Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 32

Liens rapides

Akku-Luftpumpe / Cordless Air Pump /
Pompe à air sans fil PALP 20-Li B2
DE
AT
CH
Akku-Luftpumpe
Originalbetriebsanleitung
FR
BE
Pompe à air sans fi l
Traduction des instructions d'origine
ES
Infl ador recargable
Traducción del manual de instrucciones original
CZ
Aku pumpa
Překlad originálního provozního návodu
HU
Akkus légszivattyú
Az originál használati utasítás fordítása
DK
Batteridreven luftpumpe
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 465778_2404
GB
MT
Cordless Air Pump
Translation of the original instructions
NL
BE
Accu-luchtpomp
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IT
MT
Pompa ricaricabile
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
SK
Aku pumpa
Preklad originálneho návodu na obsluhu
PL
Akumulatorowa pompka
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PDF ONLINE
parkside-diy.com
DE
FR
BE
NL
CZ
PL
SK
loading

Sommaire des Matières pour Parkside 465778 2404

  • Page 1 PDF ONLINE parkside-diy.com Akku-Luftpumpe / Cordless Air Pump / Pompe à air sans fil PALP 20-Li B2 Akku-Luftpumpe Cordless Air Pump Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Pompe à air sans fi l Accu-luchtpomp Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction des instructions d‘origine Infl...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 3 11 12  ...
  • Page 4 Inhaltsverzeichnis Importeur........17 Ersatzteile und Zubehör....17 Einleitung..........4 Original-EU- Bestimmungsgemäße Konformitätserklärung....18 Verwendung........4 Explosionszeichnung....165 Lieferumfang/Zubehör....5 Übersicht........5 Einleitung Funktionsbeschreibung....5 Technische Daten......5 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Sicherheitshinweise......7 Ihrer neuen Akku-Luftpumpe (nachfol- Bedeutung der gend Gerät oder Elektrowerkzeug ge- Sicherheitshinweise.......7 nannt). Bildzeichen und Symbole....7 Sie haben sich damit für ein hochwer- Allgemeine Sicherheitshinweise...
  • Page 5 • Originalbetriebsanleitung – Betrieb ......−20 – 50 °C Akku und Ladegerät sind nicht im – Lagerung ......0 – 45 °C Lieferumfang enthalten. PARKSIDE Performance Smart Übersicht Akku Smart PAPS 204 A1/ Die Abbildungen des Ge- Smart PAPS 208 A1 räts finden Sie auf der – Frequenzband ..
  • Page 6 tätserklärung genannten Normen und le des Betriebszyklus zu berücksich- Bestimmungen ermittelt. tigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet Der angegebene Schwingungsge- ist, und solche, in denen es zwar ein- samtwert und der angegebene Ge- geschaltet ist, aber ohne Belastung räuschemissionswert sind nach einem läuft).
  • Page 7 Sicherheitshinweise Bildzeichen und Symbole Bildzeichen auf dem Gerät Dieser Abschnitt behandelt die grund- legenden Sicherheitshinweise beim Gebrauch des Geräts. Das Gerät ist Teil der Serie  WARNUNG! Personen- und Sach- X 20 V TEAM und kann mit Akkus der schäden durch unsachgemäßen Um- X 20 V TEAM Serie betrieben wer- gang mit dem Akku.
  • Page 8 1. Arbeitsplatzsicherheit zuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich Halten Sie die Anschlussleitung sauber und gut beleuchtet. Un- fern von Hitze, Öl, scharfen Kan- ordnung oder unbeleuchtete Ar- ten oder sich bewegenden Tei- beitsbereiche können zu Unfällen len.
  • Page 9 des Elektrowerkzeugs, verringert h) Wiegen Sie sich nicht in falscher das Risiko von Verletzungen. Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln c) Vermeiden Sie eine unbeabsich- für Elektrowerkzeuge hinweg, tigte Inbetriebnahme. Vergewis- auch wenn Sie nach vielfachem sern Sie sich, dass das Elektro- Gebrauch mit dem Elektrowerk- werkzeug ausgeschaltet ist, be- zeug vertraut sind.
  • Page 10 e) Pflegen Sie das Elektrowerk- b) Verwenden Sie nur die dafür zeug und Einsatzwerkzeug mit vorgesehenen Akkus in den Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob Elektrowerkzeugen. Der Ge- bewegliche Teile einwandfrei brauch von anderen Akkus kann funktionieren und nicht klem- zu Verletzungen und Brandgefahr men, ob Teile gebrochen oder so führen.
  • Page 11 Ladezustand des Akkus kann den Akku zerstören und die prüfen Brandgefahr erhöhen. 6. Service LEDs Bedeutung a) Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug rot, orange, grün Akku geladen nur von qualifiziertem Fachper- rot, orange Akku teilweise ge- sonal und nur mit Original-Er- laden satzteilen reparieren.
  • Page 12 Kontroll-LEDs auf dem Sie es sofort ab und nehmen Sie Ladegerät (13) es erst wieder in Betrieb, wenn es abgekühlt ist. grün Bedeutung Einschalten leuchtet — • Akku ist voll- 1. Setzen Sie den Akku (9) in das Ge- ständig aufge- laden rät ein.
  • Page 13 3. Nehmen Sie die Ventilkappe des HINWEIS! Beschädigungsgefahr. Aufblasartikels ab. Chemische Substanzen können die Kunststoffteile des Gerätes angrei- 4. Stecken Sie den Ventiladapter (7) fen. Verwenden Sie keine Reinigungs- in das Ventil des Aufblasartikels. bzw. Lösungsmittel. 5. Einschalten, S. 12 • Halten Sie Lüftungsschlitze, Mo- 6.
  • Page 14 Ende seiner Lebensdauer nicht im Beim Kauf eines Neugerätes haben Hausmüll entsorgt werden darf, son- Sie das Recht, ein entsprechendes dern vom Endnutzer einer getrennten Altgerät unentgeltlich zurückzugeben. Sammlung zugeführt werden muss. Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neuge- Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- rätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altge- und Elektronik-Altgeräte:...
  • Page 15 Fehlersuche Die folgende Tabelle hilft Ihnen kleine Störungen zu beseitigen: Problem Mögliche Ursache Maßnahme Gerät arbeitet mit Interner Wackelkontakt Wenden Sie sich an das Ser- Unterbrechungen vice-Center. Ein-/Ausschalter (4) de- Wenden Sie sich an das Ser- fekt vice-Center. Gerät startet nicht Akku (9) nicht eingesetzt Akku einsetzen, S. 12 Geringe Arbeitsleis- Ventiladapter (7) nicht...
  • Page 16 Service-Center telefonisch oder Fabrikationsfehler. Diese Garan- oder nutzen Sie unser Kontakt- tie erstreckt sich nicht auf Produkt- formular, das Sie auf parkside- teile, die normaler Abnutzung ausge- diy.com in der Kategorie Service setzt sind und daher als Verschleiß- finden.
  • Page 17 Bedienungsanleitungen. Service Deutschland Durch Eingabe der Artikelnummer Tel.:  0800 88 55 300 (IAN) 465778_2404 können Sie Ihre Kontaktformular auf Bedienungsanleitung öffnen. parkside-diy.com IAN 465778_2404 Reparatur-Service Service Österreich Für Reparaturen, die nicht der Ga- Tel.:  0800 447750 rantie unterliegen, wenden Sie sich Kontaktformular auf an das Service-Center.
  • Page 18 Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Luftpumpe Modell: PALP 20-Li B2 Seriennummer: 000001-134000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Har- monisierungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Page 19 Table of Contents Spare parts and accessories..31 Translation of the original EU Introduction........19 declaration of conformity....31 Proper use........19 Exploded view......165 Scope of delivery/accessories....20 Introduction Overview........20 Description of functions....20 Congratulations on purchasing your Technical data......20 new cordless air pump (hereafter re- ferred to as device or power tool).
