6.1. Lieu d’installation de la station de charge Mettez la station de charge en place le long d’un mur doté d’une prise de cou- rant réglementaire aisément accessible. Connectez l’adaptateur secteur fourni à la station de charge. Veillez à...
Page 59
Si la performance de la batterie devait vraiment laisser à désirer, adres- sez-vous au SAV MEDION. 6.4. Insérer des piles dans la télécommande Faites glisser vers le bas le couvercle du compartiment à piles au dos de la télé- commande.
Page 60
touche pour régler l’affichage des minutes. L’affichage des minutes clignote. Réglez les minutes à l’aide des touches fléchées Validez votre saisie en appuyant sur la touche L’heure est maintenant réglée. 7. Fonctionnement de l’aspirateur Pour obtenir les meilleurs résultats de nettoyage possibles, veillez à enlever tous les objets traînant au sol tels que les rideaux, vêtements, papiers, câbles et rallonges.
Page 61
Une fois cette partie entièrement parcourue, le robot aspirateur et serpillère aspire une autre partie de la surface de la pièce. Cette opération est répétée jusqu’à ce que la pièce entière soit aspirée, et le robot aspirateur et serpillère revient ensuite à son point de départ.
Page 62
L’affichage des minutes clignote. Réglez les minutes à l’aide des touches fléchées Validez votre saisie en appuyant sur la touche Pour la programmation, la télécommande doit être dirigée vers l’appa- reil. Le signal sonore s’ensuivant indique que le robot a réceptionné et confirmé...
Page 63
Le robot aspirateur et serpillère peut être intégralement contrôlé depuis un télé- phone portable ou une tablette avec l’application MEDION Robots (application de commande). L’application MEDION Robots est disponible au téléchargement sur Google Play Store (pour les appareils Android) ou sur l’Apple App Store (pour les ap- pareils Apple).
Page 64
Afin de pouvoir commander le robot aspirateur et serpillère avec l’application, vous avez besoin d’un compte client MEDION ou vous devez créer un compte utilisateur lors de la configuration initiale. Ouvrez l’application.
Page 65
Recherchez l’e-mail de confirmation d’enregistrement de MEDION dans votre boîte de réception privée. Si vous disposez déjà d’un compte client MEDION, vous pouvez bien sûr l’utiliser. Dans la fenêtre de connexion, entrez alors votre nom d’utilisateur et votre mot de passe.
Page 66
9.3. Commande manuelle Lors de la commande manuelle, vous pouvez diriger le robot aspirateur et serpillère avec l’application vers les endroits de la pièce que vous aimeriez nettoyer. 9.4. Retour vers la station de charge Le robot aspirateur et serpillère revient automatiquement à la station de charge. La touche «...
Page 67
10.1. Nettoyage du bac à poussière Nous recommandons de vider le bac à poussière et de nettoyer le filtre après chaque utilisation. Procédez alors comme suit : Sortez le bac à poussière par l’avant du dispositif de verrouillage du robot. Ouvrez le couvercle du bac à...
Page 68
suit : Éteignez l’appareil et placez-le sur une surface plane, la face inférieure vers le haut. Dévissez la vis de la brosse à l’aide d’un tournevis cruciforme. Tenez les brosses et tirez-les vers le haut pour les retirer de l’appareil. Éliminez les saletés et cheveux sur les brosses.
Page 69
11. Dépannage En cas de problème avec l’appareil, vérifiez tout d’abord si vous pouvez y remédier vous-même à l’aide du tableau suivant. N’essayez en aucun cas de réparer vous-même l’appareil. Si une réparation s’avère nécessaire, veuillez vous adresser à notre SAV ou à un autre atelier spécialisé. Problème Cause possible Solution...
Page 70
Problème Cause possible Solution Remplissez le réser- Le nettoyage par aspira- Le réservoir d’eau est voir d’eau. tion/essuyage ne fonc- vide. tionne plus. La touche Remplacez/lavez La lingette de nettoyage CLEAN reste allumée en la lingette de net- est trop sale. rouge.
Page 71
prise de courant et le cordon d’alimentation de l’appareil. Desserrez les deux vis en dessous de le robot aspirateur et serpillère à l’aide d’un tournevis cruciforme et ouvrez le compartiment de la batterie. Retirez la batterie en tirant sur la languette. Débranchez la fiche d’alimentation de la batterie de la prise de l’appareil.
Page 72
Température de service 10 °C – 40 °C Télécommande Fonctionnement sur piles 2 x 1,5 V type AAA Bloc d’alimentation Fabricant Ten Pao Industrial Co., Ltd., Chine Importateur : MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Numéro HR : HRB 13274...
Page 73
76,32 % Consommation électrique à charge 0,057 W nulle 16. Déclaration de conformité UE Par la présente, la société MEDION AG déclare que cet appareil est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes : • Directive RE 2014/53/UE •...
Page 74
Au sein de notre Service-Community, vous pouvez discuter avec d’autres utili- sateurs ainsi qu’avec nos collaborateurs pour partager vos expériences et vos connaissances. Vous pouvez accéder à notre Service-Community ici : community.medion.com. • Vous pouvez également utiliser notre formulaire de contact disponible ici : www.medion.com/contact.
