Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

TRT2531-2
FR TRONCONNEUSE THERMIQUE
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
NL KETTINGZAAG MET BENZINEMOTOR
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
GB PETROL CHAINSAW
ORIGINAL INSTRUCTIONS
IT
MOTOSEGA TERMICA
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
S20 M05 Y2014
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Elem Garden Technic TRT2531-2

  • Page 1 TRT2531-2 – FR TRONCONNEUSE THERMIQUE TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES NL KETTINGZAAG MET BENZINEMOTOR VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES GB PETROL CHAINSAW ORIGINAL INSTRUCTIONS MOTOSEGA TERMICA TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI S20 M05 Y2014...
  • Page 2: Tronconneuse Thermique

    TRONCONNEUSE THERMIQUE Attention Avant d'utiliser notre tronçonneuse pour la première fois, nous vous invitons à lire attentivement le présent mode d'emploi afin de bien comprendre le fonctionnement de la machine. Conservez toujours ce mode d'emploi à portée de main. EXPLICATION DES SYMBOLES ET DES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ...
  • Page 3: Consignes De Sécurité Attention

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION : Cette tronçonneuse est conçue spécialement pour le traitement des arbres et la chirurgie arboricole. Tout travail effectué avec cette tronçonneuse • La tronçonneuse doit être doit l'être exclusivement par des personnes ayant tenueà deux mains pendant le reçu une formation adéquate.
  • Page 4: Dispositifs De Protection

    vêtements protecteurs et nettoyez-les Dispositifs de protection régulièrement. Évitez de respirer les vapeurs de - Pour éviter toute blessure à la tête, aux yeux, aux carburant. mains ou aux pieds, ainsi que pour protéger l'ouïe, - Prenez garde de renverser du carburant ou de les dispositifs de protection qui suivent doivent l'huile à...
  • Page 5: Choc En Retour

    - Lorsque vous travaillez avec la tronçonneuse, - Assurez-vous que la chaîne est toujours bien saisissez-la toujours à deux mains. Saisissez la affûtée. Prêtez une attention particulière à la poignée arrière avec la main droite et la hauteur du limiteur de profondeur. poignée tubulaire avec la main gauche.
  • Page 6: Transport Et Rangement

    Soyez tout particulièrement prudent lorsque vous Cette entaille détermine le sens de la chute et effectuez ce type de coupe, car la butée dentée n'a permet de guider l'arbre. L'entaille se pratique pas de prise. perpendiculairement au sens de la chute, avec une - La chaîne doit tourner lorsque vous retirez la profondeur de 1/3 à...
  • Page 7: Premiers Secours

    Tout autre travail de maintenance ou réparation doit être effectué par le service après-vente ELEM GARDEN TECHNIC. Utilisez exclusivement des pièces de rechange et accessoires ELEM GARDEN TECHNIC d'origine. L'utilisation de pièces de rechange autres que les pièces et accessoires ELEM GARDEN...
  • Page 8: Table Des Matières

    Table des matières 1. Pour un usage sans risque 2. Explication des symboles figurant sur la machine 3. Installation du guide-chaîne et de la chaîne 4. Carburant et huile pour la chaîne 5. Utilisation de l'appareil 6. Le tronçonnage 7. Entretien 8.
  • Page 9 4. Ne laissez personne s'approcher de la tronçonneuse au moment du démarrage ou de tout travail de coupe. Tenez les badauds et les animaux à distance de la zone de travail. Les 8. Avant la mise en service de la machine, enfants, animaux domestiques et les assurez-vous qu’elle n’est en contact avec badauds doivent se tenir à...
  • Page 10 13. Soyez extrêmement prudent lorsque vous coupez des broussailles et de jeunes arbres, car les matières plus fines peuvent être happées par la tronçonneuse, puis être projetées dans votre direction ou vous faire perdre l’équilibre. 14. Lorsque vous coupez une branche qui est 19.
  • Page 11: Précautions Pour Éviter Les Rebonds À L'utilisateur

    poignée avant, lorsque le moteur tourne. Bien serrer les poignées à l’aide des pouces et des doigts. Si vous tenez fermement les poignées, vous réduirez le risque de rebond et conserverez la mainmise sur la tronçonneuse. PRÉCAUTIONS POUR ÉVITER LES (3) Assurez-vous que la zone dans laquelle REBONDS À...
  • Page 12: Explication Des Symboles Figurant Sur La Machine

    2. Explication des symboles figurant sur la machine Afin d'assurer un fonctionnement et une maintenance sans risques, nous avons fait graver des symboles en relief sur la machine. Sur la base de ces indications, soyez attentif à ne pas commettre d'erreur. L'endroit où...
  • Page 13 Indique le sens de déclenchement (flèche blanche) et d'activation (flèche noire) du frein de la chaîne. Position : Avant du cache-chaîne Si vous tournez la tige avec un tournevis, suivez la flèche jusqu'à la position "MAX", l'huile de la chaîne coule davantage, et si vous tournez jusqu'à la position “MIN”, le flux diminue.
  • Page 14: Installation Du Guide-Chaîne Et De La Chaîne

