Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

TRE2042SO
FR /
TRONÇONNEUSE
A CHAINE
TRADUCTION DES
INSTRUCTIONS D'ORIGINE
NL / KETTINGZAAG
VERTALING VAN DE
ORIGINELE INSTRUCTIES
GB / CHAINSAW
ORIGINAL INSTRUCTIONS
CZ / ŘETĚZOVÁ
PILA
ORIGINÁLNÍ NÁVOD
S47 M11 Y2014
Avis!
Let op!
Lees veer het gebruik de
Lire le manuel avant
gebruiksaanwijzing
d'utiliser cette
aandachtig door overtuig
machine
uzelf dat u
de inhoud begrijpt
Avis!
Let op!
Vêtir casque, visière
Draag tijdens gebruik
et
beschermmiddelen
protège-oreilles
voor; ogen, oren en hoofd.
Danger! Attention
Gevaar! Let op terugslag!
aux rebonds!
Ne pas couper avec
De zaagbladtop niet
la pointe du
gebrulken.
guide.
La tronçonneuse doit
Houd de kettingzaag tij-
être tenueà deux
dens het zagen met bei-
de handen vast! Met één
mains pendant le
travail! Si-non risque
hand werken is ui-terst
de blessure!
gevaarlijk!
Indien de
En cas de câble
elektriciteitskabel
d'alimentation
beschadigd
endommagé,
is, dient u de stekker uit
débrancher la fiche
électrique avant de
stopcontact te halen
procéder à un
voordat u een
contrôle.
en ander gaat controleren
Ne pas utiliser en
Niet gebruiken in geval
présence de pluie
van regen
ou d'humidité.
of vocht.
1
Warning !
Read all safety
warnings and all
instructions. Failure to
follow the warnings and
instructions
may result in electric
shock, fire and/or
serious injury.
Wear protective helmet,
eye and ear protection!
CAUTION: Kickback!
Do not cut with the tip of
guide.
Hold the saw with both
hands while working!
One-handed use is
extremely hazardous!
Remove the plug from
the socket or mains
immediately
before carrying out any
het
adjustments,
servicing or aintenance
or if the cable is
damaged or cut.
Do not use the machine
in the rain or leave it
outdoors when
it is raining.
Upozornění!
Před použitím si
pečlivě přečtěte
návod k obsluze.
Při práci je třeba
mít nasazenou
ochrannou přilbu a
náušníky!
Nebezpečí
zpětného rázu !
Neřezat ostřím
přívodní šňůru!
Držet pilu oběma
rukama!
V případě
poškození přívodní
šňůry je třeba
zařízení vypnout
ze zásuvky!
Nepoužívat v dešti
a při vysoké
vlhkosti!

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Elem Garden Technic TRE2042SO

  • Page 1 TRE2042SO Upozornění! Avis! Let op! Warning ! Read all safety warnings and all Lees veer het gebruik de instructions. Failure to Před použitím si Lire le manuel avant gebruiksaanwijzing follow the warnings and FR / d’utiliser cette pečlivě přečtěte aandachtig door overtuig instructions návod k obsluze.
  • Page 7: Utilisation

    FR / TRONÇONNEUSE c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à UTILISATION des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera Ce modèle est conçu pour des usages ponctuels le risque de choc électrique. par des propriétaires de maison individuelle, d) Ne pas maltraiter le cordon.
  • Page 8 AVERTISSEMENTS DE SECURITE g) Si des dispositifs sont fournis pour le DE LA SCIE A CHAINE raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, N’approchez aucune partie du corps de la s’assurer qu’ils sont connectés et chaîne coupante lorsque la scie à chaîne correctement utilisés.
  • Page 9: Causes De Rebonds Et Prevention Par L'operateur

    Maintenir la scie des deux mains fermement Tenir la scie à chaîne par la poignée avant avec les pouces et les doigts encerclant avec mise hors tension de la scie à chaîne et les poignées de la scie et placer votre à...
  • Page 10: Consignes De Sécurité

    _ Branchez la tronçonneuse uniquement lorsqu’elle est hors tension. Ne jamais utiliser un outil électroportatif _ La tronçonneuse ne doit être utilisée que par une dont le câble est endommagé. Ne pas toucher seule personne à la fois. Toutes les autres à...
  • Page 11: Précautions De Sécurité Concernant Le Rebond