Page 75
Belgique Horaires d’ouverture Hotline SAV Lun - Ven : 9h00 à 19h00 02 - 200 61 98 Adresse du service après-vente MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Luxembourg Horaires d’ouverture Hotline SAV Lun - Ven : 9h00 à 19h00 34 - 20 808 664 Adresse du service après-vente...
Page 76
La présente notice d’utilisation est protégée par les droits d’auteur. Toute reproduction sous forme mécanique, électronique ou autre est interdite sans l’autorisation écrite du fabricant. L’entreprise suivante détient les droits d’auteur : MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Veuillez noter que l’adresse ci-dessus n’est pas celle du service des retours.
Page 77
RGPD en liaison avec le § 19 du BDSG - Loi fédérale sur la protection des données). Pour MEDION AG, il s’agit du Commissaire d’État à la Protection des Données et à la liberté d’information de Rhénanie-du-Nord-Westphalie, Postfach 200444, 40212 Düsseldorf (Allemagne),...
Page 78
Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..........81 1.1. Betekenis van de symbolen ................81 Gebruiksdoel ....................84 Veiligheidsvoorschriften ................84 3.1. Veilig omgaan met accu’s/batterijen ............88 Inhoud van de levering ................90 Overzicht van het apparaat ..............91 5.1. Onderkant/zijaanzicht ..................92 5.2.
Page 79
Afvalverwerking ..................109 Technische gegevens ................110 Conformiteitsinformatie van de EU ............111 Service-informatie ................... 112 Colofon ..................... 113 Privacyverklaring ..................114...
Page 80
1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften en de volledige gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht.
Page 81
Meer informatie over het gebruik van het apparaat! Neem de instructies in de gebruiksaanwijzing in acht! Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tijdens • de bediening kunnen voordoen Instructie voor een uit te voeren handeling Verklaring van conformiteit (zie het hoofdstuk 'Conformiteitsinfor- matie'): Producten die zijn gemarkeerd met dit symbool, voldoen aan de eisen van de Europese richtlijnen.
Page 82
Energie-efficiëntieniveau VI Het energie-efficiëntieniveau is een standaardindeling van het ren- dement van externe en interne netvoedingen. De energie-efficiën- tie geeft hierbij het rendement aan en wordt onderverdeeld in ver- schillende niveaus, waarbij VI het hoogste (meest efficiënte niveau) Gebruik binnenshuis Apparaten met dit symbool zijn alleen geschikt voor gebruik bin- nenshuis.
Page 83
2. Gebruiksdoel De stofzuigdweilrobot is bedoeld voor het automatisch reinigen van gladde, vlakke vloeren binnenshuis. Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor privégebruik en niet voor industrieel/commercieel gebruik. Houd er rekening mee dat bij gebruik van het apparaat voor een ander doel dan waarvoor het is bestemd, de aansprakelijkheid vervalt: ...
Page 84
hun is geleerd hoe ze het apparaat veilig kunnen gebruiken en ze hebben begrepen welke risico’s het gebruik van het ap- paraat met zich meebrengt. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uit- gevoerd door kinderen, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en er ie- mand toezicht op hen houdt.
Page 85
digd is en wanneer er vloeistoffen of vreemde voorwerpen in het apparaat terecht zijn gekomen. Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes en stel het apparaat niet bloot aan druip- of spatwater. Pak het apparaat tijdens het opladen niet vast met natte han- den.
Page 86
bare voorwerpen en vloeistoffen, zoals lucifers of hete as, op. Zuig nooit tonerstof (van laserprinters en kopieerapparaten) VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel/schade aan het apparaat! Bij een onjuist gebruik bestaat er gevaar voor letsel en voor schade aan het apparaat. ...
Page 87
voor beschreven oppervlakken ook zelf beschadigd ra- ken, als het apparaat ertegenaan botst. Zorg ervoor dat het apparaat niet tegen ruwe, geborstelde of korrelige oppervlakken aan botst om beschadigingen te voor- komen. Test het oppervlak door er voorzichtig met een stof- doek of zakdoek overheen te wrijven.
Page 88
Bij het inslikken van batterijen bestaat er gevaar voor inwendige verbrandingen die binnen twee uur dodelijk kunnen zijn. Wan- neer de huid in contact komt met batterijzuur, bestaat er gevaar voor brandwonden. Als u vermoedt dat een batterij is ingeslikt of ergens in het li- chaam terecht is gekomen, moet u onmiddellijk medische hulp inroepen.
Page 89
Verwijder ook lege batterijen uit het apparaat. Als u het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt, ver- wijder dan de batterijen. Controleer vóór het plaatsen van de batterijen of de contac- ten in het apparaat en op de batterijen schoon zijn en reinig ze zo nodig.
Page 90
5. Overzicht van het apparaat Afbeelding vergelijkbaar Wifi-indicatie Starttoets (CLEAN)
Page 91
5.1. Onderkant/zijaanzicht Valsensor Loopwiel: ter ondersteuning van de bewegingsrichting Reinigingsborstel, rechts en links Reinigingsborstel Stofreservoir Aandrijfwielen, rechts en links Batterijvak Laadcontacten Stofreservoir Aansluiting netadapter Aan-uitschakelaar Vergrendeling stofreservoir...
