Page 27
Répertoire Répertoire Vue d’ensemble ..................4 Utilisation....................5 Contenu de la livraison/liste des pièces ..........28 Codes QR ....................29 Généralités....................30 Lire le mode d’emploi et le conserver ............30 Légende des symboles ................30 Sécurité ......................31 Utilisation conforme à l’usage prévu ............31 Risques résiduels ..................
Contenu de la livraison/liste des pièces Contenu de la livraison/liste des pièces Outil polyvalent Rouleau avec ruban en téflon Clé Allen Lame de scie circulaire en métal dur Spatule inclinée Spatule droite Lame de scie Lame de scie circulaire Logement du disque de ponçage Disques de ponçage (K60/K80/K100) Bague d’adaptateur Bouteille d’huile...
Codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo – avec nos codes QR, vous parvenez au but en toute facilité.
Généralités Généralités Lire le mode d’emploi et le conserver Ce mode d’emploi fait partie de cet outil pneumatique polyvalent. Il contient des informations importantes pour la mise en service et l’utilisation. Pour une meilleure compréhension, l’outil pneumatique polyvalent sera appelé par la suite uniquement «outil polyvalent». Lisez le mode d’emploi attentivement, en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’outil polyvalent.
Sécurité Le symbole «GS» signifie sécurité vérifiée. Les produits marqués avec ce symbole sont conformes aux exigences de la loi allemande sur la sécurité des produits (ProdSG). Lisez le mode d’emploi. Des petites pièces peuvent voler pendant votre travail. Portez des lunettes de protection. Portez toujours un masque anti-poussière lors de travaux générant de la poussière.
Sécurité Les autres consignes générales dans les domaines de la médecine du travail et les techniques de sécurité sont à respecter. Des modifications de l’outil polyvalent excluent une responsabilité du fabricant et les dommages en résultant. Toutes autres applications sont formellement exclues et ne font pas partie de l’utilisation prévue.
Page 33
Sécurité AVERTISSEMENT! Risque de blessure! Les parties projetées peuvent être un risque de blessures. − En cas de rupture de la pièce à travailler ou de l’un des accessoires, voire même de l’outil polyvalent lui-même, des pièces peuvent être projetées à une vitesse élevée.
Page 34
Sécurité − L’utilisateur et le personnel d’entretien doivent être capables physiquement de manipuler la masse et la puissance de l’outil polyvalent. − Tenez correctement l’outil polyvalent: Soyez prêt à contrer les mouvements habituels ou soudains de celle-ci et gardez vos deux mains disponibles.
Page 35
Sécurité − Évitez les positions non appropriées qui ne permettraient pas de contrer suffisamment les mouvements inattendus ou normaux de l’outil polyvalent. − Consultez un médecin en cas de symptômes de type sensation de malaise durable, douleurs, palpitation, picotements, insensibilité, brûlure ou rigidité.
Page 36
Sécurité AVERTISSEMENT! Risque de blessure! Il existe un danger de blessures à cause de la vapeur et de la poussière qui rentrent dans l’appareil. − La vapeur et la poussière créées par l’utilisation de l’outil polyvalent peuvent causer des dommages à la santé (par ex. cancer, malformations congénitales, asthme et/ou dermatite).
Page 37
Sécurité − Il est indispensable de réaliser une évaluation des risques en relation avec ces dangers et de mettre en place des mécanismes de régulation appropriés. − Pour amoindrir les risques, il est nécessaire de prendre des mesures comme l’utilisation d’isolants afin d’éviter les bruits de cliquetis sur les pièces à...
Sécurité − Ne tenez pas l’outil polyvalent de manière pas trop ferme mais de manière sûre, en ayant une force de réaction suffisante dans la main. Le risque de vibration augmente normalement si la fermeté de tenue est plus forte. Indications de sécurité...
Sécurité − L’outil polyvalent ne doit être raccordée qu’à des conduits où il est assuré que le dépassement de plus de 10 % de la pression maximale autorisée est empêchée, par exemple un conduit d’air comprimé avec une vanne de régulation de pression (détendeur) à vanne de limitation de pression intégrée ou raccordée.