    _ Utilisez uniquement des rallonges agréées et _ Lors de l’abattage d’un arbre, faites attention aux étiquetées en conséquence pour les travaux en branches qui tombent lorsque vous reculez. extérieur. _ Sur les pentes, l’opérateur de la tronçonneuse doit _ Utilisez un support solide pour scier du bois débité se tenir plus haut que le tronc ou l’arbre abattu ou à...
  • Page 12: Transport De La Tronçonneuse

    _ S’assurez que la tronçonneuse est déjà Les pictogrammes : correctement affûtée. _ Ne coupez jamais plus d’une branche à la fois ! Lors de l’élagage, veillez à ne pas toucher Familiarisez-vous avec tous les éléments de contrôle avant de aux autres branches.
  • Page 13: Sécurité Électrique

    tensionnage de chaîne à l’aide de la roue de chaîne AVERTISSEMENT Les matériaux d’emballage ne (16). sont pas des jouets ! Les enfants Pour empêcher toute ne doivent pas jouer avec des sacs en plastique ! blessure sur les bords Il existe un risque de suffocation! tranchants, portez toujours des gants lors de...
  • Page 14 À chaud, la chaîne se dilate et se relâche et elle VERIFICATION DU GRAISSAGE risque de sortir complètement du rail. Retendez-la si AUTOMATIQUE nécessaire. Si la chaîne est retendue lorsqu’elle est chaude, elle Avant de commencer à travailler, vérifiez le doit être desserrée de nouveau lorsque le travail de graissage automatique de la chaîne ainsi que la sciage est terminé.
  • Page 15: Mise Hors Tension

    Ne commencez jamais à scier avant que la DESSERRAGE DU FREIN DE machine ne fonctionne à plein régime et que la CHAINE garde dentée ne touche le bois. Afin de pouvoir utiliser de nouveau votre Commencez toujours par une nouvelle trace de tronçonneuse, vous devez desserrer de nouveau la coupe.
  • Page 16: Remarques Sur Les Pratiques De Travail

    SCIAGE D’ARBRE REMARQUES SUR LES PRATIQUES DE TRAVAIL Effectuez une coupe horizontale au tiers du diamètre du tronc. Rebond Ensuite, réalisez une coupe diagonale à un angle Vous pouvez éviter des accidents en ne sciant pas de 45° du haut en bas afin de faire une entaille. avec l’extrémité...
  • Page 17: Spécifications Techniques

    SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES GARANTIE Tension du réseau V 230-240 Fréquence du réseau Hz Pour les clauses de garantie, reportez-vous aux Puissance W 2000 W conditions de garantie ci-jointes. Vitesse moteur min-1 7000 Vitesse à vide m/sec 12.1 Longueur de guide de chaîne 16’’...
  • Page 18: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrische Gereedschappen

    NL / KETTINGZAAG beperken het risico van een elektrische TOEPASSINGSGEBIED schok. b) Voorkom aanraking van het lichaam met Deze modellen zijn bedoeld voor niet al te frequent geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van gebruik door huiseigenaren, bewoners van buizen, verwarmingen, fornuizen en buitenhuisjes, kampeerders en voor algemene koelkasten.
  • Page 19: Veiligheidsvoorschriften Voor Kettingzagen

    stroomvoorziening aansluit, kan dit tot elektrische gereedschappen. ongevallen leiden. f) Houd snijdende inzetgereedschappen d) Verwijder instelgereedschappen of scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden schroefsleutels voordat u het elektrische snijdende inzetgereedschappen met gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap scherpe snijkanten klemmen minder snel of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
  • Page 20 en vlakke ondergrond staat. Een gladde voorzorgsmaatregelen, zoals hieronder beschreven: ondergrond of instabiele posities, bijvoorbeeld Houd de zaag met beide handen vast, waarbij op een ladder, kunnen tot evenwichtsverlies duim en vinger de grepen van de kettingzaag omsluiten. Neem een zodanige lichaamshouding of verlies van de controle over de kettingzaag in en houd uw armen in een zodanige positie, leiden.
  • Page 21: Veiligheidsinstructies

