Page 1
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG12627 Version: 12/2025 IAN 507869_2507...
Page 2
PREMIUM-GROSSRAUMZELT / 4 PERSON BLACKOUT TENT / TENTE GRAND FORMAT PREMIUM PREMIUM-GROSSRAUMZELT STAN PREMIUM Montage- und Sicherheitshinweise Pokyny pre montáž a bezpečnosť 4 PERSON BLACKOUT TENT TIENDA DE CAMPAÑA PREMIUM DE GRAN CAPACIDAD Assembly and safety advice Instrucciones de montaje y de seguridad TENTE GRAND FORMAT PREMIUM PREMIUMTELT MED STOR KAPACITET Instructions de montage et consignes de sécurité...
Page 3
DE/AT/BE/CH Montage- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Assembly and safety advice Page FR/BE Instructions de montage et consignes de sécurité Page NL/BE Montage- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki montażu i bezpieczeństwa Strona Pokyny k montáži a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre montáž a bezpečnosť Strana Instrucciones de montaje y de advertencias de seguridad Página...
Page 8
PREMIUM-GROSSRAUMZELT Technische Daten Hydrostatische Höhe: Einleitung Außenzelt: 3.000 mm Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Boden: 5.000 mm Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt Abmessungen entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Außenzelt: 485 x 240 x 190 cm Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut.
Page 9
Achten Sie darauf, dass die Öffnungen an der 5. Befestigen Sie jede Endschlaufe, die sich an Seite des Innenzeltes zu keiner Zeit verdeckt jeder Ecke des Außenzeltes befindet, mit sind. einem Hering im Boden (Abb. A). Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt im Zelt. 6.
Page 10
Abbauen des Zeltes Sammeln Sie alle Teile sorgfältig ein, bevor Sie das Zelt verpacken. Zählen Sie die Teile, um Hinweis: Das Zelt sollten beim Abbau so sauber sicherzustellen, dass keine verlegt wurden oder und trocken wie möglich sein, um die Bildung verloren gegangen sind.
Page 11
Die Garantie deckt Material- und Herstellungsfehler ab. Diese Garantie erstreckt sich weder auf Produktteile, die normalem Verschleiß unterliegen, und somit als Verschleißteile gelten Das Produkt inkl. Zubehör, die Anleitung (z. B. Batterien, Akkus, Schläuche, Farbpatronen), und die Verpackungsmaterialien sind noch auf Schäden an zerbrechlichen Teilen, z. B. recyclebar und unterliegen einer erweiterten Schalter oder Teile aus Glas.
Page 12
4 PERSON BLACKOUT TENT Technical data Hydrostatic head: Introduction Outer Tent: 3,000 mm We congratulate you on the purchase of Floor: 5,000 mm your new product. You have chosen a high quality product. Familiarise yourself Outer tent with the product before using it for the first time. In dimensions: 485 x 240 x 190 cm addition, please carefully refer to the operating...
Page 13
8. Secure each pole into the metal rings at each WARNING! Do not use high side of the outer tent (Fig. B). voltage appliances or hot appliances 9. Fix the anchoring points of the whole in the tent, as this may cause fire or construction to the ground using ground pegs electric shock.
Page 14
Remove any dirt from the tent with a soft 4. Remove the ground pegs from the inner tent sponge and clean water. (Fig. D). Please allow all parts to dry thoroughly 5. Disconnect the plastic hooks and toggles that before you repack the tent.
Page 15
Should the product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. The warranty period is not extended as a result of a claim being granted.
Page 16
TENTE GRAND FORMAT PREMIUM Caractéristiques techniques Tête hydrostatique : Introduction Tente extérieure : 3 000 mm Nous vous félicitons pour l‘achat de votre Sol : 5 000 mm nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Avant la Dimensions de la première mise en service, vous devez vous tente extérieure : 485 x 240 x 190 cm familiariser avec toutes les fonctions du produit.
Page 17
Veillez à ce que les orifices d'aération situés 4. Faites passer avec précaution les arceaux sur le côté de la tente intérieure ne soient dans les glissières de la tente extérieure jamais recouverts. (Fig. A). Ne laissez pas les enfants sans surveillance 5.
Page 18
Démontage de la tente Une fois la tente enroulée, rangez-la soigneusement dans le sac de transport. Remarque : démontez le produit dans un état aussi propre et sec que possible, afin d'éviter la Nettoyage et entretien formation de moisissures ou de taches. Après un démontage sous la pluie, laissez le produit sécher MISE EN GARDE ! Ne lavez jamais la complètement avant de l'emballer.
