Table des Matières

Publicité

Liens rapides

8/17/2016
Language:
French
Geographic Region:
USA & Canada
Serial Number Range:
SN DTE02742-Current
PT60
Manuel d'utilisation et de
maintenance
This manual is complements of
TrackLoaderParts.com
The world's best source for Terex parts.
Track Loader Parts
6543 Chupp Road
Atlanta, Georgia 30058
USA
(800)616-8156

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Terex PT60

  • Page 1 French Geographic Region: USA & Canada Serial Number Range: SN DTE02742-Current PT60 Manuel d’utilisation et de maintenance This manual is complements of TrackLoaderParts.com The world's best source for Terex parts. Track Loader Parts 6543 Chupp Road Atlanta, Georgia 30058 (800)616-8156...
  • Page 2: Table Des Matières

    TABLE DES MATIÈRES L’opérateur doit lire et comprendre toutes les instructions du présent manuel avant d’utiliser la machine. Page Introduction ..........2 Sécurité............5 Caractéristiques techniques ......33 Description/Commandes de la machine ..39 Utilisation ............. 47 Transport............57 Entretien............63 Proposition 65 pour l’État de Californie..
  • Page 3: Introduction

    1.2 Introduction Nous vous remercions d’avoir acheté une chargeuse compacte sur chenilles Terex. Nous sommes certains que cette machine vous offrira d’excellentes performances et un fonctionnement efficace. Les informations contenues dans le présent manuel sont destinées à fournir à...
  • Page 4: Usage Prévu

    écrite préalable. 1.6 Garantie Cette machine Terex PT-50/60 est couverte par la garantie limitée standard pour les chargeuses compactes sur chenilles et les véhicules utilitaires de Terex (« Garantie »). Une copie du certificat de garantie incluse avec ce manuel est...
  • Page 6 2 SÉCURITÉ Page 2.1 Système d’alerte de sécurité ....7 2.2 Symboles ..........8 2.3 Symboles graphiques ......10 2.4 Étiquettes de sécurité (ANSI) ....14 2.4.1 Étiquettes de sécurité (ISO) ....16 2.5 Consignes générales de sécurité.... 18 2.6 Équipement de protection individuelle ..19 2.7 Zone dangereuse ........
  • Page 8: Sécurité

    2 SÉCURITÉ 2.1 Symbole d’alerte de sécurité Symbole d’alerte de sécurité Ce symbole signifie : Attention! Être sur ses gardes! Sécurité en jeu! Le symbole d’alerte de sécurité est utilisé pour indiquer un risque de blessure potentielle. Respecter tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter les blessures ou les décès éventuels.
  • Page 9: Symboles

    2 SÉCURITÉ 2.2 Symboles Symbole Description Préchauffage du moteur Batterie Vitesse du moteur : Rapide Plage de transmission : Élevée Vitesse du moteur : Lente Plage de transmission : Basse Essuie-glace Gyrophare Pression d’huile Température du liquide de refroidissement du moteur Température de l’huile hydraulique Climatisation...
  • Page 10 2 SÉCURITÉ Symbole Description Feux de chantier Ventilation Positionnement du godet...
  • Page 11: Symboles Graphiques

    2 SÉCURITÉ 2.3 Symboles graphiques Risques Précaution Description illustrés illustrée Danger : Injection d’huile sous la peau Précaution : • Libérer la pression interne avant de débrancher une conduite ou un raccord. • Rester à distance des fuites et perforations. •...
  • Page 12 2 SÉCURITÉ Risques Précaution Description illustrés illustrée Danger : Explosion/Brûlure Précaution : • Éviter les flammes et les étincelles! • Ne pas fumer! • Lire et bien comprendre tous les manuels. Danger : Chute Précaution : Utiliser le système d’accès prévu lors de l’entrée ou de la sortie de la machine.
  • Page 13 2 SÉCURITÉ Risques Précaution Description illustrés illustrée Danger : Enchevêtrement Précaution : Arrêter le moteur et retirer la clé de contact avant toute intervention. Danger : Retournement/Éjection Précaution : Porter les charges en les déplaçant à proximité du sol. Sur un plan incliné, orienter l’extrémité...
  • Page 14 2 SÉCURITÉ Risques Précaution Description illustrés illustrée Danger : Écrasement Précaution : Installer le renfort de 2030-417 bras de levage avant l’entretien. Danger : Le symbole d’alerte de sécurité est utilisé pour indiquer un risque de blessure potentielle. Respecter tous les messages de sécurité...
  • Page 15: Emplacement Des Autocollants De Sécurité - Ansi

