Télécharger Imprimer la page

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Tondeuse autoportée Z Master
Professional série 2000
avec tablier TURBO FORCE
152 cm (48, 52 ou 60 po)
N° de modèle 77291—N° de série 420000000 et suivants
N° de modèle 77291TA—N° de série 420000000 et suivants
N° de modèle 77292—N° de série 400000000 et suivants
N° de modèle 77294—N° de série 420000000 et suivants
N° de modèle 77294TA—N° de série 420000000 et suivants
Form No. 3477-207 Rev A
®
de 122, 132 et
®
*3477-207*
loading

Sommaire des Matières pour Toro 77292

  • Page 1 N° de modèle 77291—N° de série 420000000 et suivants N° de modèle 77291TA—N° de série 420000000 et suivants N° de modèle 77292—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 77294—N° de série 420000000 et suivants N° de modèle 77294TA—N° de série 420000000 et suivants *3477-207* Enregistrez votre produit à...
  • Page 2 Important: Si vous utilisez une machine équipée la reproduction. Lavez-vous les mains d'un moteur Toro à plus de 1 500 m (5 000 pi) après avoir manipulé la batterie. d'altitude de manière continue, vérifiez que le kit haute altitude a été monté pour rendre le moteur L'utilisation de ce produit peut entraîner...
  • Page 3 Prudence signale un danger potentiel qui, s'il n'est de modèle et de série du produit et contactez un pas évité, peut éventuellement entraîner des dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. blessures légères ou modérées. Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit.
  • Page 4 Réglage des amortisseurs arrière ..... 21 Contrôle de la ceinture de sécurité ....57 Pendant l'utilisation ..........22 Réglage du parallélisme des roues ....57 Consignes de sécurité pendant Contrôle de la pression des pneus ....58 l'utilisation ............. 22 Contrôle des écrous de roues ......
  • Page 5 Sécurité Consignes de sécurité générales Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves ou mortelles. • Vous devez lire et comprendre le contenu de ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le moteur.
  • Page 6 Indicateur de pente g011841 Figure 4 Vous pouvez faire une copie de cette page pour votre usage personnel. 1. Vous pouvez utiliser la machine sur une pente maximale de 15 degrés. Avant d'utiliser la machine sur une pente, utilisez le graphique de mesure pour déterminer le degré...
  • Page 7 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decaloemmarkt Marque du fabricant decal106-5517 1. Cette marque identifie la lame comme provenant du 106-5517 constructeur d'origine de la machine.
  • Page 8 decal109-6014 109-6014 1. Acheminement de la courroie de transmission aux roues decal116-5610 116-5610 1. Compteur horaire 4. Point mort 2. Prise de force (PDF) 5. Contacteur de présence de l'utilisateur 3. Frein de stationnement 6. Batterie decal109-6035 109-6035 decal161-6620 161-6620 1.
  • Page 9 decal126-4363 126-4363 1. Risque de sectionnement des doigts par le ventilateur et risque de coincement par la courroie. Coupez le moteur et enlevez la clé avant d'effectuer un réglage, de faire l'entretien ou de nettoyer la machine. decal144-2669 144-2669 1. Contrôlez le niveau d'huile 4.
  • Page 10 decal147-7364 147-7364 1. Le poids à la flèche ne doit pas dépasser 22 kg (49 lb); le poids brut de remorquage ne doit pas dépasser 113 kg (250 lb); lisez le Manuel de l'utilisateur. decal147-2399 147-2399 1. Lire le Manuel de 2.
  • Page 11 decal132-0871 132-0871 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Consultez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes dans le Manuel de l'utilisateur, et vérifiez si les conditions d'utilisation et l'état du site actuels se prêtent à l'utilisation de la machine.
  • Page 12 Vue d'ensemble du Commandes Familiarisez-vous avec toutes les commandes avant produit de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine. Panneau de commande g412513 Figure 5 1. Positions de hauteur de 6. Bouchon du réservoir de coupe carburant 2. Commandes 7.
