Télécharger Imprimer la page

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Porte-outil compact eDingo
750
N° de modèle 22230—N° de série 400000000 et suivants
N° de modèle 22230G—N° de série 400000000 et suivants
N° de modèle 22231—N° de série 400000000 et suivants
Form No. 3476-456 Rev B
®
TX
*3476-456*
loading

Sommaire des Matières pour Toro 22230G

  • Page 1 Form No. 3476-456 Rev B Porte-outil compact eDingo ® N° de modèle 22230—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 22230G—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 22231—N° de série 400000000 et suivants *3476-456* Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
  • Page 2 Les changements ou modifications reproduction. Lavez-vous les mains qui ne sont pas expressément approuvés par après avoir manipulé la batterie. Toro peuvent annuler l'autorisation d'utilisation de l'équipement accordée. Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et En outre, cet équipement a été...
  • Page 3 Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Rendez-vous sur www.Toro.com pour tout document g000502 Figure 2 de formation à la sécurité et à l'utilisation des produits, pour tout renseignement concernant un Symbole de sécurité produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
  • Page 4 Table des matières Entretien des commandes ........48 Réglage des commandes ......... 48 Entretien du système hydraulique ......49 Sécurité ..............5 Consignes de sécurité relatives au système Consignes de sécurité générales......5 hydraulique ........... 49 Autocollants de sécurité et d'instruction ....6 Évacuer la pression hydraulique .......
  • Page 5 Sécurité • Accordez toute votre attention à l'utilisation de la machine. Ne faites rien d'autre qui puisse vous distraire, au risque de causer des dommages Consignes de sécurité corporels ou matériels. • Ne confiez jamais l'utilisation de la machine à des générales enfants ou à...
  • Page 6 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'utilisateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. g543536 Figure 3 Emplacements des autocollants de sécurité 1. 120-0625 6.
  • Page 7 decal139-1159 139-1159 decal125-1414 1. Attention – ne laissez approcher personne. 125-1414 1. Emplacement du bornier de masse decal139-1173 139-1173 1. Liquide sous haute pression, risque d'injection dans le corps – lisez le Manuel de l'utilisateur avant d'effectuer tout entretien. decal125-6139 125-6139 1.
  • Page 8 decal144-0277 144-0277 1. Borne positive 4. Ne pas jeter n'importe où. 2. Lisez le Manuel de 5. Ne pas exposer au feu. l'utilisateur. decal161-2443 161-2443 3. Recycler la batterie. 1. Lisez le Manuel de 2. Attention – 1) Tournez la l'utilisateur pour toute clé...
  • Page 9 decal145-5338 145-5338 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 4. Risque de choc électrique – n'effectuez aucun entretien de la batterie. 2. Attention – n'ouvrez pas la batterie ; n'utilisez pas la batterie 5. Risque de choc électrique si elle est endommagée. 3.
  • Page 10 decal161-8014 161-8014 1. Points de graissage 6. Liquide 2. Liquide hydraulique 7. Capacité 3. Boîtier d'engrenages 8. Intervalle de vidange 4. Lisez le Manuel de l'utilisateur 9. Intervalle de remplacement du filtre 5. Contrôler toutes les 8 heures decal163-1262 163-1262 1.
  • Page 11 Vue d'ensemble du produit g519327 Figure 4 1. Plaque de montage d'outil 5. Bras de chargeuse 9. Vérin de levage 13. Plateforme de l'utilisateur 2. Vérin d'inclinaison 6. Point de levage 10. Point d'attache/de levage 3. Raccords hydrauliques 7. Coupe-batterie 11.
  • Page 12 Commandes levier pour contrôler le déplacement et le levier de commande hydraulique auxiliaire. Pour garder le contrôle de la machine, gardez toujours les mains sur Panneau de commande la barre de référence pendant les manœuvres. Commande de déplacement Utilisez la commande de déplacement pour déplacer la machine.
  • Page 13 • Pour tourner à droite, tournez la commande de Déplacez le levier à une position intermédiaire (par déplacement dans le sens horaire. ex. en avant et à gauche) pour actionner les bras de chargeuse et basculer l'outil simultanément. Barre de référence de commande de chargeuse La barre de référence offre un point d'appui pour la main pendant que vous actionnez le levier des bras...
  • Page 14 g264015 Figure 13 1. Témoin lumineux 3. Bouton central – permet de parcourir les menus 2. Bouton droit – permet 4. Bouton gauche – permet d'ouvrir un menu d'accéder aux menus et lorsqu'une flèche à de les quitter droite indique un contenu supplémentaire g538528 Figure 14...