    2 SÉCURITÉ 2.4 Emplacement des autocollants de sécurité - ANSI Les étiquettes de sécurité se trouvent dans/sur la machine aux emplacements indiqués. (Les descriptions des symboles figurent à la section 2.3) • Relieve internal pressure before disconnecting any line or fitting. •...
  • Page 16 2 SÉCURITÉ Remarque : Si l’une des étiquettes de sécurité présentée dans cette section ne figure pas sur la machine ou n’est pas lisible, communiquer avec le revendeur afin d’en obtenir une nouvelle. • Relieve internal pressure before disconnecting any line or fitting. •...
  • Page 17: Étiquettes De Sécurité (Iso)

    2 SÉCURITÉ 2.4.1 Emplacement des étiquettes de sécurité ISO Les étiquettes de sécurité se trouvent dans/sur la machine aux emplacements indiqués. (Les descriptions des symboles figurent à la section 2.3) 2030-553 2030-415 2030-427 2030-418 2030-425 2030-565 2030-417 2030-416 Légende Risque de chute Risque d’écrasement (bras de levage) Risque d’injection (d’huile) à...
  • Page 18 2 SÉCURITÉ Remarque : Si l’une des étiquettes de sécurité présentée dans cette section ne figure pas sur la machine ou n’est pas lisible, communiquer avec le revendeur afin d’en obtenir une nouvelle. 2030-553 2030-551 2030-417 2030-552 2030-415 2030-426 2030-416 2030-420 Légende (suite) 10.
  • Page 19: Consignes Générales De Sécurité

    2 SÉCURITÉ 2.5 Consignes générales de sécurité • Lire et comprendre toutes les étiquettes de sécurité et tous les manuels d’utilisation avant d’utiliser la machine. • Si les étiquettes de sécurité sont recouvertes de saletés ou de poussière, les nettoyer à l’eau et au savon doux avant d’utiliser la machine. •...
  • Page 20: Équipement De Protection Individuelle

    2 SÉCURITÉ 2.6 Équipement de protection individuelle La machine est conçue pour protéger l’utilisateur et s’adapter à celui-ci durant son fonctionnement afin qu’il ne soit pas exposé à des risques de blessures prévisibles lorsque la machine est utilisée de la façon prévue et lorsqu’elle est correctement équipée en vue de la ou des tâches à...
  • Page 21: Fonctionnement

    2 SÉCURITÉ 2.8 Fonctionnement Les machines de terrassement doivent être utilisées et réparées/entretenues uniquement par des personnes qui : • sont physiquement et mentalement aptes à utiliser et/ou réparer/entretenir la machine en toute sécurité ; • ont été formées au fonctionnement et à l’entretien de la machine et ont une compétence avérée dans ces domaines ;...
  • Page 22: Stabilité

    2 SÉCURITÉ 2.9 Stabilité La machine doit toujours être utilisée avec précaution afin d’optimiser sa stabilité et d’éviter les risques de renversement. • Déplacer la machine à une vitesse conforme aux conditions locales. • Ne pas dépasser la capacité opérationnelle de la machine. •...
  • Page 23: Prévention Des Incendies

    2 SÉCURITÉ 2.11 Prévention des incendies La chargeuse compacte sur chenilles est équipée de composants fonctionnant à température élevée. Il est essentiel de respecter toutes les directives d’inspection, de fonctionnement et d’entretien afin de réduire au maximum le risque d’incendie. •...
  • Page 24: Mesures À Prendre Pour Éviter Les Risques D'écrasement Et De Brûlures

    2 SÉCURITÉ 2.12 Mesures à prendre pour éviter les risques d’écrasement et de brûlure • Ne pas travailler sous les bras de levage s’ils ne reposent pas sur le sol ou ne sont pas soutenus par le renfort de bras de levage. •...
  • Page 25: Mise En Service