  • Page 13 Interrupteur d'éclairage Témoin de charge de la batterie Modèles à éclairage seulement Si vous tournez le commutateur d'allumage en position C pendant quelques secondes, la ONTACT Utilisez cet interrupteur pour ALLUMER ÉTEINDRE tension de batterie s'affiche dans la zone normalement projecteurs de travail (Figure réservée aux heures de fonctionnement.
  • Page 14 Robinet d'arrivée de carburant Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de transporter ou de remiser la machine; voir Utilisation du robinet d'arrivée de carburant (page 34).
  • Page 15 * Le poids total de l'objet remorqué (par ex. remorque et charge, défeutreur, aérateur tracté, etc.) Outils et accessoires Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre dépositaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com.
  • Page 16 Utilisation le(s) outil(s) si quelqu'un entre dans la zone de travail. • N'utilisez pas la machine si tous les capots et Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine autres dispositifs de protection, tels que les sont déterminés d'après la position d'utilisation déflecteurs et le bac de ramassage au complet, normale.
  • Page 17 Utilisation d'un stabilisa- – Tenez le carburant à l'écart des yeux et de la peau. teur/conditionneur • Ne remisez pas la machine ni les bidons de Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la carburant à proximité d'une flamme nue, d'une machine pour : source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
  • Page 18 Rodage d'une machine neuve Les moteurs neufs demandent un certain temps pour développer toute leur puissance. Les tabliers de coupe et les systèmes d'entraînement neufs présentent plus de friction, ce qui augmente la charge sur le moteur. Prévoyez 40 à 50 heures de rodage pour les machines neuves pour leur permettre de développer toute leur puissance et procurer des performances optimales.
  • Page 19 Abaissement de l'arceau de Déploiement de l'arceau de sécurité sécurité Important: Important: N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en Attachez toujours la ceinture de cas d'absolue nécessité. sécurité quand l'arceau de sécurité est déployé. Des deux côtés de l'arceau de sécurité, retirez Retirez les goupilles fendues puis les deux axes.
  • Page 20 Utilisation du système de Contrôle du système de sécurité sécurité Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour ATTENTION Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine. Si le système de sécurité ne Si les contacteurs de sécurité sont fonctionne pas comme spécifié...
  • Page 21 Positionnement du siège Réglage des amortisseurs arrière Vous pouvez avancer ou reculer le siège (Figure 13). Amenez le siège à la position la plus confortable pour Modèles avec suspension vous, et offrant le meilleur contrôle pour la conduite. MyRIDE™ seulement La suspension MyRIDE™...
  • Page 22 Pendant l'utilisation Consignes de sécurité pendant l'utilisation Consignes de sécurité générales g030024 • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des accidents pouvant entraîner des dommages corporels et matériels et peut les prévenir. • Accordez toute votre attention à l'utilisation de la machine. Ne vous livrez à aucune activité risquant de vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels.
  • Page 23 • Utilisez uniquement les accessoires et Consignes de sécurité concernant équipements agréés par Toro. la structure de protection • Cette machine produit au niveau de l'oreille de antiretournement (ROPS) l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA qui peut entraîner des déficiences auditives en cas...
  • Page 24 Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés, • Utilisez uniquement sur le système ROPS des trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers accessoires et outils agréés par Toro. cachés. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. Les irrégularités du terrain peuvent Consignes de sécurité concernant provoquer le retournement de la machine.
  • Page 25 Sécurité de remorquage Utilisation du frein de • L'équipement remorqué ne doit être attaché qu'au stationnement point d'attelage. Serrez toujours le frein de stationnement lorsque • N'utilisez pas la machine pour tracter quoi que ce vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans soit, à...
  • Page 26 Utilisation de la commande Utilisation de l'accélérateur des lames (PDF) Vous pouvez déplacer la commande d'accélérateur entre les positions H et B (Figure AUT RÉGIME AS RÉGIME La commande des lames (PDF) permet de démarrer 24). et d'arrêter la rotation des lames et des autres Sélectionnez toujours la position H quand accessoires qu'elle entraîne.