  • Page 20 – Operation ......−20 – 50 °C The rechargeable battery and char- – Storage ......0 – 45 °C ger are not included in delivery. PARKSIDE Performance Smart Overview battery Smart PAPS 204 A1/ The illustrations for the Smart PAPS 208 A1 device can be found on – frequency band ..
  • Page 21 ardised test method and can be used Charging time to compare one power tool with an- We recommend that you oper- other. The specified total vibration ate this appliance with the fol- value and the stated specified noise lowing batteries only: PAP 20 B1, emission value can also be used for a PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, provisional assessment of the load.
  • Page 22 found in these separate operating in- Symbols used in the instruction structions. manual Meaning of the safety Attention! information General Power Tool Safety  DANGER! If you do not observe Warnings this safety instruction, an accident will occur. The result of which is severe  WARNING! Read all safety warn- bodily injury or death.
  • Page 23 risk of electric shock if your body tool. Carrying power tools with is earthed or grounded. your finger on the switch or ener- gising power tools that have the c) Do not expose power tools to switch on invites accidents. rain or wet conditions.
  • Page 24 c) Disconnect the plug from the 5. BATTERY TOOL USE AND CARE power source and/or remove a) Recharge only with the charger the battery pack, if detachable, specified by the manufacturer. from the power tool before mak- A charger that is suitable for one ing any adjustments, changing type of battery pack may create a accessories, or storing power...
  • Page 25 Checking the battery cified range may damage the bat- charge level tery and increase the risk of fire. 6. SERVICE LEDs Meaning a) Have your power tool serviced red, orange, green Battery charged by a qualified repair person us- red, orange Battery partially ing only identical replacement charged...
  • Page 26 Control LEDs on the charger (13): and only put it back into operation when it has cooled down. green Meaning Switching on lights up — • Battery is fully 1. Insert the rechargeable battery (9) charged into the device. • stand-by (No battery inser- 2.
  • Page 27 4. Insert the valve adapter (7) into the chine clean. Use a damp cloth or valve on the inflatable item. brush to do this. 5. Switching on, p. 26 Maintenance 6. Switch off the device as soon as The device is maintenance free. the inflatable is completely de- Storage flated.
  • Page 28 Disposal instructions for Directive 2012/19/EU on waste rechargeable batteries electrical and electronic equip- ment: Do not throw batteries into do- Consumers are legally obliged to re- mestic waste, fire (risk of ex- cycle electrical and electronic equip- plosion) or water. Damaged ment in an environmentally sound batteries can harm the environ- manner at the end of its life.
  • Page 29 Service Guarantee Cover The product has been carefully pro- Guarantee duced in accordance with strict qual- ity guidelines and conscientiously Dear Customer, checked prior to delivery. This product is provided with a 3 year The guarantee applies for all mater- guarantee from the date of pur- ial and manufacturing defects.
  • Page 30 Contact the You can view and download these service centre named above first. and many other manuals on parkside- Grizzly Tools GmbH & Co. KG diy.com. This QR code will take you Stockstädter Str. 20 directly to parkside-diy.com.
  • Page 31 Spare parts and accessories You can get spare parts and accessories from www.grizzlytools.shop. If you have any problems with your order, contact us via our online shop. If you have any other questions, contact: Service Centre, p. 30 Pos. nr. Name Order No.
  • Page 32 Sommaire Pièces de rechange et accessoires........48 Introduction........32 Traduction de la déclaration UE de Utilisation conforme....32 conformité originale...... 49 Matériel livré/Accessoires... 33 Vue éclatée........165 Aperçu......... 33 Introduction Description fonctionnelle.....33 Caractéristiques techniques..33 Nous vous félicitons pour l'achat de Consignes de sécurité....35 votre nouvelle pompe à...
  • Page 33 Aperçu L’appareil n'est pas adapté au gon- flage de pneus de vélo, de moto ou Vous trouverez les repré- de voiture. sentations de l'appareil Toute autre utilisation qui n'est pas sur le volet rabattable expressément préconisée dans ce avant. mode d'emploi peut constituer un sé- 1 Entrée d'air rieux danger pour l'utilisateur et en- 2 Sortie d’air...
  • Page 34 – Stockage ......0 – 45 °C d'exemple pour réduire la contrainte que constituent les vibrations : limi- Batterie PARKSIDE Performance ter le temps de travail. Il faut à ce titre Smart Smart PAPS 204 A1/ tenir compte de toutes les parties du...
  • Page 35 PAP 20 A3 Temps de PAP 20 A1 PAP 20 B3 charge (en PAP 20 A2 Smart Smart Smart min) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PAPS 2012 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Consignes de sécurité peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Cette section couvre les consignes  PRUDENCE ! Si vous ne suivez de sécurité...
  • Page 36 c) Maintenir les enfants et les per- Les appareils électriques ne sonnes présentes à l’écart pen- doivent pas être jetés avec les dant l’utilisation de l’outil élec- déchets ménagers. trique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de Utiliser une protection auditive l’outil.
  • Page 37 à l’utilisation extérieure réduit le en marche. Une clé laissée fixée risque de choc électrique. sur une partie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des f) Si l’usage d’un outil électrique blessures. dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une ali- e) Ne pas se précipiter.
  • Page 38 à arrêt et inversement. Tout ou- tions, en tenant compte des til électrique qui ne peut pas être conditions de travail et du travail commandé par l’interrupteur est à réaliser. L’utilisation de l’outil dangereux et il faut le réparer. électrique pour des opérations dif- férentes de celles prévues peut c) Débrancher la fiche de la source donner lieu à...
  • Page 39 d) Dans de mauvaises conditions, que l’entretien des blocs de batte- du liquide peut être éjecté de la ries ne soit effectué que par le fa- batterie; éviter tout contact. En bricant ou les fournisseurs de ser- cas de contact accidentel, net- vice autorisés.
  • Page 40 1. Appuyez sur la touche (12) à côté LED de contrôle sur le chargeur de l'indicateur de charge (11) sur la (13): batterie (9). vert rouge Signification Les LED de l'indicateur de charge s’allume — • batterie entiè- affichent l'état de charge de la bat- rement char- terie.
  • Page 41 Mise en marche et arrêt Dégonflage Remarques Procédure 1. En option : Montez le tuyau (8) sur •  PRUDENCE ! L'appareil n'est l’entrée d’air (1). pas conçu pour une utilisation per- 2. Enfichez l’adaptateur de valve (7) manente. Un fonctionnement de approprié sur l’entrée d’air (1) ou le plus de 20 minutes peut provoquer tuyau (8).
  • Page 42 Utilisez exclusivement des pièces de les accessoires et l’emballage dans le rechange d'origine. respect de l’environnement. Nettoyage Les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec les  AVERTISSEMENT ! Électrocution ! déchets ménagers. Ne nettoyez jamais l’appareil au jet d’eau. Le symbole de la poubelle sur roues REMARQUE ! Risque de dommages.
  • Page 43 Éliminez les batteries selon les pres- un court-circuit. N'ouvrez pas la bat- criptions locales. Des batteries défec- terie. tueuses ou usées doivent être recy- clées. Veuillez déposer les batteries À DÉPOSER À DÉPOSER à un point de collecte pour batteries EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil et...
  • Page 44 (par ex. Adaptateur de de contact, que vous trouverez valve) ou pour des dommages affec- sur parkside-diy.com dans la caté- tant les parties fragiles. gorie Service. Cette garantie est nulle si l’appareil a •...