    2 SÉCURITÉ 2.13 Mise en service • Avant toute mise en service, faire le tour de la machine pour l’inspecter. • Vérifier que la machine ne présente pas d’axes desserrés, de craquelures, de fissures, de traces d’usure, de fuites et de dommages intentionnels. •...
  • Page 26: Sécurité Sur Le Chantier

    2 SÉCURITÉ 2.15 Sécurité sur le chantier • Avant de commencer le travail, prendre connaissance de toute caractéristique spéciale ou exigence opérationnelle propre au chantier. Ceci inclut, par exemple, les obstacles présents dans la zone de travail, la capacité de charge du terrain et l’obligation de fermer le chantier au public. •...
  • Page 27: Stationnement De La Machine

    2 SÉCURITÉ 2.16 Stationnement de la machine • Si possible, arrêter la machine uniquement sur un sol de niveau et une surface ferme. • Abaisser les bras de levage jusqu’à la butée du châssis et faire reposer le godet sur le sol. •...
  • Page 28: Transport

    2 SÉCURITÉ 2.18 Transport de la machine • Utiliser uniquement des équipements de transport et de levage appropriés de capacité suffisante. • Charger la machine sur un sol ferme et de niveau. • Avant de rouler sur des rampes, les nettoyer et nettoyer les chenilles de la machine afin de retirer toute matière qui pourrait provoquer un glissement (neige, givre, boue, etc.).
  • Page 29: Entretien

    • Lors du remplacement de pièces ou d’attaches, utiliser des pièces de qualité, de calibre et/ou de taille équivalente. Utiliser des composants Terex d’origine pour garantir la forme, l’ajustement et le bon fonctionnement. • Lors d’une opération d’entretien, toujours porter des vêtements de sécurité...
  • Page 30 • Ne réaliser les tâches comprenant de la soudure ou du meulage qu’avec l’autorisation de Terex. Nettoyer la machine et la zone de travail afin d’éliminer la poussière et les matières combustibles avant le soudage ou le meulage pour éviter les risques d’incendie ou d’explosion.
  • Page 31: Batterie

    2 SÉCURITÉ • Ne pas essayer de soulever les pièces lourdes. Utiliser des dispositifs de levage conçus à cet effet, ayant une capacité suffisante. Fixer et sécuriser les pièces et les grands organes avec précaution sur l’équipement de levage afin de réduire au maximum les risques de chute d’objet. Utiliser uniquement un équipement de levage approprié...
  • Page 32: Conduites/Flexibles Hydrauliques

    2 SÉCURITÉ 2.21 Conduites/flexibles hydrauliques • La réparation des conduites et flexibles hydrauliques est interdite! Ces réparations doivent être effectuées par un personnel qualifié. • Tous les tuyaux, lignes et raccords à vis doivent être vérifiés régulièrement, au moins une fois par an, afin de détecter les fuites et les dommages visibles de l’extérieur! Remplacer immédiatement toute pièce endommagée.
  • Page 34 3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Page 3.1 Structure générale........35 3.2 Vues ............36 3.3 Moteur ........... 36 3.4 Système électrique......... 36 3.5 Châssis porteur ........36 3.6 Transmission .......... 37 3.7 Système hydraulique auxiliaire ....37 3.8 Pression au sol........37 3.9 Caractéristiques de fonctionnement ..
  • Page 36: Caractéristiques Techniques

    3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 3.1 Structure générale Description Godet Bras de levage Cabine de l’opérateur (approuvée R.O.P.S./F.O.P.S.) Huile hydraulique (emplacement de remplissage) Carburant diesel (emplacement de remplissage) Capot (moteur) Moteur Moteur et pignon d’entraînement Châssis porteur 10. Connecteur rapide 11. Plaque du NIP du produit (dans la cabine, à côté du siège de l’opérateur)
  • Page 37: Vues

    3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 3.2 Vues 115 po 2921 mm 77 po 1956 mm 12 po 305 mm 59 po 15 po 1499 mm 381mm 66 po 100 po 1676 mm 2540 mm 128 po 3251 mm 3.3 Moteur PT-50 [PT-60] Perkins Fabricant Perkins...
  • Page 38: Transmission