    3. Installation du guide-chaîne et de la chaîne Un emballage type de tronçonneuse contient les éléments qui sont illustrés. Bar protector (optional) Protecteur de barre (en option) Guide bar Guide-chaîne Saw chain Chaîne Power unit Unité d'alimentation Plug wrench Clé spéciale Screwdriver for carburetor adjustment Tournevis pour le réglage du carburateur Ouvrez la boîte et installez le guide-chaîne et la chaîne sur l'unité...
  • Page 15 4. Montez le guide-chaîne, puis fixez la chaîne autour de la barre et de la roue dentée. Moving direction Sens de déplacement Hole Trou Chain tensioner nut Ecrou du tendeur de chaîne Chain cover Cache-chaîne Remarque : Soyez attentif à ce que la chaîne tourne dans le bon sens. Sens de déplacement 5.
  • Page 16 Tout en maintenant le bout de la barre, ajustez la tension de la chaîne en tournant la vis du tendeur jusqu'à ce que les attaches touchent le côté du bas du rail du guide. Tensioner screw Vis du tendeur Loose Desserrer Tighten Serrer...
  • Page 17 Montage de la griffe 1. Desserrer le frein de chaîne 2. Deux écrous 3. Carter d'embrayage (1) Griffe d'abattage (2) Deux boulons Dévisser les deux écrous et retirer le carter Poser la griffe d'abattage sur la machine Serrer les deux boulons (2) Monter le guide-chaîne et faire glisser la chaîne.
  • Page 18: Carburant Et Huile Pour La Chaîne

    4. Carburant et huile pour la chaîne ■ CARBURANT AVERTISSEMENT • L'essence est hautement inflammable. Évitez de fumer ou d'approcher une flamme ou des étincelles à proximité du carburant. Assurez-vous de couper le moteur et de le laisser refroidir avant de faire le plein de l'appareil. Choisissez un sol dégagé en extérieur pour faire le plein et déplacez-vous à...
  • Page 19: Remplissage De L'appareil

    4. Versez le reste de l'essence, puis agitez à nouveau pendant au moins une minute. Certaines huiles sont difficiles à agiter en fonction des ingrédients qu'elles contiennent; il suffit donc de bien agiter l'essence afin de durer plus longtemps. Attention au fait que si le mélange est insuffisant, il y a risque accru de voir le piston se gripper.
  • Page 20: Utilisation De L'appareil

    5. Utilisation de l'appareil Contrôler les points suivants avant la mise en marche: AVERTISSEMENT! Le frein de chaîne doit être activé lors du démarrage de la tronçonneuse afin de réduire le risque de contact avec la chaîne en rotation. Ne pas démarrer la tronçonneuse si le guide, la chaîne et tous les capots ne sont pas montés.
  • Page 21 3. Placez le commutateur sur la position "I". Switch Commutateur Throttle interlock Verrouillage des gaz Throttle lever Manette des gaz 4. Placez le bouton de l'étrangleur sur la position de la deuxième étape. L'étrangleur va se fermer et la manette des gaz se place en position de démarrage. Lorsque le moteur est froid Lorsque le moteur chauffe Après le démarrage du moteur...
  • Page 22: Contrôle De L'arrivée D'huile

    Ne démarrez pas le moteur tant que la tronçonneuse est tenue dans une seule main. La chaîne risquerait de toucher votre corps. Ce qui est très dangereux. 6. Lorsque le moteur est allumé, poussez d'abord sur le bouton de l'étrangleur jusqu'à la position de la première étape, puis tirez à...
  • Page 23: Réglage Du Carburateur

    ■ RÉGLAGE DU CARBURATEUR Idle adjusting screw Vis de réglage du ralenti H needle Aiguille H L needle Aiguille L Le carburateur de votre machine a été réglé en usine, mais il faut peut-être l'ajuster davantage afin de s'adapter aux conditions d'utilisation de votre environnement de travail. Avant de régler le carburateur, assurez-vous que les filtres à...
  • Page 24: Arrêter Le Moteur

    • Lorsque le frein fonctionne, relâchez le levier des gaz pour ralentir le régime du moteur. Toute utilisation continue avec un frein engagé va provoquer de la chaleur au niveau de l'engrenage et donc des problèmes par la suite. • Lorsque vous contrôlez l'état de la machine avant chaque utilisation, vérifiez l'état de fonctionnement du frein comme suit.
  • Page 25: Le Tronçonnage

    6. Le tronçonnage • Avant de commencer votre travail, lisez le chapitre "Pour un usage sans risque". Il est recommandé de commencer par couper des buches ne présentant aucun problème. Ceci, afin de vous habituer à votre engin. • Respectez toujours les consignes en matière de sécurité. La tronçonneuse doit uniquement servir à...
  • Page 26: Abattre Un Arbre

    • Il est extrêmement important de vérifier le bon fonctionnement du frein de la chaîne avant chaque utilisation et que la chaîne soit bien affutée afin de maintenir un niveau adéquat de sécurité en cas de rebond. L'enlèvement de dispositifs de sécurité, une maintenance inadaptée ou un remplacement incorrect de la barre ou de la chaîne risque d'accroître les risques de blessures corporelles fatales en cas de rebond.
  • Page 27: Entretien

    Découpez jusqu'à la moitié, puis retournez le rondin et coupez l'autre côté. Un rondin surélevé par rapport au sol Dans la zone A, coupez le rondin d'environ un tiers en commençant par en-dessous puis finissez la coupe par le haut. Dans la zone B, coupez le rondin d'environ un tiers en commençant par le haut puis finissez la coupe par le bas.
  • Page 28: Entretien Après Chaque Utilisation

    ■ ENTRETIEN APRÈS CHAQUE UTILISATION 1. Filtre à air Desserrez le bouton, puis enlevez le couvercle du filtre à air Enlevez les éléments du filtre et essuyez toute présence de sciure. S'il y a trop de poussière, frottez avec de l'essence. Séchez-les complètement avant de les réinstaller.
  • Page 29: Entretiens Périodiques

    vous trouvez le moindre défaut, vous devez procéder à sa réparation avant de pouvoir réutiliser la tronçonneuse. ■ ENTRETIENS PÉRIODIQUES 1. Ailettes de cylindre 1. Enlevez le boîtier du démarreur. 2. Enlevez la sciure présente entre les ailettes de cylindre. 2.
  • Page 30 Oil filter Filtre à huile 4. Bougie d'allumage Nettoyez les électrodes avec une brosse en fer, puis fixez à nouveau l'écartement à 0,6 mm si nécessaire. 5. Roue dentée Contrôlez qu'il n'y ait pas de fêlure ou d'usure excessive susceptible d'interférer avec l'entraînement de la chaîne.
  • Page 31: Entretien De La Chaîne Et Du Guide-Chaîne