Page 93
5.4. Laadstation Controlelampje Behuizing Adapteraansluiting Laadcontacten 5.5. Sensoren op de stofzuigdweilrobot Afbeelding vergelijkbaar Sensor links Sensor voor Sensor rechts...
Page 94
5.6. Afstandsbediening PLAN CLOCK Weergave van de starttijd bij timerprogrammering Standaardreiniging automatisch starten/onderbreken Bedrijfsmodus: naar rechts; modus starttijd/tijdweergave: van uurweergave overschakelen naar minutenweergave Tijd instellen; selectie van tijd bevestigen Willekeurige reiniging Terugkeren naar het laadstation Spot-oppervlaktereiniging Timerprogrammering Selectie van het zuigvermogen Bedrijfsmodus: naar links Bedrijfsmodus: vooruit;...
Page 95
6. Ingebruikname 6.1. Opstellingsplaats van het laadstation Plaats het laadstation aan een muur met een probleemloos te bereiken stopcon- tact. Sluit het laadstation op de inbegrepen netadapter aan. Zorg ervoor dat het laadstation links en rechts 1 meter en aan de voor- kant 2 meter van objecten af staat.
Page 96
Als de prestaties van de accu duidelijk minder worden, neemt u contact op met het MEDION Service Center. 6.4. Batterijen in de afstandsbediening plaatsen Verwijder het klepje van het batterijvak aan de achterkant van de afstandsbedie- ning door het omlaag te schuiven.
Page 97
De minutenaanduiding knippert. Stel met behulp van de pijltjestoetsen de minuten in. Bevestig de invoer door indrukken van de toets De tijd is nu ingesteld. 7. Bediening van de stofzuiger U krijgt de beste reinigingsresultaten als u alle losse voorwerpen op de vloer zoals op de grond hangende gordijnen, kledingstukken, papier, losse kabels en verleng- snoeren verwijdert.
Page 98
Als dit gedeelte volledig is gereinigd, zuigt de stofzuigdweilrobot een ander deel- vlak van de ruimte. Dit wordt net zo lang herhaald, tot de volledige ruimte is gestof- zuigd en dan keert de stofzuigdweilrobot terug naar de uitgangspositie. Druk weer op de toets om het reinigingsproces te onderbreken.
Page 99
Tijdens het programmeren moet de afstandsbediening op het apparaat worden gericht. Met een akoestisch signaal bevestigt de robot de ont- vangst van de gegevens. De starttijd is nu ingesteld. De leds van het controlelampje knipperen. Op het ingestelde tijdstip wordt het reini- gingsproces gestart.
Page 100
8. Besturing van de stofzuigdweilrobot via de De stofzuigdweilrobot kan met een smartphone of tablet volledig via de robotapp van MEDION (besturingsapp) worden bedient. De MEDION-robotapp kan via Goog- le Play Store (Android-toestellen) of via de Apple App Store (Apple-toestellen) wor- den gedownload.
Page 101
De app MEDION Robots werkt alleen in een wifi-netwerk van 2,4 GHz. Gebruik in een wifi-netwerk van 5 GHz is niet mogelijk. 8.2. Installatie via Google Play Store® of Apple® App Store Sluit de stofzuigdweilrobot aan op het netsnoer of plaats hem in het laadstation.
Page 102
De app MEDION Robots werkt alleen in een wifi-netwerk van 2,4 GHz. Gebruik in een wifi-netwerk van 5 GHz is niet mogelijk. Selecteer het gewenste wifi-netwerk van 2,4 GHz en voer het wachtwoord in. Schakel de robot uit en daarna weer in.
Page 103
9.4. Waterhoeveelheid instellen Bij vochtige reiniging kunt u instellen hoeveel water bij het reinigen wordt gebruikt: weinig, gemiddeld, veel. 10. Reiniging en onderhoud GEVAAR! Gevaar voor elektrische schok! Er bestaat gevaar voor elektrische schokken/kortslui- ting door onderdelen die onder spanning staan . Dompel de stofzuigdweilrobot, het laadstation of de netadapter nooit onder in water of vloeistoffen! Rei- nig het apparaat en alle accessoires alleen droog of met...
Page 104
10.1. Stofreservoir reinigen Wij adviseren om na elk gebruik het stofreservoir leeg te maken en het filter te reini- gen. Ga hiervoor als volgt te werk: Trek het stofreservoir naar voren uit de vergrendeling van de robot. Open de afdekking van het stofreservoir. Verwijder het filter en het filterelement.
Page 105
ondergrond. Maak de schroef op de borstel los met een kruiskopschroevendraaier. Houd de borstels vast en trek deze recht naar boven om ze uit het apparaat te verwijde- ren. Verwijder vuil en haren van de borstels. Breng de borstels na de reiniging opnieuw aan. Voor een efficiënte werking moeten de borstels na enige tijd worden vervangen.
Page 106
11. Probleemoplossing Ga bij een storing van het apparaat eerst na of u het probleem aan de hand van het onderstaande overzicht zelf kunt oplossen. Probeer in geen geval het product zelf te repareren. Neem als een reparatie nodig is contact op met ons Service Center of een ander professioneel reparatiebedrijf.