Page 19
• s‘il présente les qualités qu‘un acheteur Éliminez-les séparément, en suivant l’Info-tri illustrée, dans l’intérêt d’un meilleur traitement des déchets. peut légitimement attendre eu égard Le logo Triman n’est valable qu’en France. aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son ...
Page 20
Service après-vente Tout dommage ou défaut déjà présent au moment de l’achat doit être signalé immédiatement après le Service après-vente France déballage du produit. Tél.: 0800 919 270 E-Mail: owim@lidl.fr Si le produit présente un défaut de matériau ou Service après-vente Belgique de fabrication dans les 3 ans qui suivent la date Tél.:...
Page 21
PREMIUM GROTE TENT Technische gegevens Waterkolom: Inleiding Buitentent: 3000 mm Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop Vloer: 5000mm van uw nieuwe product. U hebt voor een hoogwaardig product gekozen. Maak u Afmetingen voor de eerste ingebruikname vertrouwd met het buitentent: 485 x 240 x 190 cm product.
Page 22
Zorg dat de ventilatieopeningen aan de zijkant 5. Maak elke eindlus in elke hoek van de van de binnentent op geen enkel moment buitentent vast aan de grond met behulp afgedekt zijn. van de haringen (Afb. A). Laat kinderen niet zonder toezicht in de tent 6.
Page 23
De tent afbreken Vouw de altijd zo op dat de vloer van de tent naar buiten is gericht. Opmerking: breek de tent af in een zo goed Breng eerst alle onderdelen voorzichtig bij mogelijke schone en droge staat om de vorming elkaar voordat de tent wordt ingepakt.
Page 24
De garantie dekt materiaal- en fabricagefouten af. Deze garantie dekt geen productonderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn en daarom als verbruiksartikelen worden beschouwd Het product, waaronder het toebehoren, en (bv. batterijen, oplaadbare batterijen, slangen, de verpakkingsmaterialen kunnen worden inktpatronen), noch dekt zij schade aan breekbare gerecycled en zijn onderhevig aan een uitgebreide onderdelen, bv.
Page 25
NAMIOT Dane techniczne Wysokość słupa wody: Wstęp Namiot zewnętrzny: 3000 mm Gratulujemy Państwu zakupu nowego Podłoga: 5000 mm produktu. Zdecydowali się Państwo na zakup produktu najwyższej jakości. Wymiary namiotu Przed uruchomieniem urządzenia po raz pierwszy zewnętrznego: 485 x 240 x 190 cm zapoznaj się...
Page 26
W przypadku korzystania z urządzeń 3. Złóż maszty oznaczone kolorami gazowych lub innych urządzeń spalinowych (rys. A). wymagana będzie dodatkowa wentylacja. 4. Ostrożnie przełożyć maszty przez Należy pilnować, aby otwory wentylacyjne z prowadnice tunelowe namiotu zewnętrznego boku sypialni nie były nigdy zakryte. (Rys.
Page 27
Zamykanie drzwi i okien Przed spakowaniem namiotu należy uważnie zebrać wszystkie jego części. Należy je 1. Odpiąć zapinki. policzyć, aby upewnić się, że żadna nie 2. Zawiń tkaninę. została zgubiona. 3. Zapiąć zamek. Po zwinięciu namiotu należy go ostrożnie ...
Page 28
Gwarancja obejmuje wady materiałowe i produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i dlatego są uważane za części Produkt, w tym akcesoriai materiały zużywalne (np. baterie, akumulatory, węże, opakowaniowe, nadają się do recyklingu i wkłady atramentowe), ani nie obejmuje uszkodzeń podlegają...
Page 29
RODINNÝ STAN PREMIUM Technické údaje Hydrostatická výška: Úvod Vnější stan: 3 000 mm Blahopřejeme Vám ke koupi nového Podlaha: 5 000 mm výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní výrobek. Před prvním uvedením do Rozměry vnějšího provozu se seznamte s výrobkem. K tomu si stanu: 485 x 240 x 190 cm pozorně...
Page 30
8. Každou tyč upevněte do kovových kroužků na VAROVÁNÍ! Ve stanu obou stranách vnějšího stanu (obr. B). nepoužívejte vysokonapěťové nebo 9. Připevněte kotevní body celé konstrukce do horké spotřebiče, protože by mohlo země pomocí zemnicích kolíků (obr. C). dojít k požáru nebo úrazu elektrickým 10.
