Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour 560/C2:

Publicité

Liens rapides

ATTENTION
Valeur d'utilisation maximale
La valeur reportée pour le multiplicateur de couple sur le certificat d'essai se réfère à des conditions d'utilisation normales, qui sont:
coaxialité du multiplicateur de couple avec le boulon, absence de rallonge entre le multiplicateur et la douille et un appui ferme de le bras
de réaction pour éviter de provoquer son "voilage".
Réduction de la valeur d'utilisation maximale
L'utilisation de rallonges, un alignement imparfait du multiplicateur par rapport au boulon, un appui irrégulier de le bras sont autant de
facteurs qui impliquent une réduction de la valeur d'utilisation maximale en étroite relation avec les conditions d'utilisation spécifiques.
Par exemple, en utilisant une rallonge de 200 mm, la réduction doit être d'environ 25%. Dans les situations les plus critiques, la valeur
d'utilisation maximale peut être réduite jusqu'à raison de 50%.
Usage indispensable de clés dynamométriques
La manœuvre du multiplicateur de couple ne doit avoir qu'à l'aide de clés dynamométriques, qui est la condition sine qua non pour véri-
fier le couple d'entrée et de sortie et pour protéger en outre l'intégrité du multiplicateur de couple.
ACHTUNG!
Höchstwert bei Gebrauch
Der für den Drehmomentvervielfältiger auf der Prüfbescheinigung angegebenen Höchstwert bezieht sich auf normale Bedingungen bei
Gebrauch, d.h. Vervielfältiger koaxial zum Bolzen, keine Verlängerung zwischen Vervielfältiger und Steckschlüssel sowie eine stabile
Unterlage der Abstützplatte, damit sich diese nicht verziehen kann.
Herabsetzung vom Höchstwert bei Gebrauch
Die Verwendung von Verlängerungen, eine nicht perfekte Ausrichtung vom Vervielfältiger zum Bolzen und eine unregelmäßige Auflage
der Abstützplatte machen eine Herabsetzung vom Höchstwert bei Gebrauch erforderlich, welche in engem Zusammenhang mit den
Bedingungen steht, unter denen der Drehmomentvervielfältiger benützt wird. Eine Verlängerung von 200 mm macht zum Beispiel einer
Herabsetzung von ca. 25% erforderlich. Unter besonders kritischen Bedingungen kann der Höchstwert auch um 50% reduziert werden.
Einsatz eines Drehmomentschlüssels
Der Drehmomentvervielfältiger darf ausschliesslich mit einem Drehmomentschlüssel betätigt werden, und zwar nicht nur, um das
Drehmoment am Eingang und am Ausgang vom Drehmomentvervielfältiger zu kontrollieren, sondern auch um dafür zu garantieren,
dass der Drehmomentvervielfältiger nicht beschädigt wird.
ATENCIÓN
Valor máximo de utilización
El indicado en el multiplicador en el certificado de ensayo, se refiere a condiciones normales de utilización, a saber: coaxialidad del
multiplicador con el perno, ausencia de alargaderas entre multiplicador y vaso de maniobra y apoyo firme de la barra de reacción, con
el objeto de que no se "abarquille".
Reducción del valor máximo de utilización
La utilización de alargaderas, la alineación imperfecta del multiplicador respecto del perno, un apoyo irregular de la placa de reacción,
suponen una reducción del valor máximo de utilización, con arreglo a las condiciones de utilización específicas. Por ejemplo, de utili-
zar una alargadera de 200 mm la reducción ha de ser de un 25% aproximadamente. En circunstancias particularmente difíciles, el valor
máximo de utilización puede reducirse hasta de un 50%.
Utilización indispensable de llaves dinamométricas
El multiplicador ha de maniobrarse tan sólo con llaves dinamométricas, condición indispensable tanto para comprobar el par entrante
como el saliente, así como para salvaguardar la integridad del multiplicador.
BETA UTENSILI S.p.A.
via Alessandro Volta, 18 - 20050 Sovico (MILANO)
Te. 039.2077.1 - Telefax 039.2010742
www.beta-tools.com - info@beta-tools.com
560/C2
562/1 - 562/2
560/PR4
561
I
ISTRUZIONI D'USO
INSTRUCTIONS FOR USE
GB
MODE D'EMPLOI
F
D
BEDIENUNGSALEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO
E

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Beta 560/C2

  • Page 1 El multiplicador ha de maniobrarse tan sólo con llaves dinamométricas, condición indispensable tanto para comprobar el par entrante como el saliente, así como para salvaguardar la integridad del multiplicador. BEDIENUNGSALEITUNG BETA UTENSILI S.p.A. via Alessandro Volta, 18 - 20050 Sovico (MILANO) INSTRUCCIONES DE USO Te.
  • Page 2 MOLTIPLICATORE DI COPPIA RAPPORTO 5:1 CERTIFICATO DI COLLAUDO - TESTING CERTIFICATE - CERTIFICAT D'ESSAI - PRÜFBESCHEINIGUNG - CERTIFICADO DE ENSAYO IMPORTANTE: il rapporto di moltiplicazione 5:1, significa che la coppia d'ingresso viene mol- tiplicata 5 volte in uscita dal moltiplicatore (es.: in 20Nm, out 100Nm). MULTIBETA Tipo / Typ / Type : Rapporto / Ratio / Rapport / Vervielfältigung / Relación :...
  • Page 3 MULTIPLICADOR DE PAR RELACÍON 5:1 TORQUE MULTIPLIER, RATIO 5:1 IMPORTANTE: la relación de multiplicación 5:1, significa que el multiplicador multiplica por 5 el IMPORTANT NOTICE: The multiplication factor 5:1 means that the input torque is multiplied 5 par (ej.: in 20Nm, out 100Nm). times out of the multiplier (e.g.: in 20Nm, out 100Nm).
  • Page 4 MULTIPLICATEUR DE COUPLE RAPPORT 5:1 DREHMOMENTVERVIELFÄLTIGER, VERVIELFÄLTIGUNG 5:1 IMPORTANT: le rapport de multiplication 5:1 signifie que le couple d'entrée est multiplié par 5 BITTE BEACHTEN: Die Vervielfältigung von 5:1 bedeutet, dass das Drehmoment am Eingang mit à la sortie par le multiplicateur (exemple: In 20 Nm, Out 100 Nm). 5 multipliziert wird und somit am Ausgang fünf Mal so groß...

Ce manuel est également adapté pour:

560/pr4562/1562/2561