Première mise en service − Nettoyez après le ponçage soigneusement les surfaces de la zone de travail. Première mise en service Vérifier l’outil polyvalent et le contenu de la livraison 1. Retirez l’outil polyvalent de l’emballage. 2. Vérifiez si l’outil polyvalent ou les différentes pièces présentent des dommages. Si c’est le cas, n’utilisez pas l’outil polyvalent.
Montage/changement des disques de ponçage Montage/changement des disques de ponçage Le logement du disque de ponçage et les disques de ponçage dans le contenu de la livraison sont équipés chacun avec une fermeture auto-agrippante. 1. Montez le logement du disque de ponçage comme les autres accessoires (voir chapitre «Montage/changement de l’accessoire»).
Utilisation − Raccordez l’outil polyvalent à un compresseur en raccordant le raccord rapide de l’outil polyvalent au tuyau d’alimentation de la source d’air comprimé. Utilisation Allumer et éteindre l’outil polyvalent (voir figure F). − Allumer: Tirez la gâchette pivotante − Éteindre: Relâchez la gâchette pivotante. −...
Page 43
Utilisation − En cas d’interruption de l’alimentation en air comprimé, relâchez immédiatement la gâchette pivotante. AVERTISSEMENT! Risque de blessure! Il y a un risque de blessure par la poussière se formant lors du ponçage. − Portez obligatoirement une protection respiratoire. −...
Utilisation Accessoires et but d’utilisation Lame de scie 34 mm avec Coupes plongeantes en bois, denture hélicoïdale plastique et métal tendre Coupes droites en bois et plastique Lame de scie circulaire Ø 85 mm Retouche de clous et chambranles Lame de scie circulaire Coupe et ponçage de carreaux Ø...
Entretien et soins Entretien et soins Pour empêcher des dommages de frottement et de corrosion, un entretien et des soins réguliers sont importants. Seuls les travaux décrits dans cette notice peuvent être réalisés. Pour protéger de la saleté, l’outil devra être recouvert d’un film après chaque utilisation.
«Lubrification». Tapez comprimé sort doucement sur le boîtier complètement avec un maillet en par la sortie. caoutchouc. Données techniques Modèle: RP7636 Pression de l’air nominale: 6,3 bar Puissance d’oscillation nominale: max. 16.000 oscillations/min (o/min) Angle d’oscillation: 3,6° Poids: 1,44 kg Numéro d’article:...
Page 47
Information sur les bruits/les vibrations Les valeurs indiquées ci-dessus sont des valeurs d’émissions de bruit et ne doivent donc pas représenter des valeurs de poste de travail sûres. L’interdépendance entre des niveaux d’émission et d’immission ne peut pas mener de manière fiable à une déduction que des mesures de préventions supplémentaire sont nécessaires ou non.
Élimination Élimination Élimination de l’emballage Éliminez l’emballage selon les sortes. Mettez le carton dans la collecte de vieux papier, les films dans la collecte de recyclage. Élimination de l’appareil usagé Éliminez l’outil polyvalent selon les prescriptions pour l’élimination en vigueur dans votre pays.
Désignation du type / modèle : RP7636 Numéro de série / de lot : 10-1531 – 2015-11 Désignation commerciale : WORKZONE Outil multifonctions pneumatique Réglementation CE en vigueur : - Directive machine CE 2006/42/CE Normes harmonisées appliquées : EN ISO 11148-8:2011; EN ISO 11148-12:2012...
Page 50
SERVICE APRÈS-VENTE info@zeitlos-vertrieb.de 00800-09348567...
Produkt Modell/Type/ Artikel-Nr./N° réf./ 11/2015 zurückzuschicken, senden Sie die Modello: RP7636 Cod. art.: 45447 ausgefüllte Garantiekarte zusammen mit dem defekten Produkt. Après avoir contacté le fabricant et avoir été prié de renvoyer le produit défectueux, envoyez la carte Hotline kostenfrei.
Conditions de garantie Cher client! La garantie est valable pour une durée de trois ans à dater du jour de l’achat ou de la livraison effective des articles. Elle ne peut être reconnue valable que sur production du bon de caisse et du bon de garantie dûment renseigné. Il est donc indispensable de conserver ces deux documents.