    Orifice d'admission de l'air de refroidissement Important : Lorsque vous installez le couvercle du cylindre, assurez-vous que les câbles et les rondelles du commutateur sont bien à leur place. 7. Silencieux Si vous ne fixez pas correctement le silencieux, après le démarrage du moteur, il va se desserrer et les gaz d'évacuation des températures élevées vont s'écouler.
  • Page 32 Normes liées à l'installation des couteaux : Vous devez porter des gants de protection. Avant de procéder à l'entretien : • Assurez-vous que la tronçonneuse est bien fixée. • Assurez-vous que le moteur est à l'arrêt. • Utilisez une lime ronde de la même taille que la chaîne. Type de chaîne : 91VG/25AP/K1 Taille de la lime : 5/32 pouces (4,0 mm) Placez la lime sur le couteau et poussez droit vers l'avant.
  • Page 33 Assurez-vous que chaque couteau est de même longueur et que les bords sont inclinés comme sur la figure ci-après. Cutter length Longueur du couteau Filing angle Angle de limage Side plate angle Angle d'attaque latérale Top plate cutting angle Angle d'attaque par le dessus ■...
  • Page 34: Guide Des Problèmes

    9. Guide des problèmes Cas 1. Échec au démarrage Cas 3. L'huile ne sort pas Assurez-vous que le système de gel est désactivé Vérifiez que la qualité de l'huile Remplacez répond bien aux normes Contrôlez le passage de l'huile et les ports afin de détecter tout Nettoyez encombrement.
  • Page 35: Caractéristiques Techniques

    10. Caractéristiques techniques Moteur Cylindrée, cm³ 25.4 Puissance 0.9Kw Régime de ralenti min-1 3000 Vitesse min-1 9500 Puissance, kW 2 Temps ratio essence : huile 25 :1 (95/98oct : SAE 10W-30) Réservoir à essence cm³ Système d’allumage Bougie LD L7RTC TORCH L8RTC Écartement des électrodes, mm 0.6-0.7...
  • Page 36 Des réparations non conformes peuvent conduire à des dangers considérables pour l’utilisateur ! Afin d’en améliorer les capacités, cet appareil peut faire l’objet de modifications de conception ou de construction sans préavis. ELEM GARDEN TECHNIC 81, rue de gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Tél : 0032 (0) 71 29 70 70...
  • Page 37 Fax : 0032 (0) 71 29 86 2014 KETTINGZAAG MET BENZINEMOTOR Opgepast Vooraleer u onze kettingzagen in gebruik neemt moet u deze handleiding zorgvuldig doorlezen om het gepaste gebruik van uw machine te begrijpen. Houd deze handleiding bij de hand. VERKLARING VAN SYMBOLEN EN VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN •...
  • Page 38: Algemene Voorzorgsmaatregelen

    • Hendel voor de choke Houd omstanders uit de buurt. • Draairichting van de zaagketting Dit product voldoet aan de geldende CE-richtlijnen. • OPPASSEN: Gevaar voor „Kickback“ VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN LET OP: • Houd de kettingzaag tij-dens Deze kettingzaag is speciaal ontworpen voor de het zagen met bei-de handen verzorging en chirurgie van bomen.
  • Page 39 zorgvuldig uit. De gebruiker is namelijk - Brandstoffen kunnen oplosmiddelen bevatten. verantwoordelijk voor schade toegebracht aan Vermijd huid- en oogcontact met minerale oliën. derden. Tijdens het bijtanken moet u steeds - Werk nooit onder de invloed van alcohol, drugs of veiligheidshandschoenen dragen.
  • Page 40: Terugslag ("Kickback")

    handgrepen stevig vast met uw duimen eromheen - Bij het dwarszagen van een stam moet u op in de richting van de vingers. Het werken met één andere nabije stammen letten. hand is uiterst gevaarlijk, omdat u dan Werkomstandigheden / Werktechnieken bij het doorzagen van een tak de controle over - Werk alleen bij goed zicht en goede verlichting.
  • Page 41: Transport En Opslag

    - Als u meerdere zaagsneden maakt, moet u de De valkerf bepaalt de valrichting en dwingt de boom gashendel tussendoor loslaten. in de gewenste richting. De valkerf wordt haaks op - Let op bij het zagen van gesplinterd hout. de valrichting aangebracht tot een zaagdiepte van Rondvliegende houtsplinters kunnen 1/3 tot 1/5 van de stamdoorsnede.
  • Page 42: Eerste Hulp (Ehbo)

    Als u een van deze symptomen waarneemt, combinaties of lengtes verhoogt het risico op raadpleeg dan een dokter! ongevallen. ELEM GARDEN TECHNIC wijst iedere aansprakelijkheid af voor ongevallen en schade die...
  • Page 43: Voor Een Veilig Gebruik