  • Page 45 service clients, envoyer le produit, Article L217-5 du Code de la franco de port à l’adresse de ser- consommation – Le bien est vice après-vente indiquée, accom- conforme au contrat : pagné du justificatif d’achat (ticket 1. S’il est propre à l’usage habituelle- de caisse) et en indiquant quelle ment attendu d’un bien semblable est la nature du défaut et quand...
  • Page 46 tenu des défauts de conformité du réparations occasionnelles sont à la bien et des vices rédhibitoires dans charge de l’acheteur. les conditions prévues aux articles Volume de la garantie L217-4 à L217-13 du Code de la L’appareil a été fabriqué avec soin, consommation et aux articles 1641 à...
  • Page 47 PDF ONLINE sur la plaque signalétique du pro- parkside-diy.com duit, d’une gravure sur le pro- Sur le site  parkside-diy.com, vous duit, de la page de titre du mode pouvez consulter et télécharger d’emploi (en bas à gauche) ou sur ce manuel et bien d'autres. Ce l’autocollant au dos ou en dessous...
  • Page 48 à l'adresse connue du Centre Service Belgique de SAV. Tel.:  0800 12614 • Ne seront pas acceptés les appa- Formulaire de contact à parkside-diy.com reils envoyés en port dû ainsi que IAN 465778_2404 les appareils envoyés comme pro- duits encombrants, en express ou Importateur par tout autre mode de transport Veuillez noter que l’adresse suivante...
  • Page 49 Traduction de la déclaration UE de conformité originale Produit: Pompe à air sans fil Modèle: PALP 20-Li B2 Número de serie: 000001-134000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produit avec batterie Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à...
  • Page 50 Inhoudsopgave Vertaling van de originele EU-conformiteits­verklaring ..63 Inleiding.......... 50 Explosietekening......165 Reglementair gebruik....50 Inleiding Inhoud van het pakket/accessoires..... 51 Overzicht........51 Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe accu-luchtpomp (hierna "ap- Functiebeschrijving..... 51 paraat" of "elektrisch gereedschap" Technische gegevens....51 genoemd).
  • Page 51 De accu en de lader zijn niet mee- – Bedrijf ......−20 – 50 °C geleverd. – Opslag ......0 – 45 °C Overzicht PARKSIDE Performance Smart accu Smart PAPS 204 A1/ De afbeeldingen van het Smart PAPS 208 A1 apparaat bevinden zich – ...
  • Page 52 De geluids- en trilwaarden zijn vast- ning met alle fasen van de bedrijfscy- gesteld in overeenstemming met de clus (bijvoorbeeld ook periodes wan- normen en bepalingen die in de con- neer het elektrische gereedschap is formiteitsverklaring zijn vermeld. uitgeschakeld en periodes wanneer het weliswaar is ingeschakeld maar De vermelde totale trillingswaarden zonder belasting draait).
  • Page 53 Veiligheidsaan- Pictogrammen en symbolen wijzingen Pictogrammen op het apparaat Dit gedeelte behandelt de basisveilig- heidsmaatregelen bij het gebruik van Het apparaat maakt deel uit van het apparaat. de reeks X 20 V TEAM en kan met  WAARSCHUWING! Persoonlijk accu’s van de reeks X 20 V TEAM worden gebruikt.
  • Page 54 1. VEILIGE WERKPLEK gereedschap te dragen of te trekken of om de stekker uit het a) Houd uw werkplek schoon en stopcontact te halen. Houd het goed verlicht. Rommelige of don- netsnoer uit de buurt van warm- kere werkplekken leiden tot onge- te, olie, scherpe randen of be- vallen.
  • Page 55 laar op de uit-stand staat voor- 4. GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN dat u het gereedschap aansluit ELEKTRISCH GEREEDSCHAP op de netstroom en/of op het a) Forceer het elektrische gereed- accupack en voordat u het op- schap niet. Gebruik het correc- pakt of wegdraagt.
  • Page 56 digheden die de werking van het c) Berg een ongebruikt accupack elektrische gereedschap kun- op uit de buurt van andere me- nen aantasten. Laat in geval van talen voorwerpen zoals papier- schade het elektrische gereed- clips, munten, sleutels, spijkers, schap repareren voordat u het schroeven of andere kleine me- gebruikt.
  • Page 57 Laadstatus van de accu erkend technicus met behulp controleren van identieke vervangingsdelen. Dit verzekert dat de veiligheid van LED’s Betekenis het elektrische gereedschap wordt rood, oranje, groenAccu geladen behouden. b) Repareer beschadigde accu- rood, oranje Accu gedeeltelijk geladen packs nooit zelf. De reparatie van accupacks mag uitsluitend wor- rood Accu moet worden...
  • Page 58 Controle-LED’s op de laadunit (13): het slechts opnieuw in bedrijf als het afgekoeld is. groen rood Betekenis Inschakelen brandt — • Accu is volle- 1. Plaats de accu (9) in het apparaat. dig geladen 2. Breng de aan-/uitschakelaar (4) in •...
  • Page 59 6. Schakel het apparaat uit zodra het raat schoon. Gebruik daartoe een opblaasartikel volledig is leeggelo- vochtige doek of een borstel. pen. Onderhoud 7. Verwijder de ventieladapter. Het apparaat is onderhoudsvrij. 8. Plaats het ventieldopje terug op Opslag het opblaasartikel. Sla het apparaat en accessoires Transport steeds als volgt op:...
  • Page 60 Afvoerinstructies voor Richtlijn 2012/19/EU betreffende accu’s afgedankte elektrische en elektro- nische apparatuur: Werp de accu niet bij het huis- Consumenten zijn wettelijk verplicht vuil, in het vuur (ontploffings- elektrische en elektronische appara- gevaar) of in het water. Be- tuur aan het eind van de levensduur schadigde accu's kunnen het op milieuvriendelijke wijze te recyclen.
  • Page 61 Service Omvang van de garantie Het product is zorgvuldig geprodu- Garantie ceerd volgens strenge kwaliteitsricht- lijnen en grondig getest voor levering. Beste klant, De garantie is van toepassing op ma- U krijgt op dit product een garantie teriaal- of fabricagefouten. Deze ga- van 3 jaar vanaf datum van aankoop.
  • Page 62 U kunt dere defecten eerst telefonisch of uw gebruiksaanwijzing openen door gebruik ons contactformulier dat het artikelnummer (IAN) 465778_2404 u kunt vinden op parkside-diy.com in te voeren. in de categorie Service contact op Reparatie-service met het hieronder genoemde servi- Neem contact op met het servicecen- cecentrum.
  • Page 63 Reserveonderdelen en toebehoren Reserveonderdelen en toebehoren zijn beschikbaar via www.grizzlytools.shop. Als u problemen heeft met uw bestelproces, neem dan contact met ons op via onze online shop. Indien u nog vragen heeft, kunt u con- tact opnemen met: Service-Center, Pag. 62 Pos.
  • Page 64 Índice de contenido Importador........77 Piezas de repuesto y Introducción........64 accesorios........77 Uso previsto........ 64 Traducción de la declaración UE Volumen de de conformidad......78 suministro/accesorios....65 Vista explosionada...... 165 Vista general........65 Descripción del Introducción funcionamiento......65 Datos técnicos......65 Enhorabuena por la compra de su Indicaciones de seguridad....67 nueva bomba de aire a batería (en Significado de las indicaciones de...
  • Page 65 – Funcionamiento .... −20 – 50 °C Vista general – Almacenamiento ....0 – 45 °C En la página desplegable Batería PARKSIDE Performance delantera encontrará ilus- Smart Smart PAPS 204 A1/ traciones del aparato. Smart PAPS 208 A1 – banda de frecuencias 1 Entrada de aire .......
