Miele AirClean Longlife DKF 11-R Mode D'emploi
Miele AirClean Longlife DKF 11-R Mode D'emploi

Miele AirClean Longlife DKF 11-R Mode D'emploi

Filtres à charbon actif régénérables

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

DKF 11-R, 12-R, 21-R, 25-R, 1000-R
de
Regenerierbare Geruchsfilter
Gebrauchsanweisung
en
Reactivatable charcoal filters
Operating instructions
es
Filtros de olores regenerables
Instrucciones de manejo
fr
Filtres à charbon actif régénérables
Mode d'emploi
it
Filtri antiodore rigenerabili
Istruzioni d'uso
nl
Regenereerbare anti-geurfilters
Gebruiksaanwijzing
pt
Filtros de carvão regeneráveis
Instruções de utilização
da
Regenererbare lugtfiltre
Brugsanvisning
fi
Elvytettävät aktiivihiilisuodattimet
Käyttöohje
no
Regenererbare luktfiltre
Bruksanvisning
sv
Återanvändbara kolfilter
Bruksanvisning
M.-Nr. 11045570

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Miele AirClean Longlife DKF 11-R

  • Page 1 DKF 11-R, 12-R, 21-R, 25-R, 1000-R Regenerierbare Geruchsfilter Gebrauchsanweisung Reactivatable charcoal filters Operating instructions Filtros de olores regenerables Instrucciones de manejo Filtres à charbon actif régénérables Mode d'emploi Filtri antiodore rigenerabili Istruzioni d'uso Regenereerbare anti-geurfilters Gebruiksaanwijzing Filtros de carvão regeneráveis Instruções de utilização Regenererbare lugtfiltre Brugsanvisning...
  • Page 2 de ........................en ........................es ........................11 fr ......................... 15 it ......................... 19 nl ........................23 pt ........................27 da ........................31 fi ......................... 35 no ........................39 sv ........................43...
  • Page 3 Lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und be- wahren Sie sie auf. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schä- den an Personen und Sachen führen. Miele kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die infolge von Nichtbeachtung dieser Hinweise verursacht werden.
  • Page 4 de - Gebrauchsanweisung Funktion Montage Die Geruchsfilter dienen im Umluftbe- Geruchsfilter einsetzen trieb zur Geruchsreduzierung. Sie wer- DKF 12-R: den in der Dunstabzugshaube oberhalb der Fettfilter oder in einer separaten  Nehmen Sie die Fettfilter aus der Umluftbox eingesetzt. Dunstabzugshaube. Die Geruchsfilter können durch Regene- ...
  • Page 5: Reinigung Und Pflege

    de - Gebrauchsanweisung  Lösen Sie mit einem spitzen Gegen- Reinigung und Pflege stand, z. B. einem kleinen Schrau- Wann ist der Geruchsfilter zu regene- bendreher, die Verriegelung c. rieren?  Nehmen Sie die Geruchsfilterkassette Das Regenerieren sollte immer dann er- vorsichtig aus dem Rahmen.
  • Page 6 de - Gebrauchsanweisung  Regenerierungsdauer: 60 Minuten. Geruchsfilter regenerieren Schalten Sie danach den Backofen  Die Geruchsfilter dürfen nicht bzw. die Backofenfunktion aus. im Geschirrspüler gereinigt wer-  den! Nehmen Sie die heißen Geruchs- filter nicht aus dem Garraum und le- Das Regenerieren kann ausschließ- gen Sie sie nicht auf hitzeempfindli- lich in einem Backofen oder in einem...
  • Page 7 Read these instructions carefully and keep them in a safe place for future reference. Incorrect use could lead to injury or damage. Miele can not be held liable for any injury or damage caused by non-compliance with these instructions. Keep these instructions in a safe place and ensure that all users are familiar with the contents.
  • Page 8 en - Operating instructions Function Installation Charcoal filters are required for Fitting charcoal filters reducing odours with recirculation DKF 12-R: mode cooker hoods. They are fitted in the cooker hood above the grease  Remove the grease filters from the filters or in a separate recirculation box.
  • Page 9: Cleaning And Care