Page 107
12. Opslag/transport Trek als u het apparaat niet gebruikt de stekker uit het stopcontact en berg het apparaat op. Doe dit op een droge, stof- en vorstvrije plaats waar het niet wordt blootgesteld aan direct zonlicht. Bewaar het apparaat buiten het bereik van kinderen. Om beschadigingen bij transport te voorkomen, adviseren wij u om de originele verpakking te gebruiken.
Page 108
tend een accu van hetzelfde type. Sluit het accuvak met de twee schroeven. 14. Afvalverwerking VERPAKKING Het apparaat zit ter bescherming tegen transportschade in een verpak- king. Verpakkingen zijn onbewerkte materialen en zijn dus geschikt voor hergebruik of kunnen worden teruggebracht in de grondstoffenkring- loop.
Page 109
14,4 V Vermogen 34,56 Wh Cellen Oplaadtijd 4-6 uur Bedrijfstemperatuur 10 °C – 40 °C Afstandsbediening Batterijvoeding 2x1,5 V type AAA Netadapter Fabrikant Ten Pao Industrial Co., Ltd., China Importeur: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland HR-nummer: HRB 13274...
Page 110
Efficiëntie bij lage belasting (10%) 76,32% Ingangsvermogen bij nullast 0,057 W 16. Conformiteitsinformatie van de EU Hiermee verklaart MEDION AG dat dit apparaat voldoet aan de basiseisen en andere relevante voorschriften: • RE-richtlijn 2014/53/EU • Ecodesign-richtlijn 2009/125/EG (en ecodesignrichtlijn 2019/1782) •...
Page 111
• In onze Service-Community vindt u andere gebruikers en onze medewerkers en daar kunt u uw ervaringen uitwisselen en uw kennis delen. U vindt onze Service-Community onder community.medion.com. • U kunt natuurlijk ook ons contactformulier gebruiken onder www.medion.com/contact.
Page 112
Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd. Verveelvoudiging in mechanische, elektronische of welke andere vorm dan ook zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Houd er rekening mee dat het bovenstaande adres geen retouradres is. Neem eerst...
Page 113
19. Privacyverklaring Geachte klant, Hierbij delen wij u mede dat wij, MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Duits- land, als verwerkingsverantwoordelijke uw persoonsgegevens verwerken. In aangelegenheden met betrekking tot privacy worden wij ondersteund door de functionaris voor gegevensbescherming van ons bedrijf, die te bereiken is via MEDI- ON AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Duitsland;...
Page 114
Índice Información acerca de este manual de instrucciones ......117 1.1. Explicación de los símbolos ................117 Uso conforme a lo previsto ..............120 Indicaciones de seguridad ..............120 3.1. Manejo seguro de las baterías/pilas ............124 Volumen de suministro ................126 Vista general del aparato ................
Page 115
Extracción del bloque de batería ............144 Eliminación ....................145 Datos técnicos ..................146 Información de conformidad UE ............147 Informaciones de asistencia técnica ............148 Aviso legal ....................149 Declaración de privacidad ..............150...
Page 116
1. Información acerca de este manual de instrucciones Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en servicio, lea atentamente las indicaciones de segu- ridad y todo el manual. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instrucciones.
Page 117
Información más detallada para el uso del aparato. Respete las indicaciones del manual de instrucciones. Signo de enumeración/información sobre eventos durante el mane- • Instrucción operativa que debe ejecutarse. Declaración de conformidad (véase el capítulo «Información de con- formidad»): Los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de las directivas CE.
Page 118
Eficiencia energética nivel VI El nivel de eficiencia energética es una subclasificación estándar del grado de eficiencia de fuentes de alimentación externas e internas. En este caso, la eficiencia energética indica el grado de eficiencia y se subdivide hasta el nivel VI (nivel más eficiente). Uso en interiores Los aparatos con este símbolo solo son aptos para su uso en interio- res.
Page 119
2. Uso conforme a lo previsto El robot aspirador y friegasuelos sirve para la limpieza autónoma de suelos lisos y planos en interiores. Nunca utilice el aparato al aire libre. Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para el uso parti- cular y no está...
Page 120
yan recibido las correspondientes instrucciones sobre el ma- nejo seguro y hayan comprendido los peligros resultantes. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento que debe realizar el usuario no deben ser llevados a cabo por niños, a no ser que tengan 8 años o más y estén supervisados.
Page 121
Utilice el aparato solamente en espacios cerrados y nunca lo exponga a gotas o salpicaduras de agua. No toque el aparato con las manos mojadas cuando esté car- gándolo. Antes de utilizarlo por primera vez y después de cada uso, compruebe que no haya daños en el robot aspirador y friega- suelos ni en el cable de alimentación.
Page 122
fácilmente inflamables, como cerillas o cenizas calientes. Nunca aspire polvo de tóner (impresora láser o fotocopiado- ra). ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones/peligro de daños en el aparato! Existe peligro de sufrir lesiones o de eventuales daños en el aparato por un manejo indebido. Utilice el aparato solo para aspirar pequeñas cantidades de polvo, suciedad y migas.
Page 123
ñadas las propias superficies descritas arriba. Evite la colisión del aparato con superficies rugosas, cepilla- das o granulares para evitar daños. Pruebe la superficie frot- ando con cuidado sobre la misma un paño de tejido o un pa- ñuelo. En caso de que se forme pelusa, dicha área debería excluirse de la aspiración para evitar la colisión.