  • Page 27 Démarrage du moteur Remarque: L'usage du volet de départ n'est généralement pas nécessaire si le moteur est chaud. Important: N'actionnez pas le démarreur plus de 5 secondes de suite. N'actionnez pas le démarreur plus de 5 secondes de suite au risque de l'endommager.
  • Page 28 Arrêt du moteur Utilisation des leviers de commande de déplacement PRUDENCE Les enfants ou les personnes à proximité peuvent se blesser s'ils déplacent la machine ou essayent de l'utiliser lorsqu'elle est laissée sans surveillance. Retirez toujours la clé et serrez le frein de stationnement si vous laissez la machine sans surveillance.
  • Page 29 Conduite de la machine Les roues motrices tournent indépendamment et sont entraînées par les moteurs hydrauliques sur chaque essieu. Vous pouvez faire tourner un côté en arrière pendant que l'autre tourne en avant, ce qui fait pivoter la machine au lieu de la faire changer de direction. La maniabilité...
  • Page 30 Utilisation de l'éjection latérale La tondeuse est équipée d'un déflecteur d'herbe pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte sur le côté et à la surface de la pelouse. DANGER Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection ou le bac à herbe complet n'est pas en place sur la machine, vous-même ou d'autres personnes peuvent être touchés par une lame ou des projections de débris.
  • Page 31 Réglage de la hauteur de Réglage de la goupille de hauteur de coupe coupe Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 38 et Modèles avec pédale de levage du 127 mm (1½ et 5 po) par paliers de 6 mm (¼ po) suivant le trou dans lequel vous placez l'axe de chape.
  • Page 32 Réglage des galets anti-scalp Ajustez la hauteur des galets anti-scalp chaque fois que vous modifiez la hauteur de coupe. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des lames et serrez le frein de stationnement. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé...
  • Page 33 L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers de sa les lames au besoin. Remplacez immédiatement les hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée, à lames endommagées ou usées par des lames Toro moins que l'herbe ne soit clairsemée, ou en automne d'origine.
  • Page 34 Utilisation du robinet d'arrivée de carburant Fermez le robinet d'arrivée de carburant pour transporter, réviser ou remiser la machine (Figure 36). Vérifiez que le robinet d'arrivée de carburant est ouvert avant de démarrer le moteur. g036849 g008948 Figure 36 1. Position 2.
  • Page 35 La machine peut tracter des remorques et des outils. ou des unités motrices hydrauliques chauds. Contactez votre dépositaire Toro agréé pour connaître les attelages disponibles. Attendez que le moteur et les unités motrices Votre machine peut tracter des remorques ayant un hydrauliques soient complètement froids...
  • Page 36 g414986 Figure 38...
  • Page 37 Transport de la machine Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou un camion. Utilisez une rampe d'une seule pièce. Le camion ou la remorque doit être équipé(e) des freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité.
  • Page 38 Chargement de la machine ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement et donc de blessures graves ou mortelles. • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe.
  • Page 39 Déchargement de la machine Abaissez la rampe pour que l'angle avec le sol ne dépasse pas 15 degrés (Figure 39). Descendez la rampe en marche avant (Figure 40).
  • Page 40 • N'approchez jamais les mains ou les pieds des accessoires Toro d'origine. Les pièces de pièces mobiles ou des surfaces chaudes. Dans rechange et accessoires d'autres constructeurs la mesure du possible, évitez d'effectuer des peuvent être dangereux et leur utilisation risque...
  • Page 41 Toutes les 400 heures • Après le premier remplacement, remplacez les filtres et le liquide du système hydraulique si vous utilisez le liquide Toro® HYPR-OIL™ 500 (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes). • Remplacez l'élément de sécurité du filtre à air (plus fréquemment en cas de saleté...
