Page 1
FREE FLOAT AIR TRAP JA3D EINBAU- UND BETRIEBSANLEITUNG Gebrauchsanleitung leicht zugänglich aufbewahren FREISCHWIMMER DRUCKLUFTENTWÄSSERER JA3D MANUEL D UTILISATION Conserver ce manuel dans un endroit facile d'accès PURGEUR D’AIR À FLOTTEUR FERMÉ LIBRE JA3D Copyright (C) 2013 by TLV Co., Ltd. All rights reserved.
Page 2
Keep the manual in a safe place for future reference. The air trap JA3D is suitable for air systems with pressures up to 1.6 MPaG (230 psig) and temperatures up to 100 ˚C (212 ˚F). The trap discharges oil and condensate continuously and automatically without adjustment.
• Ces 3 indicateurs sont importants pour votre sécurité; observer les précautions de sécurité énumérées dans ce manuel pour l'installation, l'utilisation, l'entretien et la réparation du produit. TLV n'accepte aucune responsabilité en cas d'accident ou de dommage survenant à la suite d'un non-respect de ces précautions.
Page 6
2. Configuration Aufbau Configuration This trap has two inlet ports - one at the top and one at the side of the trap. Only one port can be used as an inlet. The other port should be used to connect a pressure-balancing line to prevent air ②...
4. Installation correcte • Tout installation, inspection, entretien, réparation, démontage, ajustement ATTENTION et ouverture/fermeture de vanne doit être fait uniquement par une personne formée à l’entretien. • Prendre des mesures appropriées afin d’éviter que des personnes n’entrent en contact direct avec les ouvertures du produit. •...
5. Disposition des conduites Condition requise Correct Incorrect Installer un séparateur de Diamètre trop petit. saletés d’un diamètre approprié. S’assurer que le flux de Diamètre trop petit et condensât n’est pas obstrué. l’entrée fait saillie dans la conduite. Pour empêcher l’entrée de De la rouille et de rouille et d’écaille dans le l’écaille pénètrent...
6. Inspection en état de marche Une inspection visuelle peut être faite pour décider s’il y a lieu de procéder à un entretien ou à une réparation immédiate, au cas où le purgeur est ouvert à l’atmosphère. Utiliser du matériel de diagnostique, comme par exemple un stéthoscope ou un thermomètre si le condensât n'est pas évacué...
Page 21
à nettoyage 11 la chaleur Ressort spiral 10 Retirer de la goupille Replacer dans la goupille JA3D Moments de torsion M Ouvertures de clé C • Raccord à vis 3 Support-siège de soupape 9 ̶...
1) Durée de la garantie: Un an à partir de la livraison du produit. 2) Champ d’application de la garantie: TLV CO., LTD. garantit à l’acheteur originel que ce produit est libre de tout matériau ou main d’œuvre défectueux. Sous cette garantie, le produit sera réparé...
Page 23
For Service or Technical Assistance: Contact your representative or your regional office. Für Reparatur und Wartung: Wenden Sie sich bitte an Ihre Vertretung oder an eine der Niederlassungen. Pour tout service ou assistance technique: Contactez votre agent ou votre bureau régional USA and Canada: T el: [1]-704-597-9070 USA und Kanada:...
Page 24
Manufacturer: Te l: [81]-(0)79-422-1122 Hersteller: 881 Nagasuna, Noguchi, Kakogawa, Fax: [81]-(0)79-422-0112 Fabricant: Hyogo 675-8511, Japan Printed on recycled paper. Auf Recycling-Papier gedruckt. Imprimé sur du papier recyclé. Rev. 8/2013 (M)