    Inhoud 1. Voor een veilig gebruik 2. Verklaring van de symbolen op de machine 3. Kettinggeleider en zaagketting installeren 4. Brandstof en kettingolie 5. De motor bedienen 6. Zagen 7. Onderhoud 8. Onderhoud van zaagketting en kettinggeleider 9. Probleemverhelpingsgids 10. Specificaties 1.
  • Page 44 4. Laat geen andere personen in de buurt van de kettingzaag komen bij het starten of zagen. Houd omstanders en dieren weg uit de werkzone. Kinderen, huisdieren en omstanders moeten 8. Vooraleer u de motor start moet u zorgen minimum 10 m uit de buurt blijven als u dat de zaagketting niet in contact komt start of werkt met de kettingzaag.
  • Page 45 13. Wees uiterst voorzichtig bij het zagen van klein kreupelhout en jonge boompjes, aangezien broze materialen de 19. Let op voor de terugstoot. Terugstoot is de zaagketting kunnen vastgrijpen en naar u opwaartse beweging van de worden geslingerd of u uit evenwicht kettinggeleider die optreedt als de kunnen brengen.
  • Page 46 (7) Gebruik alleen vervangstangen en – kettingen gespecificeerd door de fabricant of gelijkwaardige producten. (1) Met een basisbegrip van terugstoot kunt u verrassingselementen verminderen of wegnemen. Plotse verrassingen kunnen tot een ongeval leiden. (2) Bewaar een goede greep op de zaag met beide handen, de rechterhand op de achterste hendel en de linkerhand op de voorste hendel, als de motor draait.
  • Page 47: Voor Een Veilig Gebruik

    2. Verklaring van de symbolen op de machine Voor een veilig gebruik en onderhoud zijn symbolen in reliëf aangebracht op de machine. Volgens deze aanduidingen moet u opletten dat u geen fouten maakt. De tankopening "MIX GASOLINE" Positie: Tankdop De opening om kettingolie bij te vullen Positie: Oliedop Als u de schakelaar op "O"...
  • Page 48 Toont de richtingen waarin de kettingrem wordt losgelaten (witte pijl) en geactiveerd (zwarte pijl). Positie: Voorzijde van het kettingdeksel Als u de stang met schroevendraaier verdraait, volg dan de pijl naar de “MAX”-positie, de kettingolie stroomt meer en als u naar de “MIN”-positie draait, stroomt de olie minder.
  • Page 49: Kettinggeleider En Zaagketting Installeren

    3. Kettinggeleider en zaagketting installeren Een standaard kettingzaagpakket bevat de afgebeelde elementen. Bar protector (optional) Stangbeschermer (optioneel) Guide bar Kettinggeleider Saw chain Zaagketting Power unit Krachtbron Plug wrench Bougiesleutel Screwdriver for carburetor adjustment Schroevendraaier voor carburatorafstelling Open de doos en installeer de kettinggeleider en de zaagketting als volgt op de krachtbron: De zaagketting heeft heel scherpe randen.
  • Page 50 4. Monteer de kettinggeleider en breng dan de zaagketting aan rond de stang en het tandwiel. Moving direction Bewegingsrichting Hole Chain tensioner nut Kettingspanmoer Chain cover Kettingschede Nota: Let op de correcte richting van de zaagketting. Bewegingsrichting 5. Breng de kettingspanmoer aan in het onderste gat van de kettinggeleider en installeer dan het kettingdeksel en zet de montagemoer vast met de vingers.
  • Page 51 Terwijl u de punt van de stang vasthoudt: de kettingspanning afstellen door de spanschroef te verdraaien tot de straps de onderzijde van de stangrail net raken. Tensioner screw Spanschroef Loose Losdraaien Tighten Aanspannen 7. Span de moeren stevig aan met de stangpunt naar boven (11.8 ~ 14.7N.m/120 ~150kg- cm).
  • Page 52 Apparaat voor het koppelpunt van de geleidingsrail en is gezwenkt wanneer het in contact met een boom of log. Montage van de grijper 1. Draai de kettingrem 2. twee moeren 3. Koppelingshuis (1) Claw slachten (2) Twee bouten Draai de twee schroeven los en verwijder het deksel Vraag de kam op de machine Draai de twee bouten (2)
  • Page 53: Brandstof En Kettingolie

    4. Brandstof en kettingolie ■ BRANDSTOF WAARSCHUWING • Benzine is heel ontvlambaar. Vermijd te roken of enige vlam of vonk in de buurt van de brandstof te brengen. Zorg dat u de motor stopt en laat afkoelen voor u de brandstof bijvult. Voer het bijvullen van de brandstof buiten op aardegrond uit en verplaats u minstens 3 m van het vulpunt vooraleer u de motor start.
  • Page 54: Brandstof Bijvullen

    6. Duid de inhoud aan op de buitenzijde van de brandstofbus voor een gemakkelijke identificatie ■ BRANDSTOF BIJVULLEN 1. Draai de tankdop los en neem deze af. Plaats de dop op een stofvrije plaats. 2. Giet brandstof in de brandstoftank tot 80% van de volle capaciteit. 3.
  • Page 55: De Motor Bedienen

    5. De motor bedienen WAARSCHUWING! Voor het starten moet u rekening houden met de volgende punten: De kettingrem moet geactiveerd zijn wanneer de motorzaag wordt gestart, om het risico van contact met de draaiende ketting bij de start te verminderen. Start de motorkettingzaag nooit zonder dat zaagblad, ketting en alle kappen gemonteerd zijn.
  • Page 56 Trek de chokeknop uit tot de tweede-trap positie. De choke zal sluiten en de gashendel zal dan in de startpositie worden geplaatst. Als de motor koel is Als de motor opgewarmd is Nadat de motor gestart is Choke Knob Chokeknop Nota: Bij het herstarten van de motor onmiddellijk na het uitzetten ervan, de chokeknop in de eerste-trap positie zetten (choke open en gashendel in de startpositie).
  • Page 57: De Carburator Afstellen

    Chain oil Kettingolie De kettingoliestroom kan worden veranderd door een schroevendraaier in het gat onderaan de koppelingszijde te steken. Pas aan volgens uw werkomstandigheden. Rich Rijk Lean Chain oil flow adjusting shaft Kettingoliestroomregelas Nota: De olietank moet bijna leeg zijn als de brandstof verbruikt is. Vergeet niet de olietank te hervullen telkens u de zaag bijtankt.
  • Page 58: De Motor Stoppen