    3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 3.6 Transmission PT-50 [PT-60] Rexroth Fabricant Rexroth Type A22VG A22VG Conception moteur à cylindrée moteur à cylindrée variable/pistons axiaux variable/pistons axiaux 38,5 cm³/révolution Cylindrée 38,5 cm³/révolution 5500 psi (37 920 kPa) Pression de décharge 5500 psi (37 920 kPa) 3.7 Systèmes hydrauliques auxiliaires PT-50 [PT-60]...
  • Page 39: Spécification Des Fluides

    3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 3.11 Spécifications des fluides (s’applique aux deux machines) Spécifications Désignation Spécification/norme Carburant Carburant diesel EN590 ou ASTM D975 1-D/2-D Huile moteur Huile moteur SAE 10W-30 (API CH-4) Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement Antigel/Eau avec additif SCA du moteur Huile hydraulique Huile hydraulique...
  • Page 40 4 DESCRIPTION/COMMANDES DE LA MACHINE Page 4.1 Éléments d’affichage......41 4.2 Commandes........... 42 4.3 Manette d’accélérateur ......43 4.4 Deux vitesses......... 43 4.5 Positionnement du godet......43 4.6 Système hydraulique auxiliaire ....44 4.7 Commande d’équipement électrique ..45 4.8 Sorties d’urgence ........45...
  • Page 42: Description/Commandes De La Machine

    4 DESCRIPTION/COMMANDES DE LA MACHINE 4.1 Éléments d’affichage Se familiariser avec l’emplacement et la fonction de ces éléments avant de faire fonctionner la machine. Tableaux de commande 1 - Feux de chantier 2 - Ventilateur de chauffage (en option) 3 - Essuie-glace avant (en option) 4 - Feu rotatif (en option) 9 - Système hydraulique auxiliaire 10 - Positionnement du godet (en option)
  • Page 43: Commandes

    4 DESCRIPTION/COMMANDES DE LA MACHINE 4.2 Commandes COMMANDE D’ENTRAÎNEMENT COMMANDE DU BRAS DE LEVAGE FLOTTAGE AVANT FLEXION VIDAGE HAUT ARRIÈRE ENTRAÎNEMENT BRAS DE LEVAGE Le PT-50/60 est équipé de deux leviers de commande hydrauliques. Les leviers permettent de contrôler la vitesse et la direction de la machine ainsi que les fonctions du bras de levage et du godet.
  • Page 44: Manette D'accélérateur

    4 DESCRIPTION/COMMANDES DE LA MACHINE 4.3 Manette d’accélérateur La manette d’accélérateur (levier) se trouve à droite de la jambe droite de l’opérateur lorsque ce dernier est assis dans la machine. Elle sert à contrôler le régime du moteur. • Déplacer le levier vers l’avant pour augmenter le régime du moteur. •...
  • Page 45: Système Hydraulique Auxiliaire

    4 DESCRIPTION/COMMANDES DE LA MACHINE 4.6-1 4.6-2 4.6 Système hydraulique auxiliaire Le modèle PT 50/60 est équipé d’un système hydraulique auxiliaire conçu pour alimenter les accessoires hydrauliques approuvés. Pour le faire fonctionner, raccorder l’équipement sur les connecteurs rapides (fig. 4.6-1). Pour le raccordement des connecteurs 4.6-3 rapides :...
  • Page 46: Commande D'équipement Électrique

    4 DESCRIPTION/COMMANDES DE LA MACHINE 4.7-1 4.7-2 4.7 Commande de l’équipement électrique Les accessoires du PT-50/60 sont contrôlés au moyen de différents boutons situés sur les leviers de commande des machines. La plupart des accessoires sont contrôlés de manière hydraulique, mais certains nécessitent des entrées hydrauliques et électriques. Les quatre boutons du levier de gauche (4.7-1) envoient du courant électrique vers la prise des bras de levage (4.7-2).
  • Page 48 5 FONCTIONNEMENT Page 5.1 Informations générales......49 5.2 Liste de contrôle de sécurité avant le démarrage.......... 49 5.3 Procédure de démarrage......50 5.4 Préservation du sol ........ 51 5.5 Remplissage du godet......51 5.6 Terrassement de mise à niveau....52 5.7 Nivellement ..........
  • Page 50: Fonctionnement

    5 FONCTIONNEMENT 5.1 Informations générales La chargeuse compacte sur chenilles Terex est conçue pour fonctionner de la manière la plus simple et la plus sûre possible. Cette section traite des commandes de la machine et couvre également les procédures d’utilisation sécurisées à...
  • Page 51: Procédure De Démarrage

