Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23
Art.Nr.
5906501901
AusgabeNr.
5906501850
Rev.Nr.
01/02/2019
DH6000
Bautrockner
DE
Originalbetriebsanleitung
Dehumidifier
GB
Translation from the original instruction manual
Dés-humidificateur
FR
Traduction du manuel d'origine
Gradbeni sušilci
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58
Rakennuskuivain
FI
4
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Deumidificatore
IT
14
Traduzione dal manuale di istruzioni originale
23
NL
Bouwdroger
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
34
43
52
61
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Scheppach 5906501901

  • Page 2 Abb.1 Abb.2 2x M6x25 Abb.4 Abb.3 3x M6x10 M6x10 2 І 76...
  • Page 3 Abb.5   ON/OFF WIND 3 І 76...
  • Page 23 Table des matières: Page: Introduction Description de lʼappareil Liste des accessoires Utilisation conforme Recommandations générales de sécurité Caractéristiques techniques Montage Mise en service Maintenance Stockage Raccord électrique Transport Mise au rebut et recyclage Dépannage Déclaration de conformité Acte de garantie 23 І...
  • Page 24: Explication Des Symboles

    Explication des symboles L‘utilisation de symboles dans ce manuel a pour but d‘attirer votre attention sur d‘éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements proprement dits n‘éliminent pas les risques et ne peuvent pas remplacer les actions correctes à...
  • Page 25: Introduction

    1. Introduction 2. Description de lʼappareil (Fig. 1-5) Fabricant: 1. DH6000 2. Admission d‘air scheppach 3. Trappe du carter Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 4. Châssis support Günzburger Straße 69 5. Roues D-89335 Ichenhausen 6. Poignée 7. Afficheur CHER CLIENT, 8. Sortie d‘air Nous espérons que votre nouvelle machine vous ap-...
  • Page 26: Principle De Fonctionnement

    m Attention! L’utilisation conforme comprend également le main- tien des conditions de service, d’entretien et de main- Lors de l’utilisation des machines, certaines règle de tenance spécifiées par le constructeur et le respect sécurité doivent être respectées afin d’éviter les bles- des consignes de sécurité...
  • Page 27: Sécurité Électrique

    c) Maintenir les enfants et les personnes d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre présentes à l’écart pendant l’utilisation l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur de l’outil. Les distractions peuvent vous faire une partie tournante de l’outil peut donner lieu perdre le contrôle de l’outil.
  • Page 28 L’utilisation de l’outil pour des opérations diffé- Les disques à tronçonner sont prévus pour atta- rentes de celles prévues pourrait donner lieu quer le matériau avec l’arête du disque. Une ac- à des situations dangereuses. tion latérale sur ces meules risque de les casser. e) Toujours utiliser des flasques de serrage en Avertissement ! Pendant son fonctionnement, cet parfait état, de dimensions et de forme adap-...
  • Page 29 Des éclats de la pièce travaillée ou des acces- Le disque à meuler se déplace alors vers l’utilisateur soires cassés risquent d’être projetés en l’air et ou s’éloigne de lui, selon le sens de rotation du disque de provoquer des blessures même à l’extérieur à...
  • Page 30: Caractéristiques Techniques

    Plage de température 5° - 35°C Dans le cas contraire, le disque risque de s’ac- crocher, de sauter de la pièce ou d’entraîner un Degré hygrométrique 30% - 80% contrecoup. Puissance de dés-humidification 60 L/d Soutenir les panneaux ou grandes pièces (30°C/80%) à...
  • Page 31: Maintenance

    2. Touches „plus/moins“: ces deux touches vous • En cas de renversement accidentel du dés-humidi- permettent de régler la valeur d‘humidité souhaitée. ficateur, attendez au minimum 12 heures avant de Appuyez sur la touche plus ou la touche moins le réutiliser. jusqu‘à...
  • Page 32: Transport

    13. Mise au rebut et recyclage • Des points d‘intersection si les lignes de raccorde- ment se croisent. • Des détériorations de l‘isolation dues à un arrache- L‘appareil se trouve dans un emballage permettant ment hors de la prise murale. d‘éviter les dommages dus au transport.
  • Page 33: Dépannage

    14. Dépannage Fault Possible cause Remedy Erreur capteur bobines Le capteur bobine doit être changé. Erreur capteur humidité de l‘air Le capteur humidité de l‘air doit être changé. Erreur capteur de température Le capteur de température doit être changé Erreur système chaud et froid Faites contrôler / réparer le dés-humidificateur par un spécialiste.
  • Page 71 71 І 76 71 І 76 71 І 76...
  • Page 72 72 І 76 72 І 76 72 І 76...
  • Page 73: Ce-Konformitätserklärung

    CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel...
  • Page 74 74 І 76 74 І 76 74 І 76...
  • Page 76: Garantie

    Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andern- Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsan- falls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für sprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.

Ce manuel est également adapté pour:

Dh6000

Table des Matières