    _ De kettingzaag mag maar door één persoon Gebruik het elektrische gereedschap niet met een beschadigde kabel. Raak de tegelijk gebruikt worden. Alle andere personen beschadigde kabel niet aan en trek de stekker moeten uit de actieradius van de kettingzaag uit het stopcontact als de kabel tijdens de blijven.
  • Page 22 Stapel het hout niet, laat het niet door een andere boomstam of neerliggende boom staan, nooit aan persoon vasthouden en hou het ook niet de onderkant ervan. uw voet op zijn plaats. _ Let op voor stammen die naar u toe rollen. _ Boomstammen moeten worden vastgezet.
  • Page 23: Vóór Het Starten

    Pictogrammen : DE KETTINGZAAG Maak uzelf vertrouwd met alle TRANSPORTEREN bedieningselementen voor het eerste werk. Oefen het gebruik Haal altijd de stekker uit het stopcontact en breng van de zaag en laat u de functies, de zwaardbeschermkap aan over het zwaard en de werkingsmethodes en ketting vóór u de kettingzaag transporteert.
  • Page 24: Elektrische Veiligheid

    Het zwaard en de ketting worden apart geleverd. Om het geheel te assembleren draait u eerst de Machines horen niet bij vergrendelmoer (5) los en verwijdert u het huishoudelijk afval. zwaarddeksel (6). De bout van het zwaard (17) moet zich in het midden van het zwaard bevinden. Regel indien nodig de kettingspanning bij met het WAARSCHUWING! kettingwiel (16).
  • Page 25 mm op te tillen. Zet de vergrendelmoer (5) stevig Max.: vul olie bij tot het venster vol vast. aanduidt. In warme toestand zal de zaagketting uitzetten en CONTROLE VAN DE uitslingeren waardoor er gevaar ontstaat dat ze van AUTOMATISCHE SMERING het zwaard loskomt.
  • Page 26 op volle toeren draait en de gekartelde stootrand het DE KETTINGREM LOS ZETTEN hout raakt. Om uw kettingzaag opnieuw te kunnen gebruiken Maak altijd een nieuwe zaagsnede. moet u de kettingrem terug los zetten. Schakel eerst Gebruik nooit een eerdere zaagsnede om verder te de kettingzaag uit.
  • Page 27 REINIGING EN ONDER Zorg ervoor dat uw werkstuk stevig is vastgeklemd. Gebruik klemmen om het doorslippen van een Haal altijd de stekker uit het werkstuk te stoppen. Dit maakt het ook makkelijker stopcontact vóór u enig werk aan om de zaag met beide handen te gebruiken. de kettingzaag uitvoert! Terugslag zorgt ervoor dat de zaag oncontroleerbaar reageert en kan dus optreden met...
  • Page 28: Servicedienst

    :www.eco-repa.com geven de veiligheidsmaatregelen te identificeren Het ELEM GARDEN TECHNIC-team voor met de bedoeling de operator te beschermen, gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over welke gebaseerd zijn op een raming van de...
  • Page 29: General Power Tool Safety Warnings

    GB / CHAINSAW use an extension cord suitable for outdoor APPLIANCE use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. This model is intended for infrequent use by f) If operating a power tool in a damp location homeowners, cottagers, and campers, and for is unavoidable, use a residual current such general applications as clearing, pruning,...
  • Page 30: Chain Saw Safety Warnings

    c) Disconnect the plug from the power Do not operate a chain saw in a tree. Operation source and/or the battery pack from the of a chain saw while up in a tree may result power tool before making any adjustments, in personal injury.
  • Page 31: Safety Instructions

    forces. Kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken. Do not let go of the chain saw. SAFETY INSTRUCTIONS Do not overreach and do not cut above shoulder height. This helps prevent unintended The safety instructions must be observed when tip contact and enables better control using the chainsaw.
  • Page 32 _ The saw may be operated only by persons who bottom side, as the chainsaw will then be thrust are rested and in good health, i.e. in a good away from the body towards the wood. physical condition. If you start to tire, have a break _ Pay extra attention when cutting splintered wood.
  • Page 33: Transporting The Chainsaw