    5 FONCTIONNEMENT 5.3-1 5.3-2 5.3 Procédure de démarrage Procéder aux vérifications de la liste de contrôle de sécurité avant le démarrage. Appliquer ensuite la procédure suivante : Monter dans la machine avec les bras de levage au point le plus bas. Maintenir trois points de contact avec la machine (fig.
  • Page 52: Préservation Du Sol

    5 FONCTIONNEMENT 5.4 Préservation du sol Les chargeuses compactes sur 5.4-1 chenilles Terex sont conçues pour abîmer le moins possible le sol pendant les travaux effectués sur des surfaces finies, telles que du gazon. Il convient toutefois de rouler sur ces surfaces avec prudence pour éviter de les...
  • Page 53: Terrassement De Mise À Niveau

    5 FONCTIONNEMENT 5.6 Terrassement de mise à niveau Étapes de la procédure : (voir l’illustration) Abaisser les bras de levage jusqu’à ce qu’ils reposent sur le châssis. Faire basculer le godet lentement vers l’avant jusqu’à ce que la lame racleuse pénètre dans le sol. Faire rouler la machine vers l’avant en variant légèrement l’angle du godet pour faire varier la profondeur de coupe, si nécessaire.
  • Page 54: Chargement

    5 FONCTIONNEMENT 5.8 Chargement Étapes de la procédure : (voir l’illustration) Engager la fonction de positionnement du godet, le cas échéant, puis soulever les bras de levage vers le haut jusqu’à ce que le bas du godet soit dégagé du côté de la plate-forme ou de la remorque. Une fois dégagée, faire avancer la machine jusqu’à...
  • Page 55: Démontage Des Accessoires

    5 FONCTIONNEMENT 5.10 Démontage des accessoires (voir aussi la section 5.11) Abaisser les bras de levage de façon à ce que l’accessoire se trouve juste au-dessus du sol. Tirer les leviers de verrouillage du connecteur rapide vers le haut et vers l’extérieur de la machine pour déverrouiller 5.10-1 déverrouillage...
  • Page 56: Fonctionnement Sur Terrain En Pente

    5 FONCTIONNEMENT 5.12 Fonctionnement sur terrain en pente De par sa conception, la chargeuse compacte sur chenilles est très stable sur les plans inclinés. Le poids de la machine est réparti sur tout le châssis et le système de chenilles du châssis porteur suspendu offre une traction et un flottement excellents sur pratiquement toutes les surfaces.
  • Page 57: Renfort Des Bras De Levage

    5 FONCTIONNEMENT 5.14 Renfort des bras de levage Lorsque les bras de levage doivent être maintenus en position haute, le renfort des bras de levage doit être engagé. Installation : Abaisser les bras de lavage, 5.14-1 retirer tout accessoire et stationner la machine sur un sol ferme et plat.
  • Page 58: Transport

    6 TRANSPORT Page 6.1 Transport..........59 6.2 Remorquage/Récupération ..... 59 6.3 Procédure de chargement/ déchargement ........60 6.4 Procédure de levage ......61...
  • Page 60: Transport

    6 TRANSPORT 6.1 Transport Il est parfois nécessaire de transporter la machine vers des endroits éloignés au moyen d’un véhicule de transport. Pour éviter toute prise de risque, il convient de prendre certaines précautions. Lors du transport : Toujours vérifier que le véhicule de transport (remorque ou camion) utilisé pour transporter la machine est capable de supporter le poids et la taille de la machine sur le terrain et la distance à...
  • Page 61: Procédure De Chargement/Déchargement

    6 TRANSPORT 6.3 Procédure de chargement/déchargement Charger la machine uniquement sur un sol ferme et de niveau. Avant de rouler sur des rampes, les nettoyer et nettoyer les chenilles de la machine afin de retirer toute matière qui pourrait provoquer un glissement (neige, givre, boue, etc.).
  • Page 62: Procédure De Levage

    6 TRANSPORT 6.4 Procédure de levage Il peut arriver que le PT-50/60 doive être soulevé avec le kit de levage optionnel. Cette section couvre les procédures adéquates à mettre en œuvre et indique les points d’attache à utiliser pour ces opérations. Levage 6.4-1 La machine doit seulement être soulevée par...
  • Page 64: Entretien