    en - Operating instructions  Carefully take the charcoal filter Cleaning and care cassette out of the frame. When should the charcoal filter be  Reactivate the charcoal filter cassette reactivated? as described below. Reactivation should be carried out  Only the frame can be cleaned in a when the charcoal filter is no longer dishwasher.
  • Page 10 en - Operating instructions  Reactivation duration: 60 minutes. Reactivating charcoal filter Switch the oven off, or the oven  These charcoal filters must not function on your steam combination be cleaned in a dishwasher! oven off, once this process has finished.
  • Page 11 Lea detenidamente las presentes Instrucciones de manejo y con- sérvelas. El uso indebido puede causar daños y perjuicios a per- sonas y objetos. Miele no se hace responsable de los daños cau- sados por no respetar dichas indicaciones. Conserve las presentes Instrucciones de manejo y de montaje y entrégueselas al nuevo propietario en caso de venta posterior del...
  • Page 12 es - Instrucciones de manejo Función Montaje Los filtros de olores sirven para reducir Colocación de los filtros de olores los olores en el funcionamiento con re- DKF 12-R: circulación. Estos se colocan en la campana extractora por encima del fil- ...
  • Page 13: Limpieza Y Mantenimiento

    es - Instrucciones de manejo  Suelte ambos bloqueos con un obje- Limpieza y mantenimiento to puntiagudo, p. ej., con un destorni- ¿Cuándo se debe regenerar el filtro llador pequeño c. de olores?  Extraiga la caja del filtro de olores del La regeneración del filtro siempre se marco para realizar la regeneración.
  • Page 14 es - Instrucciones de manejo Regeneración de los filtros de olores  Duración de la regeneración: 60 mi- nutos Desconecte a continuación el  ¡Los filtros de olores no se horno multifunción o la función hor- pueden lavar en el lavavajillas! ...
  • Page 15  Les filtres à charbon actif peuvent uniquement être utilisés dans une hotte Miele prévue à cet effet ou dans un kit de recyclage Miele. La hotte/ le kit de recyclage peut uniquement fonctionner conformé- ment à leur utilisation. Respectez pour ce faire le mode d'emploi de la hotte/ du kit de recyclage.
  • Page 16 fr - Mode d'emploi Fonction Montage Les filtres à charbon actif servent à ré- Installer les filtres à charbon actif duire les odeurs en mode recyclage. Ils DKF 12-R : sont placés dans la hotte au-dessus des filtres à graisse ou dans un kit de ...
  • Page 17: Nettoyage Et Entretien

    fr - Mode d'emploi  A l'aide d'un objet pointu (par ex. un Nettoyage et entretien petit tournevis), desserrez le système Quand faut-il régénérer le filtre à de verrouillage c. charbon actif ?  Retirez avec précaution la cassette La régénération doit toujours s'effectuer des filtres à...
  • Page 18 fr - Mode d'emploi  Durée de régénération : 60 minutes. Régénérer les filtres à charbon actif Arrêtez ensuite le four ou la fonction  Les filtres à charbon actif ne four. doivent pas être lavés au lave-  vaisselle ! Ne retirez pas les filtres à char- bon actif chauds de l'enceinte et ne La régénération peut exclusivement les déposez pas sur des surfaces...
  • Page 19  I filtri antiodore possono essere impiegati solo in una cappa aspi- rante o in un kit di modifica ricircolo Miele. Utilizzare la cappa/il kit solo per l'uso previsto. Osservare le istruzioni d'uso della cappa/del kit.
  • Page 20 it - Istruzioni d'uso Funzione Montaggio I filtri antiodore servono nel funziona- Inserire i filtri antiodore mento a ricircolo per ridurre gli odori. DKF 12-R: Vengono inseriti nella cappa aspirante sopra i filtri antigrasso o in un kit di mo- ...
  • Page 21: Pulizia E Manutenzione

    it - Istruzioni d'uso  Facendo attenzione estrarre la cas- Pulizia e manutenzione setta filtri antiodore dal telaio. Quando rigenerare il filtro antiodore?  Rigenerare la cassetta filtri antiodore Eseguire la rigenerazione quando gli come descritto di seguito. odori non vengono più trattenuti ade- ...
  • Page 22 it - Istruzioni d'uso Rigenerare i filtri antiodore  Non estrarre i filtri antiodore caldi dal vano cottura e non posarli su su-  Non lavare i filtri antiodore in perfici sensibili al calore. lavastoviglie! Non inserire i filtri antiodore caldi nel- la cappa aspirante.
  • Page 23 - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar die. On- deskundig gebruik kan personen en zaken beschadigen. Miele kan niet voor schade aanspakelijk gemaakt worden, die het gevolg is van het negeren van deze opmerkingen. Bewaar de gebruiks- en montagehandleiding en geef deze door aan een eventuele volgende eigenaar.
  • Page 24 nl - Gebruiksaanwijzing Functie Montage De anti-geurfilters reduceren luchtjes tij- Anti-geurfilters plaatsen dens de luchtcirculatie. Ze worden bo- DKF 12-R: ven de vetfilters in de afzuigkap of in een aparte luchtcirculatiebox geplaatst.  Neem de vetfilters uit de afzuigkap. De anti-geurfilters kunnen door regene- ...
  • Page 25: Reiniging En Onderhoud