  • Page 42 Graissage des pivots des Lubrification roues pivotantes Graissage de la machine Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures/Une fois par an (la Graissez la machine plus fréquemment si vous première échéance prévalant) (plus travaillez dans une atmosphère sale ou poussiéreuse. fréquemment en cas de saleté...
  • Page 43 Graissage des moyeux des Insérez l'ensemble écrou et arbre de roue dans la roue, du côté roulement et joint neuf. roues pivotantes L'extrémité ouverte de la roue étant tournée vers le haut, garnissez de graisse universelle la zone Périodicité des entretiens: Une fois par an à...
  • Page 44 Entretien du moteur Consignes de sécurité concernant le moteur • Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps, ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes. Laissez refroidir les composants du moteur avant d'effectuer tout entretien.
  • Page 45 Entretien du moteur Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. g001883 Figure 45 1. Boîtier du filtre à air 4. Couvercle du filtre à air 2. Préfiltre 5. Élément de sécurité 3. Verrou g036714 Nettoyez l'intérieur du couvercle du filtre à...
  • Page 46 Contrôle du niveau, vidange de Remarque: N'utilisez pas les éléments s'ils sont endommagés. l'huile moteur et remplacement du Si vous remplacez l'élément intérieur, insérez-le filtre à huile avec précaution dans le boîtier du filtre (Figure 45). Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Placez ensuite le préfiltre sur l'élément de Toutes les 100 heures (plus fréquemment en...
  • Page 47 Vidange de l'huile moteur Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée complet de toutes les pièces mobiles. dans un centre de recyclage. Remarque: Laissez refroidir le moteur pour Démarrez le moteur et laissez-le tourner donner le temps à...
  • Page 48 Versez lentement environ 80 % de l'huile spécifiée dans le tube de remplissage, puis faites l'appoint lentement jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère maximum (Full) (Figure 49). g036856 g194610 Figure 49 Démarrez le moteur et conduisez la machine jusqu'à...
  • Page 49 Entretien des bougies Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct. Utilisez une clé à bougies pour déposer et reposer les bougies, et une jauge d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement des électrodes.
  • Page 50 recouvert d'un dépôt noir, cela signifie généralement que le filtre à air est encrassé. Réglez l'écartement des électrodes à 0,75 mm (0,03 po). g027479 Figure 52 Pose des bougies g027480 Figure 53...
  • Page 51 Nettoyage du carter de Nettoyage du circuit de ventilateur refroidissement Pour assurer un refroidissement adéquat, le déflecteur Périodicité des entretiens: Toutes les 400 d'herbe, les ailettes de refroidissement et autres heures—Contrôlez et nettoyez surfaces externes du moteur doivent rester propres. les ailettes de refroidissement et les carénages du moteur (plus Important:...
  • Page 52 Contrôle du pare-étincelles Machines équipées d'un pare-étincelles Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures ATTENTION Les composants chauds du système d'échappement peuvent enflammer les vapeurs de carburant, même après l'arrêt du moteur. Les particules chaudes rejetées quand le moteur est en marche peuvent enflammer les matières inflammables, et causer des dommages corporels ou matériels.
  • Page 53 Entretien du système d'alimentation DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que toute personne à proximité, et causer des dommages matériels. Vous trouverez une liste complète des consignes de sécurité...
  • Page 54 Entretien de la batterie Entretien du système électrique Périodicité des entretiens: Chaque mois Retrait de la batterie Consignes de sécurité pour le système électrique ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en • Débranchez le câble de la borne négative de la métal peuvent causer des courts-circuits au batterie avant de réparer la machine.
  • Page 55 Remarque: N'utilisez pas la machine si la batterie est débranchée, au risque d'endommager le système électrique. g036853 g000960 Figure 57 1. Borne positive (+) de la 3. Fil rouge (+) du chargeur batterie 2. Borne négative (–) de la 4. Fil noir (–) du chargeur batterie g036855 Figure 56...