  • Page 66 Los valores de ruido y vibración se se deben tener en cuenta todas las han obtenido según la normativa y fases del ciclo de trabajo (por ejem- disposiciones indicadas en la decla- plo, los tiempos en los que el apara- ración de conformidad.
  • Page 67 Indicaciones de Gráficos y símbolos seguridad Símbolos gráficos sobre el aparato En este apartado se presentan las in- dicaciones de seguridad básicas para Este aparato forma parte de la Serie utilizar el aparato. X 20 V TEAM y puede utilizarse con  ¡ADVERTENCIA! Una manipula- baterías de la serie X 20 V TEAM.
  • Page 68 1. SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRA- o partes móviles. Los cables da- BAJO ñados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. a) Mantenga el área de trabajo lim- pia y bien iluminada. Las áreas e) Al usar una herramienta eléctri- abarrotadas u oscuras favorecen ca en exteriores, utilice una ex- los accidentes.
  • Page 69 puesto en el interruptor o conec- ca correcta para su aplicación. tar la energía a herramientas eléc- La herramienta eléctrica correc- tricas que tienen el interruptor en- ta hará el trabajo mejor y con más cendido aumenta la posibilidad de seguridad al ritmo para el cual fue tener accidentes.
  • Page 70 f) Mantenga las herramientas de Hacer un corto circuito entre las corte afiladas y limpias. Las he- terminales de la batería puede rramientas de corte con un buen causar quemaduras o un incendio. mantenimiento y filos de corte bien d) En condiciones inadecuadas afilados tienden menos a atorarse puede salir líquido de la bate- y son más fáciles de controlar.
  • Page 71 Revisar el nivel de carga de b) Nunca dé servicio a paquetes de la batería baterías dañados. El servicio a los paquetes de baterías solo debe Ledes Significado realizarlo el fabricante o proveedo- rojo, naranja, ver- res de servicios autorizados. Batería cargada Preparación rojo, naranja...
  • Page 72 Encendido y apagado LEDs de control en el cargador (13): Indicaciones verde rojo Significado •  ¡PRECAUCIÓN! El aparato no se ilumi- — • La batería está es apropiado para el funcionamien- completamen- to continuo. Un uso de más de 20 te cargada minutos de duración puede provo- •...
  • Page 73 Purga cabo por nuestro centro de servicio. Utilice exclusivamente piezas de re- Procedimiento puesto originales. 1. Opcional: Introduzca la manguera Limpieza (8) en la entrada de aire (1). 2. Introduzca el adaptador de válvula  ¡ADVERTENCIA! ¡Descarga eléc- apropiado (7) en la entrada de aire trica! Nunca rocíe el aparato con (1) o en la manguera (8).
  • Page 74 Eliminación/ • entregarlo a un punto de recogida oficial, protección del medio • devolver al fabricante/distribuidor. ambiente Esto no afecta a los accesorios y a otros medios sin componentes elec- Retire la batería del aparato y lleve el trónicos. aparato, la batería, los accesorios y el Instrucciones para la embalaje a un punto verde para su re- eliminación de las baterías...
  • Page 75 Síntoma Causa posible Medida a tomar El aparato no arran- Batería (9) no insertada Insertar la batería, p. 72 Rendimiento redu- El adaptador de la vál- Colocar correctamente el cido vula (7) no está fijado adaptador de la válvula correctamente Poca capacidad de la Cargar la batería (observar el batería manual de instrucciones inde-...
  • Page 76 PDF ONLINE ducto, en un grabado en el pro- parkside-diy.com ducto, en la portada de su manual En parkside-diy.com puede consultar de instrucciones (parte inferior a la y descargar este y muchos otros ma- izquierda) o en la pegatina situada nuales.
  • Page 77 • Solo podemos procesar equipos Tel.:  900 994 940 que hayan sido suficientemente Formulario de contacto en empaquetados y franqueados. parkside-diy.com IAN 465778_2404 Nota: Envíe su aparato limpio y con una nota de los defectos a la Importador dirección indicada por el centro de Por favor, tenga en cuenta que la si- servicio.
  • Page 78 Traducción de la declaración UE de conformidad Producto: Inflador recargable Modelo: PALP 20-Li B2 Número de serie: 000001-134000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legisla- ción de armonización pertinente de la Unión: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Producto con batería Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU El objeto de la declaración descrito anteriormente es conforme a la Directiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo y del Consejo, de 8 de junio de 2011, so-...
  • Page 79 Indice Importatore........92 Ricambi e accessori...... 92 Introduzione........79 Traduzione delle dichiarazione UE Uso conforme......79 di conformità originale....93 Materiale in Vista esplosa........165 dotazione/accessori....80 Panoramica......... 80 Introduzione Descrizione del funzionamento......80 Complimenti per l'acquisto di questa Dati tecnici........80 nuova pompa dell’aria a batteria (di Avvertenze di sicurezza....
  • Page 80 La batteria e il caricabatteria non – Funzionamento ..... −20 – 50 °C sono compresi nella confezione. – Conservazione ....0 – 45 °C Panoramica PARKSIDE Performance Smart Batteria Smart PAPS 204 A1/ Le figure dell'apparecchio Smart PAPS 208 A1 si trovano nella pagina – banda di frequenza...
  • Page 81 Utilizzare la protezione acustica! re l’esposizione alle vibrazioni è la limitazione del tempo di lavoro. In I valori relativi alla rumorosità e alle vi- tal senso, occorre tenere conto di brazioni sono stati determinati in base tutte le componenti del ciclo ope- alle norme e alle disposizioni indicate rativo (ad esempio i momenti in cui nella dichiarazione di conformità.
  • Page 82 Avvertenze di Pittogrammi e simboli sicurezza Pittogrammi sull'apparecchio Questa sezione contiene le avverten- ze di sicurezza fondamentali per l'uso L’apparecchio è parte della se- dell'apparecchio. rie X 20 V TEAM e può essere uti-  AVVERTIMENTO! L'uso inadegua- lizzato con le batterie della serie X 20 V TEAM.
  • Page 83 nate e scure stimolano gli inciden- cavo di prolunga idoneo per l’uso all’esterno. Usare un cavo idoneo per l’uso esterno riduce il b) Non utilizzare gli elettrouten- rischio di scossa elettrica. sili in atmosfere esplosive, ad esempio in presenza di liquidi in- f) Se non è...
  • Page 84 elettrountesile può causare lesioni c) Prima di praticare regolazioni, personali. cambiare accessori o conserva- re l’elettroutensile, staccare la e) Non sporgersi eccessivamen- spina dalla presa di corrente e/ te. Mantenere sempre equili- o rimuovere il pacco batterie, se brio e una base ben solidi. In tal rimovibile, dall’elettroutensile.
  • Page 85 h) Mantenere i manici e le superfi- f) Non esporre un pacco batterie o ci di presa pulite, asciutte e pri- lo strumento al fuoco o a tempe- ve di olio e grasso. Manici e su- rature eccessive. L’esposizione al perfici di presa scivolose non con- fuoco o a temperature superiori ai sentono una gestione e un control-...
  • Page 86 Adattatore per valvola Caricamento della batteria 1. Rimuovere la batteria (9) Adattatore Per tutte le valvole stan- dall’apparecchio. per valvola dard con un diametro in- 2. Inserire la batteria (9) nel vano del (7 a) terno da 8 mm. caricabatteria (13). Adattatore Per articolo gonfiabi- 3.