    nl - Gebruiksaanwijzing  Neem de cassette voorzichtig uit het Reiniging en onderhoud frame. Wanneer moet u het anti-geurfilter  Regenereer de cassette zoals hierna regenereren? beschreven. U moet het anti-geurfilter altijd regene-  Reinig alleen het frame in de afwas- reren, als de luchtjes niet meer voldoen- automaat.
  • Page 26 nl - Gebruiksaanwijzing Anti-geurfilters regenereren  Neem de hete anti-geurfilters niet uit de oven en leg ze niet op een  De anti-geurfilters mogen niet hittegevoelige ondergrond. in de afwasautomaat gereinigd Plaats de hete anti-geurfilters niet in worden! de afzuigkap. Regenereren is alleen mogelijk in een ...
  • Page 27  Os filtros de carvão só podem ser utilizados num exaustor Miele onde isso esteja previsto ou numa caixa de circulação de ar Miele. O exaustor/a caixa de circulação de ar só pode ser utilizado/a para es- se fim. Observe as instruções de utilização do exaustor/da caixa de circulação de ar.
  • Page 28: Pt - Instruções De Utilização

    pt - Instruções de utilização Função Montagem Os filtros de carvão ativo têm a função Montagem dos filtros de carvão de reduzir os odores em funcionamento DKF 12-R: por circulação de ar. Estes são monta- dos no exaustor por cima do filtro de ...
  • Page 29: Limpeza E Manutenção

    pt - Instruções de utilização  Utilizando um objeto pontiagudo, por Limpeza e manutenção exemplo uma pequena chave de pa- Quando é que o filtro de carvão deve rafusos, solte o bloqueio c. ser regenerado?  Retire com cuidado a cassete do fil- A regeneração deve ser efetuada sem- tro de carvão da moldura.
  • Page 30 pt - Instruções de utilização Regeneração do filtro de carvão ativo  Não retire os filtros de carvão quentes do interior do forno e não os  Os filtros de carvão não po- coloque sobre uma superfície sensí- dem ser lavados na máquina de la- vel ao calor.Não coloque os filtros var louça! quentes no exaustor.
  • Page 31 - Råd om sikkerhed og advarsler Læs venligst brugsanvisningen grundigt, og gem den. Uhensigts- mæssig brug kan medføre skader på personer og ting. Miele kan ikke gøres ansvarlig for skader, der er opstået, fordi rådene om sik- kerhed og advarslerne ikke er blevet fulgt.
  • Page 32 da - Brugsanvisning Funktion Montering Lugtfiltrene anvendes til at reducere Lugtfiltre sættes i lugten ved brug af en emhætte med re- DKF - 12-R: cirkulation. De monteres i emhætten oven over fedtfiltrene eller i en separat  Tag fedtfiltrene ud af emhætten. recirkulationsboks.
  • Page 33: Rengøring Og Vedligeholdelse

    da - Brugsanvisning  Regenerer lugtfilterkassetten som be- Rengøring og vedligeholdelse skrevet i vejledningen nedenfor. Hvornår skal lugtfilteret regenereres?  Rengør kun rammen i opvaskemaski- Lugtfiltre bør altid regenereres, når de ikke længere binder lugtstofferne til-  Sæt lugtfilterkassetten ind i rammen strækkeligt.
  • Page 34 da - Brugsanvisning  Sæt lugtfiltrene i igen efter regenere- Lugtfiltre regenereres ringen.  Lugtfiltrene må ikke rengøres i  Hvis emhætten har en lugtfilter-drifts- opvaskemaskine! timetæller , skal denne nulstilles ef- ter regenereringen. Se brugsanvis- Regenereringen kan kun foretages i ningen til emhætten.
  • Page 35: Fi - Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    - Tärkeitä turvallisuusohjeita Lue tämä käyttöohje huolellisesti ja säilytä se vastaisen varalle. Asiaton käyttö voi aiheuttaa henkilö- ja esinevahinkoja. Miele ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat siitä, että tätä tuotetta käyte- tään ohjeiden vastaisesti tai muuten huolimattomasti. Säilytä tämä käyttöohje! Jos luovutat liesituulettimen toiselle käyt- täjälle, muista antaa käyttöohje sen mukana.
  • Page 36 fi - Käyttöohje Tehtävä Asennus Aktiivihiilisuodattimet toimivat hajun- Aktiivihiilisuodattimien asentaminen poistajina, kun liesituuletinta käytetään DKF 12-R: huonetilaan palauttavana. Ne asenne- taan liesituulettimeen rasvansuodatti-  Ota rasvansuodattimet pois liesituu- mien yläpuolelle tai erilliseen ilmankier- lettimesta. rätysyksikköön.  Katso suodattimien asennusta varten Aktiivihiilisuodattimet voidaan elvyttää...
  • Page 37: Puhdistus Ja Hoito