Page 31
5. Odpojte plastové háčky a spony, kterými je Před opětovným zabalením stanu nechte připevněn vnitřní stan k vnějšímu stanu všechny díly důkladně vyschnou. Tím se (obr. D). zabrání tvorbě plísní, nepříjemnému zápachu 6. Vyjměte vnitřní stan z vnějšího stanu a změně...
Page 32
Pokud se u výrobku během 3 let od data zakoupení projeví vada materiálu nebo výrobní vada, pak vám ho podle naší volby bezplatně opravíme nebo vyměníme. Záruční doba se po uznané reklamaci neprodlužuje. To platí také pro vyměněné a opravené díly. Tato záruka je neplatná, pokud byl výrobek poškozený...
Page 33
STAN PREMIUM Technické údaje Hydrostatická výška: Úvod Vonkajší stan: 3 000 mm Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového Podlaha: 5 000 mm výrobku. Kúpou ste sa rozhodli pre vysoko kvalitný produkt. Pred prvým Vonkajšie uvedením do prevádzky sa oboznámte s rozmery stanu: 485 x 240 x 190 cm výrobkom.
Page 34
Ak používate plynové alebo iné spaľovacie 4. Opatrne veďte tyče cez vodiace zariadenia, bude potrebné dodatočné priechodky tunela vonkajšieho stanu vetranie. (obr. A). Dbajte na to, aby nikdy nedošlo k zatareseniu 5. Kolíkmi do zeme upevnite každú koncovú vetracích otvorov na boku vnútorného stanu. slučku na každom z rohov vonkajšieho Deti v stane nenechávajte bez dozoru.
Page 35
Demontáž stanu Čistenie a starostlivosť Poznámka: Výrobok demontujte v čo UPOZORNENIE! Stan nikdy neperte najčistejšom a najsuchšom stave, aby ste zabránili v práčke. V opačnom prípade môže výrobok vzniku plesní alebo škvŕn. Po demontáži v daždi stratiť časť svojej schopnosti zadržiavať vodu. nechajte výrobok pred zabalením úplne vyschnúť. UPOZORNENIE Nikdy nepoužívajte benzín, Pred zabalením dôkladne vyčistite všetky rozpúšťadlá...
Page 36
Záruka Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky, najskôr telefonicky alebo e-mailom Výrobok bol starostlivo vyrobený v súlade s kontaktujte následne uvedené servisné oddelenie. prísnymi smernicami kvality a pred dodaním dôkladne otestovaný. V prípade materiálových Produkt označený ako defektný potom môžete s alebo výrobných chýb máte zákonné...
Page 37
TIENDA DE CAMPAÑA PREMIUM Datos técnicos DE GRAN CAPACIDAD Cabezal hidrostático: Tienda exterior: 3000 mm Introducción Suelo: 5000 mm Enhorabuena por la adquisición de su Dimensiones nuevo producto. Ha elegido un producto exteriores de la de alta calidad. Familiarícese con el tienda: 485 x 240 x 190 cm producto antes de la primera puesta en...
Page 38
Si se utilizan aparatos de gas u otros aparatos 4. Guíe con cuidado las varillas a través de combustión, será necesaria una ventilación de las guías de túnel de la tienda exterior adicional. (Fig. A). Asegúrese de que las rejillas de ventilación del 5.
Page 39
Desmontaje de la tienda Reúna todas las piezas cuidadosamente antes de empaquetar la tienda. Debe contar las Nota: desmonte el producto en condiciones piezas para asegurarse de que ninguna se ha lo más limpias y secas posible, para evitar la extraviado o perdido.
Page 40
Tramitación de la garantía Para garantizar una rápida tramitación de su consulta, tenga en cuenta las siguientes El producto, incluidos los accesorios, y el material indicaciones: de embalaje son reciclables y están sujetos a la Para realizar cualquier consulta, tenga a responsabilidad extendida del fabricante.
Page 41
PREMIUMTELT MED STOR Tekniske oplysninger KAPACITET Vandsøjletryk: Ydertelt: 3000 mm Indledning Bund: 5000 mm Hjerteligt tillykke med købet af deres nye Mål på ydertelt: 485 x 240 x 190 cm produkt. Du har besluttet dig for et (L x B x H) produkt af høj kvalitet.