  • Page 87 Inserimento della batteria 2. Inserire l’adattatore per valvole adatto (7) sullo sfiato dell'aria o sul 1. Fare scivolare la batteria (9) nel tubo (8). supporto batteria (6) lungo la gui- 3. Rimuovere il tappo della valvola dell'articolo gonfiabile. La batteria si blocca con uno scat- to udibile.
  • Page 88 • Trasportare l’apparecchio sempre La temperatura di conservazione per reggendolo dall'impugnatura (5). la batteria e l'apparecchio è compre- sa tra 0 °C e 45 °C. Evitare durante la Pulizia, manutenzione conservazione freddo o caldo estre- mi, affinché la batteria non perda la e conservazione potenza.
  • Page 89 • conferimento a un centro di raccol- Smaltire le batterie conformemente ta ufficiale, alle disposizioni locali. Le batterie di- fettose o esauste devono essere rici- • restituzione al produttore/commer- clate. Conferire le batterie ad un cen- ciante. tro di raccolta di batterie usate, dove Tali disposizioni non contemplano gli verranno sottoposte a un corretto ri- accessori e i dispositivi ausiliari pri-...
  • Page 90 Assistenza Copertura della garanzia Il prodotto è stato prodotto con cura Garanzia sulla base di rigorose direttive di qua- lità ed è stato controllato scrupolosa- Gentile cliente, mente prima della consegna. Il prodotto gode di una garanzia di 3 La garanzia viene prestata esclusi- anni dalla data di acquisto.
  • Page 91 QR si apre direttamente parkside- prodotto. diy.com. Selezionare il proprio Paese e con la funzione di ricerca cercare • Se dovessero presentarsi errori di le istruzioni per l’uso. Inserendo il funzionamento o altri difetti, per...
  • Page 92 Importatore Si tenga presente che l’indirizzo in- dicato di seguito non è l’indirizzo del centro di assistenza. Per prima cosa contattare il centro di assistenza sum- menzionato. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANIA www.grizzlytools.de Ricambi e accessori Pezzi di ricambio e accessori sono reperibili qui www.grizzlytools.shop.
  • Page 93 Traduzione delle dichiarazione UE di conformità originale Prodotto: Pompa ricaricabile Modello: PALP 20-Li B2 Numero di serie: 000001-134000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Prodotto con batteria Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è...
  • Page 94 Obsah Překlad původního EU prohlášení o shodě......... 106 Úvod..........94 Rozložený pohled......165 Použití dle určení......94 Úvod Rozsah dodávky/příslušenství....95 Přehled........95 Blahopřejeme vám k zakoupení va- šeho nového akumulátorového vzdu- Popis funkce....... 95 chového čerpadla (dále jen přístroj Technické údaje......95 nebo elektrický...
  • Page 95 – Nabíjení ......4 – 40 °C žívání – Provoz ......−20 – 50 °C Akumulátor a nabíječka nejsou – Skladování ......0 – 45 °C součástí dodávky. Chytrá baterie PARKSIDE Přehled Performance Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1 Obrázky přístroje nalez- – kmitočtové pásmo nete na přední...
  • Page 96 uvedená hodnota emisí hluku mohou Doby nabíjení být použity také k předběžnému od- Doporučujeme Vám, provozo- hadu zatížení. vat tento přístroj pouze s násle- dujícími akumulátory: PAP 20 B1,  VAROVÁNÍ! Emise vibrací a emise PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, hluku se mohou během skutečného Smart PAPS 208 A1 používání...
  • Page 97 Význam bezpečnostních Obecná bezpečnostní pokynů upozornění pro elektrické nářadí  NEBEZPEČÍ! Pokud tento bezpeč- nostní pokyn nedodržíte, dojde k ne-  VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechna hodě. Důsledkem je vážné zranění ne- bezpečnostní upozornění, pokyny, bo smrt. obrázky a technické údaje dodané s tímto elektrickým nářadím. Při ne-  VAROVÁNÍ! Pokud tento bezpeč- dodržení...
  • Page 98 jsou potrubí, radiátory, sporáky žívané ve vhodných podmínkách, a chladničky. Pokud je vaše tělo omezují riziko zranění osob. uzemněno, existuje zvýšené riziko c) Zabraňte neúmyslnému spuš- úrazu elektrickým proudem. tění. Před připojením ke zdroji c) Nevystavujte elektrické nářadí napájení a/nebo akumulátoru, dešti ani mokru.
  • Page 99 4. POUŽÍVÁNÍ A PÉČE O ELEK- nástroje s ostrými řeznými hrana- TRICKÉ NÁŘADÍ mi se méně zasekávají a snáze se ovládají. a) Elektrické nářadí nepoužívejte za použití síly. Používejte správ- g) Elektrické nářadí, příslušenství, né elektrické nářadí pro danou násadce atd. používejte v soula- aplikaci. Správné elektrické nářadí du s těmito pokyny, s ohledem zvládne práci lépe a bezpečněji při na pracovní...
  • Page 100 Ovládací části palina dostane do očí, vyhledejte navíc lékařskou pomoc. Kapalina Před prvním uvedením přístroje do vytékající z baterie může způsobit provozu se seznamte s ovládacími podráždění nebo popáleniny. části. e) Nepoužívejte akumulátor nebo • zapínač/vypínač (4) nářadí, které je poškozené nebo •...
  • Page 101 a nepokládejte jej na topná tělesa Akumulátor se slyšitelně zablokuje. (max. 50 °C). Vyjmutí akumulátoru Nabití akumulátoru 1. Stiskněte a podržte odblokování 1. Vyjměte akumulátor (9) z přístroje: akumulátoru (10) na akumulátoru (9). 2. Zasuňte akumulátor (9) do nabíjecí prohloubeniny v nabíječce akumu- 2.
  • Page 102 7. Sejměte adaptér ventilku. centru. Používejte pouze originální náhradní díly. 8. Nasaďte zpět krytku ventilku nafu- kovacího předmětu. Čištění Odvzdušnění  VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elek- trickým proudem! Nikdy přístroj ne- Postup ostřikujte vodou. 1. Volitelně: Namontujte hadici (8) na OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození. vstup vzduchu (1).
  • Page 103 Pokyny pro likvidaci Symbol přeškrtnuté popelnice na ko- akumulátorů lečkách znamená, že tento výrobek nesmí být po skončení své životnos- Akumulátor neodhazujte do ti likvidován jako netříděný komunální domovního odpadu ani do odpad. ohně (nebezpečí exploze) či do Směrnice 2012/19/EU o odpadních vody.
  • Page 104 Rozsah záruky kontaktní formulář, který najde- Výrobek byl pečlivě vyroben podle te na stránkách parkside-diy.com v přísných směrnic pro jakost a před kategorii Servis. dodáním pečlivě zkontrolován. • Po konzultaci s naším servisním Záruční...
  • Page 105 Kontaktní formulář na parkside-diy.com IAN 465778_2404 PDF ONLINE parkside-diy.com Dovozce Na stránkách parkside-diy.com mů- Upozorňujeme, že následující adresa žete nahlížet do těchto a mnoha dal- není servisní adresou. Nejprve kon- ších příruček a stahovat je. S tím- taktujte výše uvedené servisní stře- to QR kódem se dostanete přímo...
  • Page 106 Překlad původního EU prohlášení o shodě Výrobek: Aku pumpa Model: PALP 20-Li B2 Sériové číslo: 000001-134000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobek s baterií Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Výše popsaný...
  • Page 107 Obsah Importér........119 Náhradné diely a Úvod..........107 príslušenstvo........119 Používanie na určený účel..107 Preklad originálneho vyhlásenia o Rozsah zhode EÚ........120 dodávky/Príslušenstvo....108 Rozložený pohľad......165 Prehľad........108 Opis funkcie......108 Úvod Technické údaje......108 Bezpečnostné pokyny....109 Srdečne vám blahoželáme ku kúpe vašej novej akumulátorovej vzducho- Význam bezpečnostných pokynov........110...