  • Page 15 Menus de l'InfoCenter Quitter le menu Pour accéder au système de menus de l'InfoCenter, appuyez sur le bouton d'accès aux menus à partir de l'écran principal. Cela vous amènera au Accepter menu principal. Reportez-vous aux tableaux ci-après pour le synopsis des options disponibles dans les différents menus : Frein de stationnement serré...
  • Page 16 Entretien Réglages (cont'd.) Option de menu Description Indique le nombre total Permet de modifier les d'heures d'activation de la clé paramètres dans les réglages de contact, des moteurs, de la ROTECTION DES RÉGLAGES protégés. pleine puissance et du mode OURS dépannage, ainsi que des Permet de régler la vitesse de commandes de déplacement...
  • Page 17 206 cm (godet étroit en position standard) Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les 8,7 kPa Pression au sol moyenne (à la capacité capacités de la machine. Pour obtenir la liste de...
  • Page 18 • Utilisez uniquement des outils et accessoires l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et agréés par Toro. Les outils peuvent modifier la laissez refroidir la machine avant de la régler, d'en stabilité et les caractéristiques de fonctionnement faire l'entretien, de la nettoyer ou de la ranger.
  • Page 19 Consignes de sécurité pour chaussures solides à semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux sont l'utilisation sur les pentes longs, attachez-les et ne portez pas de vêtements • Travaillez toujours dans le sens de la pente amples ni de bijoux pendants. (en montant ou en descendant), le côté...
  • Page 20 – Fossés Introduisez la clé dans le commutateur et tournez-la à la position MARCHE – Berges Remarque: La machine peut avoir des difficultés – Étendues d'eau à démarrer à très basses températures. Lorsque La machine peut se retourner brusquement si vous démarrez une machine froide, maintenez-la une chenille passe par-dessus une dénivellation au-dessus de -18 °C.
  • Page 21 Important: Utilisez uniquement des outils agréés engagées dans la plaque de montage. par Toro. Les outils peuvent modifier la stabilité et les caractéristiques de fonctionnement de la Vérifiez que les goupilles sont machine. L'utilisation d'outils non agréés risque correctement engagées dans la plaque...
  • Page 22 PRUDENCE Les coupleurs hydrauliques, les conduites/valves hydrauliques et le liquide hydraulique peuvent être très chauds, et vous risquez de vous brûler à leur contact. • Portez des gants pour manipuler les raccords hydrauliques. • Laissez refroidir la machine avant de toucher les composants hydrauliques.
  • Page 23 Démarrez la machine, inclinez la plaque de Utilisez la machine avec la plate-forme baissée dans montage vers l'avant et reculez la machine pour les cas suivants : la dégager de l'outil. • Sur la plupart des zones • Pour gravir des pentes Utilisation de la plateforme •...
  • Page 24 Ne chargez pas la machine dans un lieu humide ; protégez-la de la neige et de la pluie. • L'utilisation d'un accessoire non recommandé ou non vendu par Toro peut causer un incendie, un choc électrique ou des blessures. • Pour réduire les risques d'explosion des batteries, respectez ces instructions ainsi que celles des équipements que vous avez l'intention d'utiliser à...
  • Page 25 Manuel de l'utilisateur, • N'utilisez pas le chargeur s'il est endommagé ; et uniquement avec un cordon d'alimentation agréé par Toro. portez-le chez un concessionnaire-réparateur agréé. • Contactez votre contactez un concessionnaire- réparateur agréé...
  • Page 26 Levage de la machine Récupérer une machine enlisée Déposez les outils éventuellement montés et soulevez la machine par les 2 points de levage. Si la machine s'enlise (par exemple dans de la boue), Quand vous levez la machine, ne dépassez pas un ramenez-la à...
  • Page 27 Chargement de la machine toutes les consignes de sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité. Reportez-vous aux ATTENTION ordonnances locales concernant les exigences Le chargement ou le déchargement de la d'arrimage et de remorquage. machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement, et donc Choix d'une remorque...
  • Page 28 Servez-vous des points d'attache en métal de la machine pour l'arrimer solidement sur la remorque ou le véhicule de transport au moyen de sangles, chaînes, câbles ou cordes. Voir la réglementation locale concernant les exigences en matière d'arrimage. g204458 Figure 26 1.