    fi - Käyttöohje  Ota aktiivihiilisuodatinkasetti varovas- Puhdistus ja hoito ti ulos kehyksestään. Milloin aktiivihiilisuodatin täytyy el-  Elvytä aktiivihiilisuodatinkasetti seu- vyttää? raavien ohjeiden mukaisesti. Elvytä aktiivihiilisuodatin aina heti, kun  Vain kehyksen voi pestä astianpesu- sen hajun- ja kärynpoistoteho alkaa hei- koneessa.
  • Page 38 fi - Käyttöohje Aktiivihiilisuodattimen elvytys  Älä ota kuumia aktiivihiilisuodat- timia ulos uunitilasta äläkä missään  Aktiivihiilisuodattimia ei saa tapauksessa aseta niitä kuumuutta pestä astianpesukoneessa! kestämättömälle alustalle. Älä myöskään asenna suodattimia Aktiivihiilisuodattimet voi elvyttää kuumana takaisin liesituulettimeen. vain uunissa tai yhdistelmähöyryuu- nissa tavallisella uunitoiminnolla.
  • Page 39 - Sikkerhetsregler Les bruksanvisningen nøye, og ta godt vare på den. Ikke-forskrifts- messig bruk kan føre til skader på personer og ting. Miele kan ikke stilles ansvarlig for skader som oppstår som følge av at forskriftene ikke har blitt fulgt.
  • Page 40 no - Bruksanvisning Funksjon Montering Luktfiltrene reduserer lukt i omluftsdrif- Innsetting av luktfiltre ten. De plasseres i ventilatoren over DKF 12-R: fettfilteret eller i en separat omluftsboks.  Ta fettfiltrene ut av ventilatoren. Luktfiltrene kan brukes flere ganger ved å regenereres i en stekeovn eller en ...
  • Page 41: Rengjøring Og Stell

    no - Bruksanvisning  Regenerer luktfilterkassetten iht. føl- Rengjøring og stell gende beskrivelse. Når må luktfilteret regenereres?  Kun rammen kan rengjøres i opp- Luktfiltrene bør regenereres når luktstof- vaskmaskinen. fene ikke tas opp tilstrekkelig lenger.  Sett luktfilterkassetten inn i rammen Senest hver 6.
  • Page 42 no - Bruksanvisning Regenerering av luktfilter  Sett luktfiltrene på plass igjen etter regenereringen.  Luktfiltrene skal ikke rengjøres  Dersom ventilatoren har en driftstime- i oppvaskmaskinen! teller for luktfilter , må denne ak- tiveres. Se ytterligere henvisninger i Regenereringen kan kun gjøres i en ventilatorens bruksanvisning.
  • Page 43 - Säkerhetsanvisningar och varningar Läs noga igenom bruksanvisningen och spara den. Felaktig an- vändning kan leda till person- och sakskador. Miele tar inget an- svar för skador som orsakats av att säkerhetsanvisningarna och varningarna inte har följts. Spara bruks- och monteringsanvisningen och överlämna den vid eventuellt ägarbyte.
  • Page 44 sv - Bruksanvisning Funktion Montering Kolfiltren hjälper till att reducera lukt vid Sätta i kolfilter cirkulationsdrift. De sätts in i fläkten DKF 12-R: ovanför fettfiltret eller i en separat kolfil- terbox.  Ta ut fettfiltren ur fläkten. Kolfiltren kan återaktiveras i en ugn eller ...
  • Page 45: Rengöring Och Skötsel

    sv - Bruksanvisning  Återaktivera kolfiltret enligt följande Rengöring och skötsel anvisningar. När behöver du återaktivera kolfil-  Diska bara ramen i diskmaskin. tret?  Sätt tillbaka kolfilterkassetten i ramen Återaktiveringen ska alltid göras när luk- efter återaktiveringen. Stäng spärren ter inte längre tillräckligt effektivt binds i filtret.
  • Page 46 sv - Bruksanvisning Återaktivera kolfilter  Ta inte ut de varma kolfiltren ur ugnen och lägg dem inte på känsliga  Kolfiltren får inte diskas i disk- ytor. maskin! Sätt inte heller in de varma kolfiltren i fläkten. Återaktiveringen av filtren kan endast göras i en ugn eller i en ångugn med ...
  • Page 49: Montage

    Montage...
  • Page 50 Montage...
  • Page 51 Montage...
  • Page 52 Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Germany Tel.: +49 5241 89-0 Fax: +49 5241 89-2090 Internet: www.miele.com M.-Nr. 11 045 570 / 01...

Table des Matières