Page 42
9. Spænd hele teltet fast i jorden med pløkkerne ADVARSEL! Brug ikke (fig. C). højspændingsapparater eller varme 10. Spænd hvert indertelt fast forneden på apparater i teltet, da det kan føre til yderteltet med plastikkrogene (fig. D). brand eller elektrisk stød. 11. Spænd hvert indertelt fast til yderteltet ADVARSEL! BRANDFARE!
Page 43
8. Løsn hver stang fra metalringene (fig. B). Med tiden kan produktet miste dets evne 9. Løsn plastikkrogene fra stængerne til at holde vand ude. Det anbefales derfor (fig. B). at sprøjte teltet regelmæssigt med et 10. Løsn stængerne fra stifterne og fjern vandtætningsmiddel (fås i byggemarkeder, fra yderteltet...
Page 44
Hvis der inden for 3 år regnet fra købsdatoen viser sig en materiale- eller produktionsfejl på produktet, reparerer eller udskifter vi det – efter vores valg – gratis for dig. Garantiperioden forlænges ikke som følge af et imødekommet krav om garanti. Dette gælder også...
Page 45
TENDA DA CAMPEGGIO PREMIUM Specifiche tecniche Colonna d‘acqua: Introduzione Tenda esterna: 3000 mm Congratulazioni per l‘acquisto del vostro Pavimento: 5000 mm nuovo prodotto. Con esso avete optato per un prodotto di qualità. Familiarizzare Dimensioni tenda con il prodotto prima di metterlo in funzione per la esterna: 485 x 240 x 190 cm prima volta.
Page 46
Assicurarsi che le aperture di ventilazione della 6. Il telaio è ora installato e sotto tensione. Non tenda interna non siano mai coperte. tendere eccessivamente. Se la tensione è Non lasciare i bambini senza supervisione eccessiva, la tenda potrebbe rompersi (Fig. B). ...
Page 47
Su tutte le tende sintetiche può formarsi della 3. Rimuovere il tappetino dalla tenda (Fig. E). condensa; pertanto, arieggiare il prodotto il 4. Rimuovere i picchetti dalla tenda interna più frequentemente possibile per contrastare il (Fig. D). fenomeno. 5. Scollegare i ganci e le levette di plastica che Rimuovere eventuale sporcizia dalla tenda con fissano la tenda interna alla tenda esterna...
Page 48
Garanzia Gestione dei casi in garanzia Il prodotto è stato fabbricato accuratamente Per garantire un rapido disbrigo delle proprie secondo severe direttive di qualità ed è stato pratiche, seguire le istruzioni seguenti: controllato meticolosamente prima della consegna. Per ogni richiesta si prega di conservare In caso di difetti di materiale o fabbricazione lo scontrino e il codice dell’articolo l’acquirente può...
Page 49
PRÉMIUM NAGY SÁTOR Műszaki adatok Hidrosztatikus fej: Bevezető Külső sátor: 3000 mm Gratulálunk új termékének vásárlása Padló: 5000 mm alkalmából. Ezzel egy magas minőségű termék mellett döntött. Az első Külső sátor méretei: 485 x 240 x 190 cm üzembevétel előtt ismerkedjen meg a készülékkel.
Page 50
Ügyeljen arra, hogy a belső sátor oldalán lévő 6. A keret most fel van állítva, és meg van szellőzőnyílások soha ne legyenek lefedve. feszítve. De ne legyen túlfeszítve. Ha túl van Soha ne hagyja a gyermekeket felügyelet feszítve, akkor a sátor elszakadhat (B ábra). ...
Page 51
Tisztítás és ápolás 1. Távolítsa el az összes rögzítőrudat feszítőkötelekről (F ábra). VIGYÁZAT! Soha ne mossa a sátrat 2. Vegye le a műanyag kampókat és rögzítőket, mosógépben. Ellenkező esetben a termék nem amelyek a sátorponyvát rögzítik (E ábra). lesz képes távol tartani a vizet. 3.
Page 52
Garancia Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a típustábláról, a gravírozásból, az Útmutató címoldaláról (balra A terméket gondosan, szigorú minőségi előírások lent), illetve a hátoldalon, vagy a termék alján betartásával gyártottuk, és a szállítás előtt található matricáról. gondosan ellenőriztük. Anyag- vagy gyártási hibák esetén a termék eladójával szemben törvényes Amennyiben működési hibák, vagy egyéb jogok illetik meg.