  • Page 108 • preklad pôvodného návodu na po- – Prevádzka ..... −20 – 50 °C užitie – Skladovanie ...... 0 – 45 °C Akumulátor a nabíjačka nie sú sú- PARKSIDE Performance Smart časťou dodávky. akumulátor Smart PAPS 204 A1/ Prehľad Smart PAPS 208 A1 – frekvenčné...
  • Page 109 Uvedené celkové hodnoty vibrácií a také, kedy je zapnuté, ale bez zaťaže- uvedené hodnoty emisií hluku boli nia). memerané podľa normovaného skú- Časy nabíjania šobného postupu a môžu sa použiť Odporúčame vám prevádzkovať na porovnanie jedného elektrického tento prístroj výlučne s nasledu- náradia s druhým.
  • Page 110 Všeobecné bezpečnostné vášho akumulátora a nabíjačky série upozornenia pre elektrické X 20 V TEAM. Podrobnejší opis k na- bíjaniu a ďalšie informácie nájdete v náradie samostatnom návode na obsluhu.  VAROVANIE! Prečítajte si všetky Význam bezpečnostných bezpečnostné upozornenia, poky- pokynov ny, špecifikácie a pozrite si ilustrá- cie dodané...
  • Page 111 žiadne zástrčkové adaptéry. Ne- zornosť pri používaní elektrického upravované zástrčky a vhodné zá- náradia môže zapríčiniť vážne zra- suvky znižujú riziko úrazu elektric- nenie. kým prúdom. b) Používajte osobné ochranné b) Vyhýbajte sa telesnému kontak- prostriedky. Vždy používajte tu s uzemnenými povrchmi, ako ochranné...
  • Page 112 odsávanie a zachytávanie pra- e) Elektrické náradie a príslušen- chu, pripojte ich a dbajte na ich stvo udržiavajte v dobrom stave. správne používanie. Používanie Skontrolujte, či nie sú pohybli- zachytávania prachu znižuje ne- vé časti v nesprávnej polohe ale- bezpečenstvo, ktoré so sebou pra- bo zaseknuté, či nie sú...
  • Page 113 torov môže hroziť nebezpečenstvo náhradné diely. Vďaka tomu bude zranenia alebo požiaru. elektrické náradie aj naďalej bez- pečné. c) Keď akumulátor nepoužívate, majte ho mimo iných kovových b) Poškodené akumulátory nikdy predmetov, ako sú spinky na pa- neopravujte. Akumulátory môže pier, mince, kľúče, klince, skrut- opravovať...
  • Page 114 1. Stlačte tlačidlo (12) vedľa indikácie zelený červený Význam stavu nabitia (11) na akumulátore — bliká Prehriaty akumu- (9). látor LED diódy indikácie stavu nabitia bliká bliká Chybný akumulá- ukazujú stav nabitia akumulátora. 2. Nabite akumulátor (9), keď svieti už iba červená LED indikácie stavu Prevádzka nabitia (11).
  • Page 115 Preprava LED pracovné svetlo (3) svieti. Vypnutie Upozornenia 1. Vypínač zap/vyp (4) dajte do polo- • Prístroj vypnite. hy „0“ (VYP). • Uistite sa, či sa úplne zastavili 2. Keď necháte prístroj bez dohľadu všetky pohyblivé diely. alebo ste hotoví s prácou, vyberte •...
  • Page 116 • chránené pred prachom je zabezpečené zhodnotenie šetrné k životnému prostrediu a zdrojom. • mimo dosahu detí V závislosti od národných zákonov, Skladovacia teplota pre akumulátor a máte tieto možnosti: prístroj je 0 °C až 45 °C. Počas skla- • vrátenie na predajnom mieste, dovania zabráňte extrémnemu chladu •...
  • Page 117 Vyhľadávanie chýb Nasledujúca tabuľka vám pomôže odstrániť malé poruchy: Príznak Možná príčina Opatrenie Nízky pracovný vý- Ventilový adaptér (7) nie Ventilový adaptér nasaďte je správne upevnený správne Nepatrný výkon akumu- Nabite akumulátor (zohľadnite látora samostatný návod na obsluhu pre akumulátor a nabíjačku) Prístroj pracuje pre- Uvoľnený...
  • Page 118 • V prípade akýchkoľvek otázok si PDF ONLINE pripravte pokladničný doklad a čís- parkside-diy.com lo výrobku (IAN 465778_2404) ako Na parkside-diy.com si môžete po- doklad o nákupe. zrieť a stiahnuť túto a mnohé ďalšie • Číslo výrobku nájdete na typovom príručky. Týmto QR kódom sa do- štítku na výrobku, gravúre na vý-...
  • Page 119 Servis Slovensko na chybu na adresu uvedenú Ser- Tel.:  0800 003409 visným centrom. Kontaktný formulár na • Prístroje zaslané bez úhrady pre- parkside-diy.com IAN 465778_2404 pravného, ako aj prístroje, ktoré boli zaslané ako veľkorozmerný ná- Importér klad, expresom alebo s iným špe- Zohľadnite, prosím, že nasledujúca...
  • Page 120 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode EÚ Výrobok: Aku pumpa Model: PALP 20-Li B2 Sériové číslo: 000001-134000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právny- mi predpismi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobok s batériou Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Vyššie opísaný...
  • Page 121 Tartalomjegyzék Bevezető Bevezető........121 Gratulálunk az új akkumulátoros lég- szivattyú megvásárlásához (a továb- Rendeltetésszerű használat..121 biakban készülék vagy elektromos A csomag kéziszerszám). tartalma / Tartozékok....122 Vásárlásával kiváló minőségű termék Áttekintés........122 mellett döntött. Ezt a készüléket a Működés leírása......122 gyártás során minőségi vizsgálatnak Műszaki adatok......
  • Page 122 – Üzemeltetés ....−20 – 50 °C • Eredeti használati utasítás fordítása – Tárolás ......0 – 45 °C Az akkumulátor és a töltő nem ré- PARKSIDE Performance Smart ak- sze a csomagnak. kumulátor Smart PAPS 204 A1/ Áttekintés Smart PAPS 208 A1 A készülék ábrái az elül-...
  • Page 123 romos kéziszerszám egy másik kész- Töltési idők ülékkel történő összehasonlítására. A Javasoljuk, hogy ezt a készülék- megadott rezgés-összérték és a meg- et kizárólag az alábbi akkumulát- adott zajkibocsátási érték a terhelés orokkal üzemeltesse: PAP 20 B1, előzetes megbecsüléséhez is felhasz- PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, nálható.
  • Page 124 töltésre és helyes használatra vonat- Szimbólumok a használati kozó biztonsági utasításokat és tud- útmutatóban nivalókat. A töltés részletes leírása és Figyelem! további információk ebben a külön használati útmutatóban találhatók. Általános elektromos A biztonsági utasítások szerszám biztonsági jelentése figyelmeztetések  VESZÉLY! Baleset történik, ha nem  FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az tartja be ezt a biztonsági utasítást.
  • Page 125 2. ELEKTROMOS BIZTONSÁG 3. SZEMÉLYI BIZTONSÁG a) Az elektromos szerszámok a) Az elektromos eszköz haszná- dugaszainak illeszkedniük kell a lata közben maradjon éber, fi- konnektorhoz. A dugaszt soha gyeljen arra, hogy mit csinál, semmilyen módon ne mósodít- és használja a józan eszét. Ha sa.