Page 124
PELIGRO! ¡Peligro de quemaduras! En caso de ingestión de las pilas existe peligro de que- maduras internas que en el plazo de dos horas pueden llegar a provocar la muerte. En caso de contacto de la piel con el ácido de las pilas existe peli- gro de quemaduras.
Page 125
No cortocircuite las pilas/baterías. Retire también las pilas vacías del aparato. En caso de que no utilice el aparato durante un periodo pro- longado, extraiga las pilas. Antes de colocar las pilas, compruebe si los contactos en el aparato y en las pilas están limpios y, de ser necesario, límpie- los.
Page 126
5. Vista general del aparato Similar a la imagen Indicador wifi Tecla de inicio (CLEAN)
Page 127
5.1. Parte inferior/vista lateral Sensor antivuelco Rueda: para asistir a la dirección de movimiento Cepillo de limpieza, a derecha e izquierda Cepillo de limpieza Depósito para el polvo Ruedas de accionamiento para el avance, a derecha e izquierda Compartimento de la batería Contactos de carga Depósito para el polvo Conexión para fuente de alimentación...
Page 128
5.2. Depósito para el polvo con ltro Cubierta del filtro Esponja Filtro EPA Depósito para el polvo Tapa del depósito para el polvo 5.3. Depósito de agua Tanque de agua Orificio de llenado Soporte para accesorio de fregado Accesorio de fregado (mopa)
Page 129
5.4. Cargador Testigo luminoso Carcasa Conexión de la fuente de alimentación Contactos de carga 5.5. Sensores del robot aspirador y friegasuelos Similar a la imagen Sensor izquierdo Sensor delantero Sensor derecho...
Page 130
5.6. Mando a distancia PLAN CLOCK Indicación de la hora de inicio cuando se programa el temporizador Iniciar/pausar automáticamente la limpieza estándar Modo de funcionamiento: desplazar hacia la derecha; modo de hora de ini- cio/de reloj: cambiar del indicador de horas al de minutos Ajustar la hora;...
Page 131
6. Primera puesta en funcionamiento 6.1. Lugar de colocación del cargador Coloque el cargador junto a una pared con una toma de corriente a la que se pueda acceder con facilidad. Conecte el cargador al adaptador de alimentación incluido en el volumen de su- ministro.
Page 132
En caso de que la potencia de la batería disminuya claramente, póngase en contacto con el Centro de servicio de MEDION. 6.4. Colocación de las pilas en el mando a distancia Empuje hacia abajo la tapa del compartimento de las pilas en la parte trasera del mando a distancia.
Page 133
El indicador de las horas parpadea. Ajuste las horas mediante las teclas de flecha . A continuación, pulse la tecla para ajustar el indicador de minutos. El indicador de los minutos parpadea. Ajuste los minutos mediante las teclas de flecha Confirme su entrada pulsando la tecla Así...
Page 134
antes de girar en otra dirección. En cuanto se ha definido la zona de trabajo, el robot aspirador y friegasuelos limpia esta superficie según se muestra en la figura de aba- Una vez ha pasado por toda esta parte, el robot aspirador y friegasuelos aspira otra superficie parcial del espacio.
Page 135
Ajuste las horas mediante las teclas de flecha . A continuación, pulse la tecla para ajustar el indicador de minutos. El indicador de los minutos parpadea. Ajuste los minutos mediante las teclas de flecha Confirme su entrada pulsando la tecla Durante la programación, el mando a distancia debe dirigirse hacia el aparato.
Page 136
8. Control del robot aspirador y friegasuelos mediante la app El robot aspirador y friegasuelos se puede controlar por completo a través de la app MEDION Robots (app de control) con un teléfono móvil o una tablet . La MEDION Robots está...
Page 137
Para poder controlar el robot aspirador y friegasuelos con la app necesita una cuen- ta de cliente MEDION o bien tiene que configurar una cuenta de usuario la primera vez que la instala.
Page 138
Asegúrese de que la señal wifi sea suficientemente intensa en el espacio de uso del robot aspirador y friegasuelos. El control mediante la app MEDION Robots solo funciona en una red wifi de 2,4 GHz; el funcionamiento en la red wifi de 5 GHz no es posible.
Page 139
9.4. Regreso al cargador El robot aspirador y friegasuelos regresa automáticamente al cargador. Pulsando la tecla «Regreso al cargador», en cualquier momento puede enviar el ro- bot aspirador y friegasuelos de regreso al cargador. 9.5. Ajuste de la cantidad de agua Para la limpieza en húmedo puede ajustar la cantidad de agua que debe usarse para la limpieza: poca, normal o mucha.
Page 140
10.1. Limpieza del depósito para el polvo Recomendamos vaciar el depósito para el polvo y limpiar el filtro después de cada uso. Siga estos pasos: Extraiga hacia delante el depósito para el polvo del bloqueo del robot. Abra la cubierta del filtro del depósito para el polvo. Retire el filtro y el elemento de filtro.
Page 141
Desenchufe el aparato y colóquelo en una superficie lisa con la parte inferior ha- cia arriba. Suelte el tornillo del cepillo con un destornillador de estrella. Sujete los cepillos y tire de ellos hacia arriba para retirarlos del aparato. Limpie los cepillos de suciedad y pelos. Después de la limpieza, vuelva a colocar los cepillos.