    KICKBACK SYMBOLS Please keep the instructions In order to prevent kick-back, please follow these safety instructions: safe for later use. Explanation of symbols on the line trimmer _ Never start cutting with the tip of the guide bar! _ Never cut with the tip of the guide bar! Be careful, when continuing cuts you are already working on! _ Always start cuts with the chainsaw already Denotes risk of personal...
  • Page 34: Electrical Safety

    MOUNTING THE CHAIN Information of the acoustic power level LWA in dB. If the chain saw is already connected to the power supply: Pull the plug from the socket outlet. Wear Class. II -Double insulated protective gloves whenever doing any work on the saw chain.
  • Page 35 TENSIONING THE SAW CHAIN CHAIN LUBRICATION To prevent excessive wear, the saw chain and Always pull the plug out of guide bar must be evenly lubricated during the power socket before operation. doing any work on the Lubrication is automatic. Never work without chain chainsaw! lubrication.
  • Page 36 Never start sawing before the machine is CHAIN GUARD running at full speed and the serrated fender touches the wood. The chain guard must be clipped onto the chain and Always make a new cut. Never use a sword as soon as the sawing work has been previous cut to proceed sawing.
  • Page 37 Kick-back causes the saw to behave uncontrollably CLEANING AND MAINTENANCE and thus brings with a slack or blunt chain. A poorly sharpened chain increases the risk of kick- Always pull the plug out of the back. Never saw above shoulder height. power socket before doing any work on the chainsaw! OPERATION - TIPS ON CHAIN SAW...
  • Page 38: Service Department

    Exploded views and information on spare parts can also be found under:www.eco-repa.com ELEM GARDEN TECHNIC application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories : sav@eco- repa.com STORAGE _ Thoroughly clean the whole machine and its accessories.
  • Page 39 CZ / ŘETĚZOVÁ PILA d) S kabelem zacházejte opatrně. Nikdy nástroj ZAŘÍZENÍ nenoste nebo netahejte na kabelu a nevytahujete zástrčku ze zásuvky tahem za Tento model je určen pro občasné použití pro kabel. Šňůru chraňte před teplem, olejem, ostrými majitele domů, chalupáře a táborníky, a pro takové hranami a pohybujícími se díly.
  • Page 40: Bezpečnostní Varování

    svůj úkol lépe a bezpečněji, použije-li se tempem, hlavy, rukou, nohou a chodidel. Adekvátní ochranný pro které byl zkonstruován. oděv sníží zranění způsobené letícími úlomky nebo b) Nepoužívejte elektrický nástroj, jestliže ho náhodným kontaktem s pilovým řetězem. nelze vypínačem zapnout i vypnout. Každý Nepoužívejte motorovou pilu na stromě.
  • Page 41: Bezpečnostní Instrukce

    mějte své tělo a paže v takové pozici, která vám BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE umožní kompenzovat síly zpětného rázu. Síly zpětného rázu mohou být ovlivněny uživatelem, Tyto bezpečnostní pokyny je nutné při použití pokud jsou přijata příslušná bezpečnostní opatření. motorové pily dodržovat. Pro vlastní bezpečnost a Nikdy nepouštějte řetězovou pilu.
  • Page 42 udělejte si dostatečnou přestávku. Motorová pila proškoleným personálem! Nebezpečí úrazu! nesmí být používána po konzumaci alkoholu. _ Zvláštní pozornost věnujte větvím v tlaku. _ Nevystavujte pilu dešti nebo špatnému počasí. Neřezejte volně zavěšené větve zespodu. Ujistěte se, že máte dostatek světla v místě výkonu _ Nikdy nestůjte na kmeni, když...
  • Page 43: Před Spuštěním

    _ Při průřezech dávejte pozor na kmeny stojí velmi blízko u sebe. Přečtěte si návod před použitím TRANSPORT MOTOROVÉ PILY Před přepravou motorové pily vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky a posuňte kryt řetězu přes lištu a řetěz. Jestliže je prováděno několik řezů motorovou pilou, musí...
  • Page 44: Popis Produktu