  • Page 126 f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne ilyen megelőző biztonsági intézke- viseljen laza ruházatot vagy ék- dés lecsökkenti annak az esélyét, szert. Tartsa távol a haját és ru- hogy az elektromos szerszám vé- háját a mozgó alkatrészetől. A letlenül elinduljon. lazán illeszkedő ruhák, ékszer vagy d) A használaton kívüli elektromos hosszú...
  • Page 127 fogantyúk és fogófelületek nem te- f) Ne tegye ki az akkumulátort szik lehetővé a szerszám biztonsá- vagy a szerszámot tűznek vagy gos kezelését és irányítását várat- túlzott hőmérsékletnek. Tűznek lan helyzetekben. vagy 130 °C feletti hőmérsékletnek kitéve robbanást okozhat. 5. AZ AKKUMULÁTOROS SZERS- g) Kövesse az összes töltési utas- ZÁM HASZNÁLATA ÉS GONDO- ítást, és ne töltse az akkumulát-...
  • Page 128 Szelepadapter 3. Csatlakoztassa az akkumulát- or-töltőt (13) egy csatlakozóaljzat- Szelepadap- Minden 8 mm belső át- hoz. ter (7 a) mérőjű standard szelep- 4. Feltöltést követően válassza le az hez. akkumulátor-töltőt (13) a hálózat- Szelepadap- Csavaros szeleppel rend- ról. ter (7 b) elkező...
  • Page 129 Akkumulátort kivétele 6. Kapcsolja ki a készüléket, ha elérte a kívánt levegőtöltési mennyiséget. 1. Nyomja meg és tartsa lenyomva az akkumulátor-kireteszelőt (10) az 7. Távolítsa el a szelepadaptert. akkumulátoron (9). 8. Helyezze vissza a felfújható cikk 2. Húzza ki az akkumulátort az ak- szelepsapkáját.
  • Page 130 A jelen használati útmutatóban nem kumulátort, a tartozékokat és a cso- szereplő javítási és karbantartási magolást környezetbarát újrahaszno- munkákat szervizközpontunkkal vég- sításra. eztesse el. Csak eredeti alkatrészeket Elektromos készülékek nem használjon. tartoznak a háztartási hul- Tisztítás ladékba.  FIGYELMEZTETÉS! Áramütés! Az áthúzott kerekes kuka szimbóluma Soha ne fröcskölje le a készüléket víz- azt jelenti, hogy ezt a terméket élet- zel.
  • Page 131 akkumulátorokat újra kell hasznosíta- szervizközpontunkban. Ártalmatla- ni. Az akkumulátorokat használt ak- nítsa az akkumulátorokat lemerült ál- kumulátorok gyűjtőhelyén adhatja le, lapotban. Az javasoljuk, hogy takar- ahol azok környezetbarát újrahaszno- ja le a pólusokat ragasztószalaggal a sításra kerülnek. Érdeklődjön a helyi rövidzárlat ellen.
  • Page 132 Az eredeti EU ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akkus légszivattyú Modell: PALP 20-Li B2 Sorozatszám: 000001-134000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályoknak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Termék akkumulátorral Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való...
  • Page 133 Magyarország szerviz Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21647 Kapcsolatfelvételi űrlap: 63762 Großostheim NÉMETORSZÁG www.parkside-diy.com E-Mail: service@grizzlytools.de W+T Környezetvédelmi és Szolgáltató Kft. Dunapart also 138; 2318 Szigetszentmárton Tel.: 0624 456 672 Az importáló/ forgalmazó neve és címe: Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6.
  • Page 134 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fo- gyasztó...
  • Page 135 Spis treści Service-Center......148 Importer........148 Wprowadzenie......135 Części zamienne i akcesoria..148 Użytkowanie zgodne z Tłumaczenie oryginalnej przeznaczeniem......135 deklaracji zgodności EU..... 149 Zakres dostawy/akcesoria..136 Widok rozłożony......165 Zestawienie....... 136 Opis działania......136 Wprowadzenie Dane techniczne......136 Wskazówki dotyczące Serdecznie gratulujemy zakupu no- bezpieczeństwa......
  • Page 136 Zestawienie Urządzenie nie jest przeznaczone do pompowania opon rowerowych, Ilustracje znajdują się motocyklowych i samochodowych. na przedniej rozkładanej Każdy inny rodzaj zastosowania, któ- stronie. ry nie został wyraźnie dopuszczony w 1 Wlot powietrza niniejszej instrukcji obsługi, może sta- 2 Wylot powietrza nowić...
  • Page 137 Akumulator PARKSIDE Performance zmniejszenia narażenia na wibracje je- Smart Smart PAPS 204 A1/ st ograniczenie czasu pracy. Należy Smart PAPS 208 A1 przy tym uwzględnić wszystkie ele- menty cyklu eksploatacji (na przykład –  pasmo częstotliwości czas, w którym elektronarzędzie jest .......
  • Page 138 Wskazówki dotyczące Piktogramy i symbole bezpieczeństwa Piktogramy na urządzeniu W niniejszym rozdziale opisano pod- stawowe wskazówki dotyczące bez- Urządzenie jest częścią serii pieczeństwa w ramach użytkowania X 20 V TEAM i może być zasila- urządzenia. ne za pomocą akumulatorów se- rii X 20 V TEAM. Akumulatory se-  OSTRZEŻENIE! Szkody na oso- rii X 20 V TEAM można ładować...
  • Page 139 1. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU waj kabla zasilającego do prze- PRACY noszenia, ciągnięcia lub odłą- czania elektronarzędzia. Trzymaj a) Utrzymuj miejsce pracy w czy- kabel zasilający z dala od źró- stości oraz dobrze oświetlone. deł ciepła, oleju, ostrych krawę- Nieuporządkowane lub ciemne dzi lub poruszających się...
  • Page 140 niem do źródła zasilania i/lub 4. OBSŁUGA I KONSERWACJA akumulatora, podniesieniem lub ELEKTRONARZĘDZI przenoszeniem narzędzia upew- a) Nie należy przeciążać elektro- nij się, że wyłącznik jest w pozy- narzędzi. Zawsze używaj odpo- cji wyłączonej. Przenoszenie elek- wiedniego elektronarzędzia do tronarzędzi z palcem na włączni- danego zastosowania.
  • Page 141 prawę przed użyciem. Wiele wy- ty, klucze, gwoździe, śruby lub padków jest powodowanych przez inne małe metalowe przedmio- źle konserwowane elektronarzę- ty, mogą spowodować zwarcie dzia. zacisków urządzenia. Zwarcie ze sobą biegunów akumulatora może f) Utrzymuj narzędzia tnące ostre i spowodować...
  • Page 142 Sprawdzanie stanu ni to utrzymanie bezpieczeństwa naładowania akumulatora elektronarzędzia. b) Nigdy nie należy serwisować Diody LED Znaczenie uszkodzonych akumulatorów. czerwony, poma- Akumulator jest Serwisowanie akumulatorów po- rańczowy, zielony naładowany winien być wykonywany wyłącznie czerwony, poma- Akumulator jest przez producenta lub autoryzowa- rańczowy częściowo nałado- ny serwis.
  • Page 143 Włączanie i wyłączanie Diody kontrolne na ładowarce (13): zielony czerwo- Znaczenie Wskazówki •  UWAGA! Urządzenie nie jest świeci się — • Akumulator w przystosowane do pracy w trybie pełni nałado- ciągłym. Czas pracy przekracza- wany jący 20 minut może doprowadzić •...
  • Page 144 8. Ponownie założyć zatyczkę na Wykonanie prac naprawczych i kon- wentyl dmuchanego produktu. serwacyjnych, które nie zostały opisa- ne w tej instrukcji, należy powierzać Spuszczanie powietrza naszym specjalistom z działu serwi- Sposób postępowania sowego. Stosować tylko oryginalne części zamienne. 1. Opcjonalnie: Zamontować wąż (8) na wlocie powietrza (1).