    1. Stop de motor en schroef de H- en L-naalden in tot deze stoppen. Forceer deze handeling nooit. Zet ze vervolgens terug met het oorspronkelijke aantal omwentelingen zoals hieronder getoond. H-naald: 1 ± L-naald: 1 ± 2. Start de motor en laat deze opwarmen met half geopende gashendel. 3.
  • Page 59: Zagen

    Switch Schakelaar 6. Zagen • Vooraleer aan uw werkzaamheden te beginnen moet u het hoofdstuk "Voor veilig machinebedrijf" lezen. Het is aan te raden eerst te oefenen met het zagen van gemakkelijke houtblokken. Dit helpt u ook vertrouwd te raken met uw machine. •...
  • Page 60: Een Boom Vellen

    LET OP VOOR TERUGSTOOT • Deze zaag is uitgerust met een kettingrem die de ketting zal stoppen in ge val van terugstoot bij correct kettingzaaggebruik. U moet het kettingrembedrijf controleren voor elk gebruik door de zaag met volle gas te laten werken gedurende 1-2 seconden en de voorste handbescherming naar voor te duwen.
  • Page 61 • Zorg dat u steeds stevig met beide voeten op de grond staat. Ga niet op de boomstam staan. • Let op voor het omrollen van een doorgezaagde boomstam. Vooral als u op een helling aan het werken bent moet u boven de boomstam postvatten. •...
  • Page 62: Onderhoud

    • Gebruik geen wankele voetenstand of ladder. • Reik niet te ver tijdens het werken met de machine. • Zaag niet boven schouderhoogte. • Gebruik steeds beide handen om de zaag vast te houden. 7. Onderhoud Vooraleer de machine te reinigen, te inspecteren of te herstellen moet u zorgen dat de motor is gestopt en is afgekoeld.
  • Page 63 Oiling port Olietoevoerpoort Grease port Smeeropening Sprocket Kettingwiel 4. Overige Controleer op brandstoflek en losse bevestigingselementen en schade aan belangrijke delen, in het bijzonder hendelverbindingen en kettinggeleidermontagepunt. Als enige gebreken worden gevonden, zorg dan dat u deze laat herstellen vooraleer u de zaag opnieuw in gebruik neemt.
  • Page 64 3. Oliefilter 1. Met een draadhaak de oliefilter uit de toevoerpoort halen. 2. Was de filter met benzine. Bij terugplaatsen van de filter zorgen dat de zuigpijp niet geplooid wordt. Oil filter Oliefilter 4. Bougie Reinig de elektroden met een draadborstel en stel de spleet opnieuw op 0,6 mm in indien nodig.
  • Page 65 Deze motor heeft luchtkoeling. Stofverstopping tussen de inlaatpoort van de koellucht en cilindervinnen zal oververhitting van de motor veroorzaken. Controleer en reinig de cilindervinnen regelmatig na het verwijderen van de luchtfilter en van het cilinderdeksel. inlaatpoort van de koellucht Belangrijk: Bij het installeren van het cilinderdeksel moet u zorgen dat de schakelaardraden en pakkingringen correct op hun plaats zitten.
  • Page 66: Onderhoud Van Zaagketting En Kettinggeleider

    8. Onderhoud van zaagketting en kettinggeleider ■ Zaagketting Het is heel belangrijk voor een gelijkmatig en veilig machinebedrijf dat u de snijtanden steeds scherp houdt. De snijtanden moeten worden geslepen als: • Zaagsel poederachtig wordt. • U extra kracht moet uitoefenen om te zagen. •...
  • Page 67 Zorg dat u de voorrand afrondt om de kans van terugstoot of breken van de straps te verkleinen. Zorg dat elke snijtand dezelfde lengte en randhoeken heeft als op de afbeelding. Snijtandlengte Cutter length Vijlhoek Filing angle Zijplaathoek Side plate angle Bovenplaatsnijhoek Top plate cutting angle ■...
  • Page 68: Probleemverhelpingsgids

    9. Probleemverhelpingsgids Geval 1. Start mislukt Zorg dat het bevriezingspreventiesysteem niet in werking is. Controleer brandstof op water of ondermaats mengsel. Vervang door gepaste brandstof. Controleer op verzuipen Neem de bougie uit en droog ze af. van motor. Trek dan nogmaals aan de starter zonder choke Controleer bougie-ontsteking.
  • Page 69: Specificaties

    10. Specificaties Specificaties zijn onderworpen aan verandering zonder kennisgeving. Krachtbron: Motor Cilinderinhoud, cm3 25.4 vermogen 0.9Kw Stationair toerental, min-1 3000 Toerental min-1 9500 Vermogen, kW 2 Tijd verhouding benzine: olie 25 :1 (95/98oct : SAE 10W-30) Brandstoftank cm³ Ontstekingssysteem Bougie LD L7RTC TORCH L8RTC Écartement des électrodes, mm...
  • Page 70 Ondeskundige reparaties en uitgevoerd door onbevoegde personen kunnen ernstig gevaar opleveren voor de gebruiker! In verband met de technische verdere ontwikkeling zijn veranderingen aan de constructie of uitvoering voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. ELEM GARDEN TECHNIC 81, rue de gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Tél : 0032 (0) 71 29 70 70...
  • Page 71: Explanation Of Symbols And Safety Warnings

    GB PETROL CHAINSAW EXPLANATION OF SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS • No open fire! • Read instruction manual and follow the warning- and safety precautions! • I/STOP-switch (short-circuit switch) • Warning: This saw is to be used by properly trained operators only. •...
  • Page 72: Safety Precautions