  • Page 56 Mise en place de la batterie Entretien des fusibles Placez la batterie dans son support en tournant Le système électrique est protégé par des fusibles. Il les bornes à l'opposé du réservoir hydraulique ne nécessite donc aucun entretien. Toutefois, si un (Figure 56).
  • Page 57 Entretien du système d'entraînement Contrôle de la ceinture de sécurité Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Vérifiez que la ceinture de sécurité n'est pas usée ni entaillée, et que l'enrouleur et la boucle fonctionnent correctement. Remplacez la ceinture de sécurité si elle est endommagée.
  • Page 58 Contrôle de la pression des Entretien des freins pneus Réglage du frein de Modèles à pneus seulement stationnement Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures/Chaque mois (la première Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures échéance prévalant) Modèles à Remarque: pneus seulement.
  • Page 59 g545284 Figure 62 1. Goupille fendue 3. Axe de tringlerie de frein 2. Frein de stationnement Contrôlez les deux longueurs de ressort comme montré à la Figure 63. Si un réglage est nécessaire, tournez l'écrou supérieur dans le sens horaire pour raccourcir le ressort, et dans g545414 le sens antihoraire pour l'allonger.
  • Page 60 Entretien des courroies Dépose ou pose du panneau de plancher ATTENTION Vous risquez de vous blesser gravement si vous utilisez la machine alors que le panneau de plancher est déposé, ou si vous ne déposez pas complètement le panneau de plancher pour procéder à l’entretien des composants qui sont dessous.
  • Page 61 Abaissez le tablier de coupe à la hauteur de coupe 76 mm (3 po). Déposez les protège-courroies (Figure 66). g027729 Figure 66 Insérez un rochet de ⅜ pouce dans le trou carré du bras de la poulie de tension pour détendre le ressort de la poulie de tension (Figure 67).
  • Page 62 Reposez la courroie du tablier de coupe; voir Remplacement de la courroie du tablier de coupe (page 60). g027730 Figure 68 Remplacement de la courroie d'entraînement de g412772 Figure 69 la pompe hydraulique 1. Poulie de tension fixe 6. Trou carré dans le bras de la poulie de tension pour Garez la machine sur une surface plane et le rochet...
  • Page 63 Entretien des Placez le levier de commande dans les trous suivants. Fixez le levier avec les fixations. commandes Répétez la procédure pour le levier de commande opposé. Réglage de la position des leviers de commande Si les extrémités des leviers se rencontrent; voir Réglage de la tringlerie de commande de déplacement (page 64).
  • Page 64 Réglage de l'angle des leviers Réglage de la tringlerie de Garez la machine sur une surface plane et commande de déplacement horizontale, placez la commande des lames (PDF) en position désengagée et serrez le frein Les tringleries de commande de la pompe sont de stationnement.
  • Page 65 Remarque: Les leviers de commande de Retirez les chandelles. déplacement doivent être au point mort quand Levez le tablier de coupe et mettez la goupille vous effectuez les réglages. de hauteur de coupe en place. Amenez les leviers de commande de Assurez-vous que la machine ne se déplace pas déplacement en position POINT MORT...
  • Page 66 Dépressurisez avec précaution le système hydraulique avant toute intervention sur le système. Liquide hydraulique spécifié g413063 Figure 73 Type de liquide hydraulique : Toro ® HYPR-OIL ™ 1. Bouchon d'orifice supérieur Important: Utilisez le liquide spécifié. Tout autre liquide risque d'endommager le système hydraulique.
  • Page 67 Toutes les 400 heures—Après le premier remplacement, remplacez les filtres et le liquide du système hydraulique si vous utilisez le liquide Toro ® HYPR-OIL ™ 500 (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes).
  • Page 68 Purge du système Retirez le bouchon de l'orifice supérieur (Figure 74) sur les boîtes-ponts gauche et droite avant hydraulique de faire le plein d'huile. Cela permettra la mise à l'atmosphère des Soulevez l'arrière de la machine juste assez boîtes-ponts avant le remplissage d'huile. pour permettre aux roues motrices de tourner librement et placez des chandelles (ou des Versez le liquide spécifié...