  • Page 29 Utilisez le cordon d'alimentation approprié (pour Appuyez sur le bouton sur la porte d'accès avant l'utilisation dans votre région géographique) et tirez sur la porte pour l'ouvrir et accéder au pour charger la machine. Contactez votre cordon d'alimentation. concessionnaire-réparateur agréé pour vous procurer le cordon approprié.
  • Page 30 g392265 Figure 29 2. Ampérage 1. Charge de la batterie Lorsque la machine atteint un niveau de charge suffisant, débranchez le cordon d'alimentation de la prise. Débranchez le cordon d'alimentation de la machine et refermez la prise avec le capuchon. Rangez le cordon d'alimentation dans le compartiment prévu à...
  • Page 31 • Ne modifiez pas les dispositifs de sécurité. • Utilisez uniquement des outils agréés par Toro. Les outils peuvent modifier la stabilité et les caractéristiques de fonctionnement de la machine. L'utilisation de la machine avec des outils non agréés risque d'annuler la garantie.
  • Page 32 Toutes les 100 heures chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés. • Vidangez le liquide hydraulique (si vous n'utilisez pas de liquide Toro). Toutes les 400 heures • Vidangez l'huile pour engrenages du moteur d'entraînement.
  • Page 33 Dépose et rangement des Procédures avant dispositifs de blocage de vérin l'entretien Important: Retirez les dispositifs de blocage des tiges et rangez-les correctement avant d'utiliser Utilisation des dispositifs la machine. Démarrez la machine. de blocage des vérins Levez les bras de la chargeuse au maximum. Coupez le moteur et retirez la clé.
  • Page 34 Accès aux composants internes ATTENTION L'ouverture ou la dépose des couvercles, capots et écrans alors que la machine est en marche peut vous exposer à des pièces mobiles et vous blesser gravement. Avant d'ouvrir un couvercle, un capot ou un écran, coupez le moteur, enlevez la clé...
  • Page 35 Lubrification Graissage de la machine Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour (Graissez immédiatement après chaque lavage.) Type de graisse : universelle Garez la machine sur une surface plane et horizontale et abaissez les bras de chargeuse. Coupez le moteur et retirez la clé.
  • Page 36 Entretien du système électrique Consignes de sécurité relatives au système électrique • Débranchez la batterie avant d'entreprendre des réparations ; voir Utilisation du coupe-batterie (page 36). • Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles.
  • Page 37 g544702 Figure 36 Débranchez le câble de masse négatif (noir) de la borne de la batterie. Conservez les fixations. g535147 Figure 35 1. Coupe-batterie (position 2. Coupe-batterie (position ORS TENSION OUS TENSION Entretien de la batterie au plomb Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Retrait de la batterie ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la...
  • Page 38 Charge de la batterie Lavez le bac complet avec un mélange d'eau et de bicarbonate de soude. ATTENTION Rincez la batterie à l'eau claire. La batterie en charge produit des gaz qui Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes peuvent exploser et causer des blessures de la batterie et les cosses des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) ou de vaseline.
  • Page 39 Entretien des batteries ion-lithium Branchez le câble négatif (noir) de la batterie à la borne négative (-) à l'aide des fixations retirées précédemment. ATTENTION Reposez le couvercle supérieur. Les batteries contiennent une tension élevée qui peut causer des brûlures ou un choc électrique.
  • Page 40 • Vérifiez régulièrement l'état du cordon et remplacez-le au besoin par un cordon agréé par Toro. Entretien des fusibles Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne nécessite aucun entretien. Voir le Manuels d'entretien du groupe de déplacement pour savoir...
  • Page 41 Entretien du système d'entraînement Entretien des chenilles Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement—Contrôlez et réglez la tension des chenilles. Après les 50 premières heures de fonctionnement—Contrôlez et réglez la g535226 tension des chenilles. Figure 44 Toutes les 50 heures—Contrôlez et réglez la 1.
  • Page 42 Remplacement des chenilles Desserrez les boulons du couvercle et déposez le couvercle. Dépose des chenilles Retirez les outils éventuellement montés. Garez la machine sur une surface plane et horizontale en vérifiant qu'une seule moitié de pignon est engagée sur la chenille. g535258 Figure 46 Desserrez l'écrou de blocage et tournez la vis de...
  • Page 43 g535259 Figure 51 1. Vis de tension 2. Écrou de blocage Déposez la moitié du pignon d'entraînement qui n'est pas engagée sur la chenille. Important: Si vous ne déposez pas cette moitié du pignon, vous risquez d'avoir du mal à installer une nouvelle chenille sans l'endommager.