    SAFETY PRECAUTIONS • Chain brake CAUTION: This chain saw is designed especially for tree care and surgery. All work with this chain saw is to be • Fuel and oil mixture carried out by properly trained persons only. Observe all literature, procedures and recommendations from the relevant professional organisation.
  • Page 73 During operation of the chain saw always wear a - Put the chain saw only into operation if it is goggle or a face shield to prevent eye injuries. completely assembled. Never use the chain saw - Wear adequate noise protection equipment (ear when it is not completely assembled.
  • Page 74: Working Behavior/Method Of Working

    can be avoided. CAUTION: People felling trees or cutting of branches must be Working behavior/Method of specially trained. High risk working of injuries! - Only use the chain saw during good light and - When cutting of branches, the chain saw should visibility periods.
  • Page 75: First Aid

    - When transporting the chain saw over long Use only original ELEM GARDEN spare parts and distances the guide bar protection cover accessories. (delivered with the chain saw) must be applied. Using spare parts other than original ELEM - Carry the chain saw with the tubular handle. GARDEN parts or accesories and guide bar/ The guide bar points backwards.
  • Page 81 Spiked bumper Device placed in front of the mount point of the bar and rotates when it is in contact with a tree or log. Mounting the claw 1. Loosen the chain brake 2. two nuts 3. Clutch (1) Claw slaughter (2) Two bolts Unscrew the two nuts and remove the cover Ask the spiked bumper on the machine...
  • Page 82 Align the connector brake of the clutch housing on the side of the groove on the front hand guard.
  • Page 83 Use of falling oil (radius gardening in supermarkets)
  • Page 84: Operating The Engine

    5.Operating the engine Check the following before starting: WARNING! The chain brake should be activated when starting the saw to reduce the risk of contact with the moving chain. Never start a chain saw unless the bar, chain and all covers are fitted correctly. Otherwise the clutch can come loose and cause personal injury.
  • Page 91 10. SPECIFICATION Engine Displacement 25.4 cm ³ Power 0.9kW Idle speed min-1 3000 Speed min-1 9500 Power 1.9 kW 2 Time ratio petrol: oil 25: 1 (95/98oct: SAE 10W-30) Fuel tank 230 cm³ Ignition system Candle LD L7RTC TORCH L8RTC Electrode gap, 0.6-0.7 mm Lubrication system / fuel...
  • Page 92 · Repairs carried out improperly and by unqualified persons may have serious consequences for the user! · In the interests of further development, the appliance may be subject to constructional or design changes without prior notice. ELEM GARDEN TECHNIC 81, rue de gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Tél : 0032 (0) 71 29 70 70...
  • Page 93 MOTOSEGA TERMICA Attenzione! Prima di utilizzare la motosega per la prima volta, leggere attentamente le presenti istruzioni per comprenderne il funzionamento. Conservare a portata di mano questo manuale. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI E DELLE AVVERTENZE DI SICUREZZA • Non fumare. Leggere le istruzioni d'uso e seguire le indicazioni di sicurezza e le avvertenze.
  • Page 94: Indicazioni Generali

    • Tenere la motosega con due INDICAZIONI DI SICUREZZA mani durante l'utilizzo. In caso ATTENZIONE: contrario, rischio di lesioni Questa motosega è appositamente studiata per il elevato. trattamento degli alberi e l'arboricoltura. L'apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente da personale qualificato avente una formazione specifica.
  • Page 95: Dispositivi Di Protezione

    - Verificare che il carburante o l'olio della catena non Dispositivi di protezione penetrino nel terreno (protezione dell'ambiente). - Per evitare lesioni alla testa, agli occhi, alle mani o Posizionarsi su una superficie appropriata. ai piedi e per proteggere le orecchie, indossare i - Non inserire il carburante in un luogo chiuso.
  • Page 96 - Arrestare immediatamente l'apparecchio in caso di l'apparecchio. Si consiglia di lavorare sempre su funzionamento anomalo. una piattaforma elevata (piattaformi aeree, - Spegnere il motore prima di verificare la tensione apparecchi elevatori). della catena, di bloccarla, di sostituirla o di - Non lavorare mai sporgendosi in avanti.
  • Page 97 - Al momento dell'abbattimento, posizionarsi in L'utilizzo di parti di ricambio diverse dalle parti e posizione laterale rispetto all'albero in caduta. dagli accessori originali ELEM GARDEN TECHNIC, - Prestare attenzione ai rami che cadono quando ci nonché l'utilizzo combinato di una guida e di una...
  • Page 98 Primi soccorsi Assicurarsi che nella zona di lavoro sia sempre presente e subito disponibile una valigetta di pronto soccorso in caso di incidenti. Dopo aver utilizzato un elemento della valigetta di primo soccorso, sostituirlo immediatamente. Nel caso in cui si chieda aiuto, fornire le seguenti informazioni: - il luogo dell'incidente;...
  • Page 99 Indice dei contenuti 1. Per un utilizzo senza rischi 2. Spiegazione dei simboli sull'apparecchio 3. Installazione della guida e della catena 4. Carburante e olio per la catena 5. Utilizzo dell'apparecchio 6. Il taglio 7. Manutenzione 8. Manutenzione della catena e della guida 9.
  • Page 100 6. Non lasciar avvicinare le persone all'apparecchio durante l'accensione o le attività di taglio. Tenere i non addetti e gli animali lontano dalla zona di lavoro. I bambini, gli animali domestici 8. Prima della messa in servizio e i non addetti devono tenersi a una dell'apparecchio, assicurarsi che nessun distanza minima di 10 metri durante oggetto entri in contatto con esso.
  • Page 101 13. Adottare particolare prudenza durante il 19. Proteggersi da ogni eventuale rimbalzo. Il taglio degli sterpi e dei giovani alberi rimbalzo è il movimento verso l'alto della poiché i materiali più sottili possono guida che si produce quando l'estremità essere afferrati dalla motosega e far della catena entra in contatto con un perdere l'equilibrio.
  • Page 102 Stringere le maniglie aiutandosi con pollici e dita. Stringere saldamente le maniglie aiuta a ridurre il rischio di rimbalzo e ad assicurare la presa sull'apparecchio. (3) Assicurarsi che la zona di taglio sia libera da ogni ostacolo. Non lasciare che l'estremità...
  • Page 103: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    2. Spiegazione dei simboli sull'apparecchio Per assicurare un funzionamento e una manutenzione senza rischi, sull'apparecchio sono presenti alcuni simboli in rilievo. Sulla base di queste indicazioni, prestare particolare attenzione per non commettere errori. Luoghi in cui riempire la "MISCELA DI BENZINA" Posizione: Tappo del carburante Entrata per l'aggiunta dell'olio per la catena.
  • Page 104 Indica il senso di scatto (freccia bianca) e di attivazione (freccia nera) del freno della catena. Posizione: Parte anteriore del copri-catena. Girando l'asta con un cacciavite e spostando la freccia fino alla posizione "MAX", l'olio della catena cola. Girando fino alla posizione "MIN", il flusso diminuisce.
  • Page 105: Installazione Della Guida E Della Catena