  • Page 145 Utylizacja /ochrona do starych urządzeń, które nie zawie- rających elementów elektrycznych. środowiska Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z Wyjmij akumulator z urządzenia i uwagi na potencjalną zawartość nie- przekaż urządzenie, akumulator, ak- bezpiecznych substancji, mieszanin cesoria oraz opakowanie do punktu oraz części składowych.
  • Page 146 Rozwiązywanie problemów Poniższa tabeli stanowi pomoc w ramach usuwania błędów: Objaw Możliwa przyczyna Działanie Niska moc robocza Adapter zaworu (7) nie- Prawidłowe zakładanie adap- prawidłowo zamocowa- tera zaworu Niska wydajność aku- Naładować akumulator (patrz mulatora oddzielna instrukcja obsługi dla akumulatora i ładowarki) Urządzenie nie uru- Brak akumulatora (9) w Wkładanie akumulatora,...
  • Page 147 (np. wykorzystać nasz formularz kon- Adapter zaworu) lub uszkodzeń czę- taktowy, dostępny pod adresem ści delikatnych. parkside-diy.com w kategorii Ser- wis. Niniejsza gwarancja traci ważność, jeśli produkt został uszkodzony, był • Produkt uznany za wadliwy mogą...
  • Page 148 Proszę bie ekspresowym lub w ramach in- wybrać swój kraj i wyszukiwać na nych typów przesyłek specjalnych, ekranie wyszukiwania instrukcje nie będą przyjmowanie. obsługi. Po wprowadzeniu numeru • Przesłane, uszkodzone urządzenia artykułu (IAN) 465778_2404 można utylizujemy bezpłatnie.
  • Page 149 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Akumulatorowa pompka Model: PALP 20-Li B2 Numer serii: 000001-134000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt z baterią Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą...
  • Page 150 Indholdsfortegnelse Oversættelse af den originale EU‑overensstemmels- eserklæringen......163 Indledning........150 Formålsbestemt anvendelse..150 Eksploderet tegning....165 Leverede dele/tilbehør....151 Indledning Oversigt........151 Funktionsbeskrivelse....151 Tillykke med købet af din nye batteri- Tekniske data......151 drevne luftpumpe (herefter apparatet Sikkerhedsanvisninger....153 eller elværktøjet). Sikkerhedsanvisningernes Med købet har du besluttet dig for et betydning........
  • Page 151 – Drift ....... −20 – 50 °C fanget. – Opbevaring ....... 0 – 45 °C Oversigt PARKSIDE Performance Smart- batteri Smart PAPS 204 A1/ Billeder af produktet fin- Smart PAPS 208 A1 der du på den forreste – frekvensbånd ..2400–2483,5 MHz...
  • Page 152 sionsværdi er målt iht. til en standar- Opladningstider diseret afprøvningsproces og kan an- Dette produkt kan kun anven- vendes til sammenligning af elværktø- des med følgende genopla- jer. Den angivne samlede vibrations- delige batterier: PAP 20 B1, værdi og den angivne samlede stø- PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, jemissionsværdi kan også...
  • Page 153 Sikkerhedsan- Billedtegn og symboler visninger Billedsymboler på apparatet Dette afsnit beskriver de grundlæg- gende sikkerhedsanvisninger ved Dette produkt er en del af brug af apparatet. X 20 V TEAM-serien og kan an-  ADVARSEL! Personskader og ma- vendes sammen med genoplade- lige batterier fra X 20 V TEAM-se- terielle skader pga.
  • Page 154 b) Betjen ikke elværktøjer i eksplo- f) Hvis det ikke kan undgås at bru- sive omgivelser, f.eks. i nærhe- ge elværktøjet i et fugtigt om- den af antændelige væsker, gas- råde, skal der anvendes en fejl- ser eller støv. Elværktøjer frem- strømsafbryder (RCD).
  • Page 155 f) Sørg for passende beklædning. og lad ikke personer, der ikke Bær ikke løstsiddende tøj eller er fortrolige med elværktøjet el- smykker. Hold hår og tøj på af- ler denne vejledning, betjene el- stand af bevægelige dele. Løst- værktøjet. Elværktøjer er farlige, siddende tøj, smykker eller langt hvis de anvendes af uerfarne bru- hår kan sætte sig fast i bevægelige...
  • Page 156 ripakker. Brug af andre batteri- 6. VEDLIGEHOLDELSE pakker medfører fare for skader og a) Få dit elværktøj vedligeholdt af brand. kvalificerede reparatører, der c) Når batteripakken ikke er i brug, udelukkende anvender identiske skal den holdes på afstand af reservedele. Derved opretholdes andre metalgenstande som sikkerheden for elværktøjet.
  • Page 157 Kontrol af batteriets Kontrol-LED’er på opladeren (13): ladningstilstand grøn rød Betydning LED’er Betydning lyser — • Batteriet er fuldt opladet rød, orange, grøn Det genopladelige • klar (intet bat- batteri er opladet teri isat) rød, orange Det genopladelige — lyser Batteriet oplades batteri er delvist opladet...
  • Page 158 skadigelse af apparatet. Hvis ap- 4. Sæt ventiladapteren (7) i ventilen paratet er overbelastet, skal det på den oppustelige artikel. omgående slukkes og først tages i 5. Tænd, s. 158 brug igen, når det er afkølet. 6. Sluk for apparatet, så snart den oppustelige artikel er tømt.
  • Page 159 Vedligeholdelse heder til miljøvenlig genanvendelse ved slutningen af produkternes le- Produktet er vedligeholdelsesfrit. vetid. På denne måde garanteres en Opbevaring miljø- og ressourcebesparende gen- Opbevar altid apparatet og tilbehøret: anvendelse. Afhængigt af hvordan det implemen- • rent teres i national lovgivning, har du føl- •...
  • Page 160 Fejlsøgning Den følgende tabel hjælper dig ved fejlsøgning af småfejl: Symptom Mulig årsag Foranstaltning Apparatet arbejder Intern løs forbindelse Kontakt vores servicecenter. med afbrydelser Tænd-/sluk-kontakt (4) Kontakt vores servicecenter. defekt Apparat starter ikke Batteriet (9) er ikke isat Isætning af batteriet, s. 157 Lav arbejdseffekt Ventiladapteren (7) er ik- Sæt ventiladapteren rigtigt på...
  • Page 161 For at sikre en hurtig behandling af PDF ONLINE din anmodning skal du følge følgende parkside-diy.com instruktioner: På parkside-diy.com kan du se • Hav kassebonen og varenumme- og downloade denne manual og ret (f.eks. IAN 465778_2404) pa- mange andre manualer. Med den- rat som købsbevis ved alle fore-...
  • Page 162 Service Danmark Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.:  80 254583 Stockstädter Str. 20 Kontaktformular på 63762 Großostheim parkside-diy.com TYSKLAND IAN 465778_2404 www.grizzlytools.de Reservedele og tilbehør Reservedele og tilbehør kan fås på www.grizzlytools.shop. Hvis der opstår problemer i forbindelse med bestillingen, bedes du kontakte vores online-shop.
  • Page 163 Oversættelse af den originale EU‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Batteridreven luftpumpe Model: PALP 20-Li B2 Serienummer: 000001-134000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt med batteri Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
  • Page 164  ...
  • Page 165 Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PALP 20-Li B2 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyj- ny • informační • informatívny  ...
  • Page 166 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...

Ce manuel est également adapté pour:

100386091001Palp 20-li b2