Page 142
11. Solución de problemas Si se produce un fallo en el aparato, compruebe primero si puede solucionar el pro- blema con ayuda del siguiente resumen. En ningún caso trate de reparar usted mismo los aparatos. Si fuera necesario reparar el aparato, póngase en contacto con nuestro Centro de servicio técnico o cualquier otro taller especializado autorizado.
Page 143
Problema Posible causa Solución El depósito de agua está Llene el depósito de La limpieza de aspira- ción/fregado p143-ya no fun- vacío. agua. ciona. CLEAN permane- Paño de limpieza muy Cambie/limpie el ce encendido en rojo. sucio. paño de limpieza. 12.
Page 144
Afloje los dos tornillos de la parte inferior del robot aspirador y friegasuelos con un destornillador de estrella y abra el compartimento de la batería. Retire el bloque de batería tirando de la lengüeta. Extraiga el enchufe del bloque de batería de la toma del aparato. Elimine el bloque de batería de forma respetuosa con el medioambiente (véase „14.
Page 145
15. Datos técnicos Modo normal >65 dB Volumen Nivel de aspiración máx. <72 dB Capacidad del depósito para el polvo 0,45 l Capacidad del depósito de agua 0,30 l Tiempo de funcionamiento máx. 90 min Clase de protección (adaptador CA/CC) IP20 Peso aprox.
Page 146
Consumo de potencia en vacío 0,057 W 16. Información de conformidad UE MEDION AG declara que este aparato se encuentra en conformidad con los requisi- tos básicos y las demás disposiciones pertinentes: • Directiva sobre Equipos Radioeléctricos y Equipos Terminales de Comunicación 2014/53/UE •...
Page 147
• Si lo desea, también puede utilizar nuestro formulario de contacto que encon- trará en www.medion.com/contact. • Por supuesto, nuestro equipo de asistencia técnica también está a su disposición a través de nuestra línea directa o por correo postal.
Page 148
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin la autorización por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Tenga en cuenta que la dirección indicada arriba no es una dirección para devolu-...
Page 149
En el caso de las cuestiones legales relacionadas con la protección de datos, esta- mos a su disposición a través de nuestro responsable de la protección de datos em- presarial, al que puede localizar en MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D – 45307 Essen; datenschutz@medion.com. Por nuestra parte, procesamos sus datos para fines de ejecución de la garantía y procesos relacionados con ello (p.
Page 150
Contenuto Informazioni relative a queste istruzioni per l’uso ....... 153 1.1. Spiegazione dei simboli ................. 153 Utilizzo conforme ..................156 Indicazioni di sicurezza ................156 3.1. Utilizzo sicuro di batterie ricaricabili/usa e getta ......... 160 Contenuto della confezione ..............163 Panoramica del prodotto ................
Page 151
Conservazione/trasporto ................ 181 Estrazione del pacco batterie ..............181 Smaltimento..................... 182 Dati tecnici ....................183 Informazioni sulla conformità UE ............184 Informazioni sull’assistenza ..............185 Note legali ....................186 Informativa sulla protezione dei dati personali ........187...
Page 152
1. Informazioni relative a queste istruzioni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguriamo che sia di vostro gradimento. Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente le indicazioni di si- curezza e queste istruzioni nella loro interezza. Osservare le avvertenze riportate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso.
Page 153
Ulteriori informazioni sull’uso dell’apparecchio! Attenersi alle indicazioni contenute nelle istruzioni per l’uso! Punto elenco / informazioni relative a eventi che si possono verifica- • re durante l’uso Istruzioni operative da seguire Dichiarazione di conformità (vedere capitolo “Informazioni sulla conformità”): I prodotti contrassegnati da questo simbolo soddisfa- no i requisiti delle direttive CE.
Page 154
Efficienza energetica livello VI I livelli di efficienza energetica sono una suddivisione standard del grado di efficienza degli alimentatori esterni e interni. Il grado di ef- ficienza energetica è suddiviso in vari livelli fino al livello VI (livello più efficiente). Utilizzo in ambienti chiusi Gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo possono essere utilizzati solo in ambienti chiusi.
Page 155
2. Utilizzo conforme Il robot aspirapolvere e lavapavimenti serve per pulire in modo autonomo pavimenti lisci e piani in ambienti chiusi. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto. Il prodotto è destinato esclusivamente all’utilizzo privato e non a quello industriale/commerciale. L’uso non conforme comporta il decadimento della garanzia: Non modificare l’apparecchio senza la nostra approvazione e non utilizzare alcun altro dispositivo ausiliario non approvato o non fornito da noi.
Page 156
I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione a cura dell’utilizzatore non devo- no essere eseguite dai bambini, a meno che questi non abbia- no almeno 8 anni e non siano sorvegliati. Tenere l’apparecchio, l’alimentatore e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini di età...
Page 157
gnate. Prima di utilizzare il robot aspirapolvere e lavapavimenti per la prima volta, e in seguito dopo ogni utilizzo, assicurarsi che l’apparecchio e il cavo di alimentazione non siano danneggia- Non mettere in funzione il robot se si riscontrano danni visibi- li all’apparecchio stesso, alla base di carica o al cavo di alimen- tazione.