    3. Installazione della guida e della catena La confezione standard della motosega contiene gli elementi illustrati. Bar protector (optional) Protezione barra (opzionale) Guide bar Guida catena Saw chain Catena Power unit Unità di alimentazione Plug wrench Chiave speciale Screwdriver for carburetor adjustment Cacciavite per la regolazione del carburatore Aprire la scatola e installare la guida e la catena sull'unità...
  • Page 106 4. Montare la guida e fissare la catena intorno alla barra e alla ruota dentata. Moving direction Direzione di spostamento Hole Foro Chain tensioner nut Dado del tendicatena Chain cover Copri-catena Osservazione: Prestare particolare attenzione affinché la catena giri nella giusta direzione.
  • Page 107 Mantenendo l'estremità della barra, regolare la tensione della catena girando la vite del tendicatena fino a quando gli attacchi non entrano in contatto con il lato inferiore del binario. Tensioner screw Vite del tendicatena Loose Allentare Tighten Stringere 7. Stringere saldamente i dati tenendo ferma l'estremità della barra (11.8 ~ 14.7N.m/120 ~150kg-cm).
  • Page 108 Montaggio della molletta 1. Allentare il freno della catena. 2. Due dadi. 3. Carter frizione (1) Molletta di abbattimento (2) Due bulloni Svitare i due dadi e rimuovere il carter. Montare la molletta di abbattimento sull'apparecchio Stringere i due bulloni (2) Installare la guida e far scivolare la catena.
  • Page 109: Carburante E Olio Per La Catena

    4. Carburante e olio per la catena ■ CARBURANTE AVVERTENZA • La benzina è altamente infiammabile. Evitare di fumare o di avvicinarsi al carburante con una fiamma o con delle scintille. Assicurarsi di spegnere il motore e lasciare che si raffreddi prima di riempire il serbatoio. Scegliere un terreno libero all'esterno per riempire il serbatoio e sposarti di circa 3 metri rispetto al punto di riempimento prima di accendere il motore.
  • Page 110: Riempimento Dell'apparecchio

    la benzina affinché duri più a lungo. Prestare attenzione al fatto che se la miscela è insufficiente, il rischio di grippaggio del pistone potrebbe aumentare. 5. Posizionare delle indicazioni chiare all'esterno del recipiente per evitare di realizzare miscele diverse o utilizzare altri contenitori. 6.
  • Page 111: Utilizzo Dell'apparecchio

    5. Utilizzo dell'apparecchio Controllare i seguenti punti prima dell'accensione: AVVERTENZA! Il freno della catena deve essere attivo durante l'avvio dell'apparecchio per ridurre il rischio di contatto con la catena in rotazione. Non avviare la motosega se la guida, la catena e tutti i tappi non sono correttamente montati.
  • Page 112 3. Posizionare l'interruttore su "I". Switch Interruttore Throttle interlock Chiusura del gas Throttle lever Acceleratore 6. Posizionare il pulsante del limitatore sulla seconda tacca. Il limitatore si chiude e la leva dell'acceleratore si mette in posizione di avvio. Quando il motore è freddo Quando il motore è...
  • Page 113 6. Quando il motore è avviato, spingere sul pulsante del limitatore fino alla prima posizione. Agire, poi, ancora sullo starter per accendere il motore. 7. Lasciare scaldare il motore tirando leggermente la leva dell'acceleratore. Tenere la catena lontana quando comincia a girare all'avvio del motore.
  • Page 114: Regolazione Del Carburatore

    ■ REGOLAZIONE DEL CARBURATORE Vite di regolazione del regime Idle adjusting screw minimo H needle Lancetta H L needle Lancetta L carburatore dell'apparecchio è regolato in fabbrica, ma potrebbe richiedere una regolazione per adattarsi alle condizioni di utilizzo dell'ambiente di lavoro. Per regolare il carburatore, assicurarsi che i filtri del carburante e dell'aria in dotazione siano puliti e nuovi e che la miscela sia correttamente realizzata.
  • Page 115: Arresto Del Motore

    • Quando il freno funziona, rilasciare la leva del gas per rallentare il regime del motore. L'utilizzo continuo dell'apparecchio con freno innestato provoca calore negli ingranaggi. Tale condizione può generare problematiche future. • Durante le procedure di controllo dell'apparecchio prima di ogni utilizzo, verificare lo stato di funzionamento del freno come di seguito indicato.
  • Page 116: Il Taglio