  • Page 69 Entretien du tablier de coupe Consignes de sécurité concernant les lames • Vérifiez l'état et l'usure des lames périodiquement. g006530 Figure 77 • Examinez les lames avec prudence. Manipulez toujours les lames avec des gants ou en les 1. Tranchant 3.
  • Page 70 à 3 mm (⅛ po), l'axe de la lame est peut-être faussé. Contactez un dépositaire Toro agréé pour faire réviser la machine. Si la différence reste dans les limites tolérées, passez à la lame suivante.
  • Page 71 g000553 Figure 84 1. Lame 2. Équilibreur Répétez cette procédure jusqu'à ce que la lame soit équilibrée. Pose des lames Placez la lame sur l'axe (Figure 82). Important: Pour obtenir une coupe correcte, l'ailette de la lame doit être dirigée en haut vers l'intérieur du carter du tablier de coupe.
  • Page 72 Réglage de l'horizontalité transversale et de l'inclinaison avant/arrière de la lame Vérifiez que le tablier de coupe est de niveau chaque fois que vous l'installez ou si la tonte de la pelouse semble irrégulière. Vérifiez si des lames sont faussées avant de mettre le tablier de coupe de niveau.
  • Page 73 Tableau de hauteur des cales et d'inclinaison Taille du Hauteur de cale avant Inclinaison tablier Tous les 73 mm (2⅞ po) 4,8 à 6,4 mm (3/16 à tabliers de ¼ po) coupe Tournez prudemment les lames pour qu'elles soient parallèles dans le sens transversal (Figure 85).
  • Page 74 Retrait du tablier de coupe Remplacement du déflecteur d'herbe Avant de réviser ou de retirer le tablier de coupe, verrouillez les bras rappelés par ressort. ATTENTION Garez la machine sur une surface plane et horizontale, placez la commande des lames Si l'ouverture d'éjection n'est pas fermée, (PDF) en position désengagée et serrez le frein la machine peut projeter des objets dans...
  • Page 75 Nettoyage le déflecteur d'herbe et vérifiez qu'il peut s'abaisser complètement. Nettoyage du dessous du tablier de coupe Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation Garez la machine sur une surface plane et horizontale, placez la commande des lames (PDF) en position désengagée et serrez le frein de stationnement.
  • Page 76 Remisage Chargez la batterie; voir Charge de la batterie (page 55). Grattez l'herbe et les saletés éventuellement Consignes de sécurité pour accumulées sur le dessous de la tondeuse, puis lavez cette dernière au tuyau d'arrosage. le remisage Remarque: Conduisez la machine, en •...
  • Page 77 est disponible chez les dépositaires-réparateurs agréés. Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. Retirez la clé du commutateur d'allumage et rangez-la hors de la portée des enfants ou des personnes non autorisées. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre.
  • Page 78 Dépistage des défauts Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur surchauffe. 1. Charge excessive du moteur. 1. Réduisez votre vitesse. 2. Le niveau d'huile est trop bas dans le 2. Faites l'appoint d'huile. carter moteur. 3. Les ailettes de refroidissement et 3.
  • Page 79 Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur ne démarre pas, démarre 1. Le réservoir de carburant est vide. 1. Faites le plein de carburant. difficilement ou cale. 2. Le robinet d'arrivée de carburant est 2. Ouvrez le robinet d'arrivée de fermé.
  • Page 80 Problème Cause possible Mesure corrective La machine vibre de manière anormale. 1. Lame(s) faussée(s) ou 1. Remplacez la ou les lames. déséquilibrée(s). 2. Le boulon de fixation de la lame est 2. Resserrez le boulon de fixation de la desserré. lame.
  • Page 81 Schémas g037072 Schéma de câblage – moteur Kawasaki (Rev. A)
  • Page 82 Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société...

Ce manuel est également adapté pour:

7729177291taZ master professional 2000 serie7729477294ta