  • Page 44 g535377 Figure 53 g537265 Figure 55 Coupez le moteur et retirez la clé. Coupez le moteur et retirez la clé. Déposez la chenille du cadre, du moyeu d'entraînement, puis de la roue avant. Appliquez du frein-filet sur les boulons du demi-pignon d'entraînement que vous avez Pose des chenilles retiré...
  • Page 45 g535259 Figure 57 1. Vis de tension 2. Écrou de blocage Resserrez l'écrou de blocage. Reposez le couvercle et serrez les boulons. g559712 Figure 59 Répétez la procédure pour remplacer l'autre chenille. Abaissez la machine au sol. g535258 Figure 58 Conduisez la machine, puis garez-la sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la...
  • Page 46 Spécifications de l'huile pour engrenages du moteur d'entraînement Type d'huile : Mobil SHC 75W-90 Capacité : 0,18 litre par boîtier d'engrenages Contrôle de l'huile pour engrenages du moteur d'entraînement Retirez les outils éventuellement montés. g535376 Figure 61 Garez la machine sur une surface plane et horizontale en vérifiant qu'une seule moitié...
  • Page 47 Vidange de l'huile pour engrenages du moteur d'entraînement Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement Toutes les 500 heures Retirez les outils éventuellement montés. Démarrez le moteur et conduisez la machine pendant 5 minutes. Remarque: Cela permet de réchauffer l'huile g539439 qui s'écoule alors plus facilement.
  • Page 48 Entretien des commandes Réglage des commandes Les commandes sont réglées en usine avant l'expédition de la machine. Toutefois, après de nombreuses heures d'utilisation, il faudra éventuellement ajuster l'alignement, la position POINT et le centrage de la commande de déplacement MORT quand elle est à...
  • Page 49 Entretien du système hydraulique Consignes de sécurité relatives au système hydraulique • Consultez immédiatement un médecin si du liquide est injecté sous la peau. Toute injection de liquide hydraulique sous la peau doit être éliminée dans les quelques heures qui suivent par une intervention chirurgicale réalisée par un médecin.
  • Page 50 Autres liquides hydrauliques possibles : si vous ne disposez pas de liquide hydraulique longue durée Toro PX, vous pouvez utiliser d'autres liquides hydrauliques classiques à base de pétrole à condition qu'ils soient conformes aux caractéristiques physiques et aux...
  • Page 51 Contrôle du niveau de liquide hydraulique Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Contrôlez le niveau de liquide hydraulique avant le premier démarrage de la machine, puis toutes les 25 heures de fonctionnement. Voir Liquides hydrauliques spécifiés (page 50). Important: Utilisez toujours le liquide hydraulique correct.
  • Page 52 Coupez le moteur de la machine, enlevez la clé Toutes les 1000 heures—Vidangez le liquide et laissez refroidir la machine. hydraulique (si vous utilisez le liquide Toro). Déposez le couvercle arrière ; voir Dépose du Garez la machine sur une surface plane et couvercle arrière (page...
  • Page 53 Nettoyage Lavage de la machine Si vous devez nettoyer la machine avec un nettoyeur haute pression, procédez comme suit : Nettoyage des débris Important: Ne nettoyez pas la machine pendant Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou qu'elle est en charge. Attendez que la machine une fois par jour soit sèche avant de la charger.
  • Page 54 Remisage Spécifications de remisage des batteries Consignes de sécurité pour Remarque: Il n'est pas nécessaire de retirer les le remisage batteries de la machine pour le stockage. Voir les limites de température de stockage dans le • Coupez le moteur de la machine, enlevez la clé, tableau suivant : attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et faites refroidir la machine avant de la...
  • Page 55 Dépistage des défauts Dépannage de la machine Problème Cause possible Mesure corrective Au repos, les bras de la chargeuse 1. Le tiroir de commande fuit. 1. Contactez un concessionnaire- s'abaissent de plus de 7,5 cm par heure réparateur agréé. (moins de 7,5 cm par heure est normal pour la machine).
  • Page 56 Problème Cause possible Mesure corrective SPN 8014, FMI 31 1. Erreur du ventilateur de 1. Le ventilateur de refroidissement refroidissement présente un rotor bloqué ou est en circuit ouvert. Examinez le ventilateur pour vérifier que les connexions sont serrées et que les pales du ventilateur ne sont pas obstruées.
  • Page 57 Remarques:...
  • Page 58 Remarques:...
  • Page 59 Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société...

Ce manuel est également adapté pour:

22230Edingo tx 75022231