    Před montáží vodicí lišty s řetězem, zkontrolujte ELECTRICKÁ BEZPEČNOST směr řezání zubů! Směr běhu je označen šipkou na krytu (6). Pro správný směr řezu může být nezbytné obrátit Vždy zkontrolujte napětí uvedené na typovém štítku řetěz (4). Držte vodicí lištu (7) svisle špičkou nástroje, zda odpovídá...
  • Page 45: Řetězové Kolo

    Nový řetěz vyžaduje záběh cca 0,5 minuty. Mazání ŘETĚZOVÉ OLEJE řetězu je v této fázi velmi důležité. Po spuštění zkontrolujte napnutí řetězu a v případě potřeby Životnost pilových řetězů a vodících lišt závisí do upravte napnutí. značné míry na kvalitě použitého maziva. Nesmí se používat starý...
  • Page 46: Pokyny Pro Práci

    NÁVOD K POUŽITÍ _ Zkontrolujte, zda pohyblivé díly fungují správně. _ Všechny díly musí být správně sestaveny a splňovat všechny podmínky pro zajištění správného Vždy používejte ochranné fungování motorové pily. brýle, chrániče sluchu, _ Poškozené bezpečnostní zařízení a díly musí být ochranné...
  • Page 47: Čištění A Údržba

    Řezání stromů POZOR! Když akustický tlak překročí hodnotu 85 dB (A), je nutné nosit osobní ochranné _ Proveďte vodorovný řez do jedné třetiny průměru prostředky sluchu. kmene. Následně provést diagonální řez pod úhlem 45° od shora dolů, takže Hladina vibrací do ruky/paže podle příslušné normy: vytvoříte zářez.
  • Page 48 ZÁKAZNICKÝ SERVIS A PODPORA Náš zákaznický servis odpovídá na otázky týkající se opravy a údržby vašich částí výrobků a náhradních dílů. Další dotazy a informace na info@mataczech.cz SKLADOVÁNÍ _ Důkladně vyčistěte celý stroj a jeho příslušenství. _ Uložte ho z dosahu dětí, ve stabilní a bezpečné poloze, na chladném a suchém místě, vyhněte se příliš...
  • Page 49 Ne jamais laisser un enfant ou une autre personne n’ayant pas pris connaissance des instructions d’utilisation se servir de la machine. Il est possible que les réglementations locales fixent une limite d’âge minimum de l’utilisateur. Gardez la machine non utilisée hors de la portée des enfants. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé...
  • Page 50: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité Nous « ELEM GARDEN TECHNIC » certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière...
  • Page 51: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    Aankomstdatum: 15/01/2015 Productiejaar: 2014 EG-verklaring van overeenstemming Hierbij « ELEM GARDEN TECHNIC » verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen.
  • Page 52: Declaration Of Conformity

    Production year : 2014 Declaration of Conformity We “ELEM GARDEN TECHNIC” hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Page 53: Eg-Konformitätserklärung

    Ankunftsdatum: 15/01/2015 Fertigungsjahr: 2014 EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir « ELEM GARDEN TECHNIC », dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Page 54: Prohlášení O Shodě

    Rok výroby: 2014 Prohlášení o shodě My "ELEM GARDEN TECHNIC" tímto prohlašujeme, že níže popsaný stroj je v souladu s příslušnými základními požadavky na bezpečnost a ochranu zdraví směrnic EU, a to jak ve své základní koncepce a konstrukci, tak stejně jako ve verzi námi dodávané do oběhu. Toto prohlášení pozbývá...
  • Page 56: Záruční List

    Na tento výrobek se vztahuje 24 měsíců záruka. Platný záruční list musí být správně vyplněn a odeslán s kopií faktury nebo pokladního bloku. ZÁRUČNÍ LIST Výrobek : ELEKTRICKÁ ŘETĚZOVÁ PILA Model: TRE2042SO Datum prodeje ..........Dodavatel: M.A.T.A. Czech s.r.o. Radlická 103 150 00 Praha 5 e-mail: info@mataczech.cz...
  • Page 57 81, rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Tél : 0032 71 29 70 70 Fax : 0032 71 29 70 86 Made in China S.A.V sav@eco-repa.com Service Parts separated 32 / 71 / 29 . 70 . 83 32 / 71 / 29 . 70 . 86 Fabriqué...

Table des Matières