    7 ENTRETIEN Page 7.1 Informations générales......65 7.2 Entretien et nettoyage ......65 7.3 Intervalles d’entretien......66 7.4 Points de lubrification......67 7.5 Vérification de l’huile moteur ....68 7.6 Changement de l’huile moteur ....69 7.7 Vidange de l’huile hydraulique....70 7.8 Changement du filtre hydraulique...
  • Page 66: Informations Générales

    7 ENTRETIEN 7.1 Informations générales Les conditions de fonctionnement et la durée de vie d’une machine dépendent largement de son entretien et de sa maintenance. Pour cette raison, il est dans l’intérêt de chaque propriétaire de machine de réaliser les opérations d’entretien spécifiées et de respecter les intervalles des tâches d’entretien.
  • Page 67: Intervalles D'entretien

    7 ENTRETIEN 7.3 Intervalles d’entretien 7.3-1 Tâches d’entretien quotidien Entretien quotidien Page Vérifier le niveau d'huile hydraulique (figure 7.7-3, page 70) Vérifier le niveau d'huile du moteur Vérifier le niveau de carburant (jauge du tableau de bord) Vérifier la tension/l'état de la courroie du ventilateur Vérifier la tension/l'état des chenilles Vérifier que les commandes fonctionnent correctement Vérifier que l'interrupteur et l'éclairage fonctionnent correctement...
  • Page 68: Points De Lubrification

    7 ENTRETIEN 7.4 Points de lubrification L’illustration ci-dessous indique l’emplacement des points de graissage situés sur le côté gauche de la machine. Des points identiques se trouvent de l’autre côté de la machine. Lubrifier tous les points chaque jour avant toute opération. A - POINT D’ARTICULATION À...
  • Page 69: Vérification De L'huile Moteur

    7 ENTRETIEN 7.5 Vérification de l’huile moteur Stationner la machine sur un sol de niveau, abaisser les bras de levage, arrêter le moteur et retirer la clé. Ouvrir le capot pour accéder au compartiment moteur. Repérer et retirer la jauge d’huile 7.5-1 (1) du moteur de son tube (fig.
  • Page 70: Vidange De L'huile Moteur

    7.6-2 7.6 Vidange de l’huile moteur Il convient de changer régulièrement l’huile pour une performance optimum. Terex conseille de vidanger l’huile toutes les 250 heures ou tous les six mois. Bien laisser la machine refroidir avant d’intervenir. Porter des lunettes et des gants de sécurité...
  • Page 71: Vidange De L'huile Hydraulique

    7 ENTRETIEN 7.7 Vidange de l’huile hydraulique 7.7-1 7.7-2 L’huile hydraulique doit être remplacée 7.7-3 toutes les 1 000 heures de service. Avant de commencer la tâche, vérifier que la machine se trouve dans un environnement de travail propre. Prendre toutes les mesures nécessaires afin d’éviter que la saleté...
  • Page 72: Changement Du Filtre Hydraulique

    7 ENTRETIEN 7.8 Changement du filtre hydraulique Le filtre hydraulique doit être remplacé toutes les 250 heures. L’huile en contact avec les composants hydrostatiques doit être extrêmement propre afin que la durée de vie de ces derniers soit aussi longue que possible. Changer le filtre hydraulique avec beaucoup de précaution.
  • Page 73: Séparateur D'eau

    7 ENTRETIEN 7.10 Séparateur d’eau Le séparateur d’eau (fig. 7.10-1), situé sur le côté gauche du moteur, extrait l’eau du carburant lorsque le moteur tourne. Vidanger le séparateur d’eau chaque jour pour assurer un bon fonctionnement. 7.10-1 Pour vider le séparateur d’eau : Une fois le moteur éteint et refroidi et la clé...
  • Page 74: Informations Générales Sur Le Châssis Porteur

    Les châssis porteurs sont prévus pour fonctionner dans les conditions les plus difficiles. Ils fonctionnent aussi bien dans la boue, les graviers et les débris que dans d’autres matières abrasives. Terex conseille d’examiner chaque jour le châssis porteur et de le nettoyer si nécessaire.
  • Page 75: Réglage De La Tension Des Chenilles