    6. Il taglio • Prima di iniziare, leggere il capitolo "Per un utilizzo senza rischi". Si raccomanda di iniziare tagliando dei ciocchi che non presentano problemi. Ciò consente di familiarizzare con l'apparecchio. • Rispettare sempre le indicazioni di sicurezza. L'apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente per tagliare del legno.
  • Page 117 ■ ABBATTERE UN ALBERO Felling direction Direzione d'abbattimento Notch cut Intaccatura Felling cut Abbattimento dell'albero 1. Decidere la direzione di abbattimento basando la scelta sul vento, sull'inclinazione dell'albero, sul posizionamento dei rami più pesanti e sulla facilità di concludere il lavoro dopo l'abbattimento.
  • Page 118 Un tronco sopraelevato rispetto al terreno Nella zona A, tagliare il tronco di circa un terzo iniziando dalla parte inferiore e finendo la lavorazione in alto. Nella zona B, tagliare il tronco di circa un terzo iniziando dalla parte superiore e finendo la lavorazione in basso. Potatura di un albero abbattuto Verificare, innanzitutto, da quale lato si piega il ramo.
  • Page 119: Manutenzione

    7. Manutenzione Prima di pulire, ispezionare o riparare l'apparecchio, assicurarsi che il motore sia spento e freddo. Rimuovere la candela per evitare un avvio accidentale. ■ MANUTENZIONE DOPO OGNI UTILIZZO 1. Filtro dell'aria Svitare il tappo, togliere il coperchio del filtro dell'aria e gli elementi del filtro e rimuovere la segatura eventualmente presente.
  • Page 120: Manutenzione Periodica

    4. Altri Verificare che non vi siano perdite di carburante, elementi non ben avvitati o danni materiali ai componenti di base, in particolare agli elementi della maniglia e della guida. In presenza del minimo difetto, procedere alla riparazione del pezzo prima di riutilizzare l'apparecchio. ■...
  • Page 121 4. Candela di accensione Pulire gli elettrodi con una spazzola di ferro, poi fissare di nuovo la distanza a 0,6 mm se necessario. 5. Ruota dentata Controllare che non vi siano delle crepe o dell'usura eccessiva che possano interferire con lo scorrimento della catena.
  • Page 122: Manutenzione Della Catena E Della Guida

    7. Silenziatore Se non correttamente fissato, dopo l'avvio del motore, il silenziatore potrebbe svitarsi e il gas di evacuazione delle temperature elevate possono diffondersi. Dopo aver pulito il silenziatore, prestare attenzione al posizionamento del silenziatore, facendo riferimento ai seguenti consigli. 6.
  • Page 123 Posizionare la lama sul coltello e spingere dritto in avanti. Rispettare la figura in basso. Dopo aver limato ogni coltello, verificare l'indicatore di profondità e limare fino a raggiungere il livello richiesto, come illustrato. Asta di livello appropriata. Arrotondare la spalla (0,64 mm).
  • Page 124: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    ■ Guida • Invertire la barra ogni tanto per evitarne l'usura parziale. • Il binario di guida deve essere sempre quadrato. Verificare che il binario di guida non sia usurato. Posizionare un righello sulla barra e sull'esterno di un coltello. Se si osserva uno scarto tra i due, il binario è...
  • Page 125: Caratteristiche Tecniche

    Assicurarsi che il Rimuovere e asciugare la motore non sia candela. ingolfato. Provare di nuovo ad avviare il motore attivando lo strangolatore. Verificare l'accensione Sostituire con una candela della candela. nuova. Caso 2. Assenza di potenza/accelerazione inefficace/ Problemi di velocità al minimo Verificare che il carburante non contenga Sostituire con del...
  • Page 126 Le riparazioni non conformi possono rappresentare una fonte importante di pericolo per l'operatore. L'apparecchio può essere oggetto di modifiche di concezione o costruzione senza preavviso mirate a migliorarne le funzionalità. ELEM GARDEN TECHNIC 81, rue de gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgio Tel.: 0032 (0) 71 29 70 70...
  • Page 127 Non lasciare che bambini o persone non adeguatamente formate utilizzino l’apparecchio. È possibile che la normativa locale stabilisca un limite minimo di età dell’utilizzatore. Tenere lontano dalla portata dei bambini l’apparecchio non utilizzato. Questo apparecchio non è concepito per essere utilizzato da persone (bambini inclusi) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte e o da persone prive di esperienza o conoscenza, salvo se abbiano potuto beneficiare, tramite l’intermediario di una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni preliminari concernenti l’utilizzo dell’apparecchio.
  • Page 129: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité Nous « ELEM GARDEN TECHNIC » certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité...
  • Page 130: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    Bouwjaar: 2014 EG-verklaring van overeenstemming Hierbij « ELEM GARDEN TECHNIC » verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids-en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
  • Page 131: Declaration Of Conformity

    Year of production: 2014 Declaration of Conformity We “ELEM GARDEN TECHNIC ” hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Page 132: Eg-Konformitätserklärung

    Baujahr: 2014 EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir « ELEM GARDEN TECHNIC », dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Page 133: Dichiarazione Di Conformità

    Anno di produzione: 2014 Dichiarazione di conformità La ELEM GARDEN TECHNIC certifica con la presente che l’apparecchio di seguito sepcificato risponde, per la sua ideazione e il suo tipo di costruzione, nonché per la versione commercializzata, alle prescrizioni fondamentali stipulate in materia di sicurezza e igiene dalle direttive europee in vigore.
  • Page 134 81, rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgio Tél : 0032 71 29 70 70 Fax : 0032 71 29 70 86 Made in China S.A.V sav@eco-repa.com Service Parts separated 32 / 71 / 29 . 70 . 83 32 / 71 / 29 . 70 . 86 Centro Assistenza InSpeedy s.r.l Via Luigi Einaudi, 2...

Table des Matières