Page 158
miferi o cenere calda. Non aspirare in nessun caso polvere di toner (di stampanti la- ser, fotocopiatrici). ATTENZIONE! Pericolo di lesioni/danni all’apparecchio! L’utilizzo improprio dell’apparecchio può causare lesio- ni o danni all’apparecchio. Utilizzare l’apparecchio soltanto per aspirare piccole quantità di polvere, sporco e briciole. Svuotare il contenitore della pol- vere dopo ogni utilizzo.
Page 159
Per prevenire possibili danni, evitare che l’apparecchio urti superfici ruvide, spazzolate o granulose. Testare la superficie strofinandovi con cautela un panno o un fazzoletto. L’even- tuale formazione di pelucchi indica che il robot non andrebbe passato in tale area per prevenire eventuali collisioni. ATTENZIONE! Pericolo di lesioni/danni all’apparecchio! Per ragioni costruttive e progettuali, è...
Page 160
PERICOLO! Pericolo di ustione chimica! L’ingestione di batterie comporta il rischio di ustioni chimiche interne che possono causare la morte nel giro di due ore. A contatto con la pelle, l’acido delle batterie può causare ustioni chimiche. Se si pensa che le batterie possano essere state ingerite o tro- varsi in una qualsiasi parte del corpo, rivolgersi immediata- mente a un medico.
Page 161
Non esporre le batterie a un calore eccessivo (ad esempio rag- gi diretti del sole, fuoco o simili). Fonti di calore diretto posso- no danneggiare le batterie. Non gettare le batterie nel fuoco. Non cortocircuitare le batterie. Estrarre dall’apparecchio anche le batterie scariche. Se si prevede di non utilizzare il dispositivo per lungo tempo, estrarre le batterie.
Page 162
4. Contenuto della confezione PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inala- zione di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio. Tenere la pellicola dell’imballaggio fuori dalla portata dei bambini. Verificare l’integrità della confezione e comunicare l’eventuale incompletezza della fornitura entro 14 giorni dall’acquisto.
Page 163
5. Panoramica del prodotto Immagine a scopo illustrativo Indicatore Wi-Fi Pulsante di avvio (CLEAN)
Page 164
5.1. Parte inferiore/vista laterale Sensore anticaduta Ruota: per agevolare i cambi di direzione Spazzola per la pulizia, destra e sinistra Spazzola per la pulizia Contenitore della polvere Ruote di avanzamento, destra e sinistra Vano batteria Contatti di carica Contenitore della polvere Presa alimentatore Interruttore On/Off Fermo per il contenitore della polvere...
Page 165
5.2. Contenitore della polvere con ltro Coperchio del filtro Spugna Filtro HEPA Contenitore della polvere Coperchio del contenitore della polvere 5.3. Contenitore dell’acqua Serbatoio dell’acqua Apertura di riempimento Supporto per accessorio lavapavimenti Accessorio lavapavimenti (mocio)
Page 166
5.4. Base di carica Spia luminosa Involucro dell’apparecchio Presa per l’alimentatore Contatti di carica 5.5. Sensori sul robot Immagine a scopo illustrativo sensore sinistro sensore anteriore sensore destro...
Page 167
5.6. Telecomando PLAN CLOCK Indicazione dell’ora di avvio con programmazione del timer Avvio/pausa automatici per pulizia standard Modalità operativa: spostamento a destra; modalità ora di avvio/ora attuale: passaggio da visualizzazione ora a visualizzazione minuti Impostazione dell’ora, conferma dell’ora selezionata Pulizia casuale Ritorno alla base di carica Pulizia puntuale Programmazione del timer...
Page 168
6. Prima messa in funzione 6.1. Luogo di posizionamento della base di carica Posizionare la base di carica in prossimità di una parete con presa elettrica facil- mente accessibile. Collegare la base di carica all’alimentatore fornito in dotazione. Assicurarsi che la base di carica abbia una distanza di 1 metro a destra e a sinistra e di 2 metri in avanti da eventuali oggetti.
Page 169
è basso. Quando l’apparecchio torna alla base di carica, la pulizia viene interrotta. Se le prestazioni della batteria dovessero diminuire sensibilmente, rivol- gersi al servizio di assistenza MEDION. 6.4. Inserimento delle batterie nel telecomando Fare scorrere verso il basso il coperchio del vano batterie sul retro del telecoman- Inserire due batterie da 1,5 V di tipo AAA rispettando la polarità...
Page 170
L’indicazione delle ore lampeggia. Impostare le ore con i tasti freccia oppure . Successivamente premere il ta- per impostare i minuti. L’indicazione dei minuti lampeggia. Impostare i minuti con i tasti freccia oppure Confermare l’immissione premendo il tasto A questo punto l’ora è...
Page 171
Dopo aver percorso in lungo e in largo tale area, il robot aspirapolvere e lavapavi- menti passa a pulire un’altra zona della stanza. Questo processo viene ripetuto fino a pulire completamente la stanza. Successivamente il robot aspirapolvere e lavapa- vimenti ritorna al punto iniziale. ...
Page 172
Durante la programmazione occorre puntare il telecomando in direzio- ne dell’apparecchio. L’emissione di un segnale acustico conferma la rice- zione dei dati da parte del robot. A questo punto l’ora di avvio è impo- stata. I LED della spia luminosa lampeggiano. La pulizia viene avviata all’ora impostata.