    7 ENTRETIEN 7.13-2 7.13-1 7.14 Réglage de la tension des chenilles Une fois le moteur arrêté et refroidi et la clé retirée du contact, repérer le contre-écrou sur le dispositif de tension de chenille et nettoyer 7.14-1 soigneusement le filetage avant de commencer la procédure (fig.
  • Page 76: Rouleaux Des Pignons D'entraînement

    à fonctionner et à être performants tant qu’ils tournent. Examiner les rouleaux visuellement toutes les 50 heures et remplacer tout rouleau qui porte des traces de fissure ou d’usure complète. Le retrait du pignon d’entraînement et le remplacement des rouleaux/axes doivent être réalisés par le revendeur Terex local.
  • Page 77: Dépose/Inspection Du Filtre À Air

    7 ENTRETIEN 7.16 Dépose/Inspection du filtre à air Le filtre à air est l’un des éléments dont l’entretien est très important sur cette machine. Il est nécessaire de l’examiner et de le remplacer régulièrement pour obtenir de bons résultats et une durée de vie optimum du moteur. Examiner chaque jour les éléments du filtre à...
  • Page 78: Nettoyage Du Filtre À Air

    7 ENTRETIEN 7.17 Nettoyage du filtre à air 1. Retirer la saleté de l’élément avec de l’air comprimé ou de l’eau. • Air comprimé : 690 kPa (100 psi) max. Buse de 0,32 cm de diamètre à une distance d’au moins 5 cm de l’élément du filtre. •...
  • Page 79: Nettoyage Du Refroidisseur D'huile

    7 ENTRETIEN 7.18 Nettoyage du refroidisseur d’huile/radiateur Le radiateur et le refroidisseur d’huile doivent être propres pour assurer un bon fonctionnement. Un radiateur/refroidisseur d’huile mal nettoyé peut provoquer une surchauffe, des dommages et même une défaillance du moteur et du système 7.18-1 hydraulique.
  • Page 80: Nettoyage Du Châssis

    7 ENTRETIEN Il se peut que l’huile et les composants de la machine soient CHAUDS! Bien laisser la machine refroidir avant d’intervenir pour éviter les brûlures. 7.20 Nettoyage du châssis Pour assurer un fonctionnement sûr, il est également nécessaire de nettoyer régulièrement la zone du châssis située sous la cabine et le compartiment moteur.
  • Page 81: Système Électrique

    7 ENTRETIEN 7.21 Système électrique TABLEAU ÉLECTRIQUE 2030-273 RÉV. B PT-50/60 CHG AUX 1 CHG AUX 2 CHG AUX 3 CHG AUX 4 Relais 40 A Relais 40 A Relais 40 A Relais 40 A # 931410087 # 931410087 # 931410087 # 931410087 RELAIS DE L.
  • Page 82: Entreposage

    7 ENTRETIEN 7.22 Entreposage Il se peut que la chargeuse compacte sur chenilles Terex doive être entreposée pendant une longue période. Pour préparer la machine à cet effet, effectuer les tâches suivantes. 7.22.1 Préparation à l’entreposage • Nettoyer soigneusement la machine (intérieur et extérieur), y compris le compartiment moteur et le soubassement.
  • Page 83: Fin De La Période D'entreposage

    7 ENTRETIEN 7.22.2 Fin de la période d’entreposage Effectuer les tâches suivantes pour remettre en état d’utilisation la chargeuse compacte sur chenilles Terex. Remise en état d’utilisation : • Retirer le lubrifiant protecteur des tiges de vérin. • Lubrifier le châssis, la chargeuse et le châssis porteur.
  • Page 84: Proposition 65 Pour L'état De Californie

    La loi de l’État de Californie (U.S.A.) stipule que les constructeurs de machines utilisées sur le territoire de l’État doivent avertir clairement les clients des risques d’exposition à des substances présentes dans ces machines associées à un risque pour la santé. Terex/ASV satisfait cette exigence en fournissant les informations suivantes. CALIFORNIE...
  • Page 85: Journal D'entretien/Réparations

    JOURNAL D’ENTRETIEN/RÉPARATIONS Heures Entretien effectué Remarques...
  • Page 86 JOURNAL D’ENTRETIEN/RÉPARATIONS Heures Entretien effectué Remarques...

Table des Matières