Page 173
Il robot aspirapolvere e lavapavimenti può essere controllato completamente tra- mite l’app MEDION Robots (app di controllo) su uno smartphone o un tablet. L’app MEDION Robots può essere scaricata da Google Play Store (dispositivi Android) op- pure dall’App Store di Apple (dispositivi Apple).
Page 174
Seguire le istruzioni visualizzate nell’app per collegare correttamente il robot e completare la configurazione. Per controllare il robot aspirapolvere e lavapavimenti tramite l’app è necessario di- sporre di un account cliente MEDION o creare un account utente durante la configu- razione iniziale. Aprire l’app.
Page 175
Assicurarsi che il segnale Wi-Fi nell’area di applicazione del robot aspirapolvere e lavapavimenti sia sufficientemente forte. Il controllo tramite l’app MEDION Robots funziona solo su reti Wi-Fi a 2,4GHz. Non è possibile utilizzare l’app su reti Wi-Fi a 5GHz.
Page 176
9.3. Comando manuale In modalità di comando manuale, il robot aspirapolvere e lavapavimenti può esse- re indirizzato verso i punti della stanza che si desidera pulire usando i tasti direzio- nali nell’app. 9.4. Ritorno alla base di carica Il robot aspirapolvere e lavapavimenti torna automaticamente alla base di carica. Tramite il pulsante “Ritorno alla base di carica”...
Page 177
10.1. Pulizia del contenitore della polvere Si raccomanda di svuotare il contenitore della polvere e di pulire il filtro dopo ogni utilizzo. Eseguire le operazioni sotto indicate: Estrarre il contenitore della povere dall’apposito fermo tirandolo in avanti. Aprire il coperchio del contenitore della polvere. ...
Page 178
Spegnere l’apparecchio e appoggiarlo su una base piana con il lato inferiore ri- volto verso l’alto. Allentare la vite di ogni spazzola con un cacciavite a croce. Afferrare le spazzole ed estrarle dall’apparecchio tirandole dritte verso l’alto. Pulire le spazzole da sporcizia e capelli. ...
Page 179
11. Risoluzione dei problemi In caso di anomalie dell’apparecchio, verificare per prima cosa se sia possibile risol- vere il problema con l’ausilio del prospetto seguente. Non tentare mai di riparare autonomamente gli apparecchi. Nel caso sia necessaria una riparazione, rivolgersi al nostro servizio di assistenza o a un altro centro di ripa- razione specializzato.
Page 180
Problema Possibile causa Rimedio La pulizia con aspirazio- Il contenitore dell’acqua Riempire il serbatoio ne e lavaggio non fun- è vuoto. dell’acqua ziona più. Il pulsante Il panno di pulizia è mol- Sostituire/lavare il CLEAN è acceso con luce to sporco.
Page 181
Estrarre il pacco batterie tirando la linguetta. Scollegare il connettore del pacco batterie dalla presa dell’apparecchio. Smaltire il pacco batterie nel rispetto dell’ambiente (vedere „14. Smaltimento“ a pagina 182). Quando si inserisce il nuovo pacco batterie, collegare il connettore del pacco batterie alla presa dell’apparecchio.
Page 182
15. Dati tecnici Modalità normale >65dB Livello di rumorosità Livello di aspirazione max. <72dB Capacità contenitore della polvere 0,45 l Capacità del contenitore dell’acqua 0,30 l Durata di funzionamento max. 90 minuti Classe di protezione (alimentatore AC/ IP20 Peso ca. 2,5kg Dimensioni circa 31 x 8cm Batteria...
Page 183
Efficienza con carico ridotto (10%) 76,32% Potenza assorbita a vuoto 0,057W 16. Informazioni sulla conformità UE Con la presente MEDION AG dichiara che il presente apparecchio è conforme ai re- quisiti basilari e alle altre disposizioni rilevanti: • Direttiva RE 2014/53/UE •...
Page 184
Orari di apertura Assistenza Post-Vendita Lun.-ven.: 9.00-17.00 02 - 360 003 40 Indirizzo del servizio di assistenza G2-DUAL S.a.S. MEDION Service Center Via Brigata Reggio, 47/AB 42124 Reggio Emilia Italia Svizzera Orari di apertura Assistenza Post -Vendita Lun.-ven.: 9.00-19.00 0848 - 24 24 25 ...
Page 185
Le presenti istruzioni per l’uso sono protette da copyright. È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma senza l’autorizzazione scritta da parte del produttore. Il copyright appartiene all’azienda: MEDIONAG Am Zehnthof77 45307 Essen Germania L’indirizzo riportato sopra non è quello a cui spedire la merce resa. Per prima cosa...
Page 186
BDSG) (art.23 GDPR). Sussiste inoltre il diritto di ricorso presso un’au- torità di controllo competente per la protezione dei dati (art.77 GDPR in combinato disposto con §19 BDSG). Per MEDION AG si tratta dell’incaricato regionale per la protezione dei dati e la libertà d’informazione della Renania Settentrionale-Vestfalia: Landesbeauftragte für Datenschutz und Informationsfreiheit Nordrhein Westfalen,...