Télécharger Imprimer la page
SilverCrest SEKH 400 B2 Instructions De Fonctionnement
SilverCrest SEKH 400 B2 Instructions De Fonctionnement

SilverCrest SEKH 400 B2 Instructions De Fonctionnement

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

For EU market:
Imported for GB market by:
HOYER Handel GmbH
Lidl Great Britain Ltd
Lidl House · 14 Kingston Road
Kühnehöfe 12
22761 Hamburg
Surbiton · KT5 9NU
GERMANY
Stand der Informationen · Status of information · Version des information
Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací
Stav informácií · Estado de las informaciones · Informationernes stand
Versione delle informazioni · Az információ kelte
12/2024
ID: SEKH 400 B2_24_V1.2
IAN 474721_2407
EIERKOCHER SEKH 400 B2
EGG COOKER SEKH 400 B2
CUISEUR À ŒUFS SEKH 400 B2
DE
Bedienungsanleitung
EIERKOCHER
Mode d'emploi
FR
BE
CH
CUISEUR À ŒUFS
PL
Instrukcja obs ugi
JAJOWAR
SK
Návod na obsluhu
VARIČ VAJEC
Betjeningsvejledning
DK
ÆGGEKOGER
HU
Kezelési útmutató
TOJÁSF Z
IAN 474721_2407
GB
Operating instructions
EGG COOKER
Gebruiksaanwijzing
NL
BE
EIERKOKER
CZ
Návod k obsluze
VA IČ VAJEC
ES
Instrucciones de servicio
CUECEHUEVOS
Manuale di istruzioni per l'uso
IT
CH
CUOCIUOVA
DE
FR
BE
CZ
SK
PL
NL
ES
loading

Sommaire des Matières pour SilverCrest SEKH 400 B2

  • Page 1 EIERKOCHER SEKH 400 B2 EGG COOKER SEKH 400 B2 CUISEUR À ŒUFS SEKH 400 B2 Bedienungsanleitung Operating instructions EIERKOCHER EGG COOKER Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing CUISEUR À ŒUFS EIERKOKER Instrukcja obs ugi Návod k obsluze JAJOWAR VA IČ VAJEC For EU market:...
  • Page 2 Deutsch ............2 English ............14 Français ............26 Nederlands ........... 42 Polski ............54 Česky ............66 Slovenčina ............ 78 Español............88 Dansk ............100 Italiano ............112 Magyar............126...
  • Page 3 Übersicht / Overview / Aperçu de l'appareil / Overzicht / Przegląd / Přehled / Prehľad / Vista general / Oversigt / Panoramica / Áttekintés...
  • Page 4 Inhalt 1. Übersicht ..................2 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............3 3. Sicherheitshinweise ................. 3 4. Lieferumfang ................... 6 5. Auspacken und Aufstellen ..............6 6. Überhitzungsschutz ................6 7. Bedienen ..................6 Eier kochen ..................7 Eier warmhalten ..................8 8.
  • Page 5 Herzlichen Dank für Ihr 2. Bestimmungsgemäßer Vertrauen! Gebrauch Der Eierkocher ist ausschließlich zum Erhit- Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen zen von Wasser vorgesehen. Eierkocher. Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon- zipiert. Das Gerät darf nur in Innenräumen Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät benutzt werden.
  • Page 6 Anweisungen für den sicheren Betrieb Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Page 7 Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua- lifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Beachten Sie das Kapitel zur Reinigung (siehe “Reinigen und Aufbewah- ren” auf Seite 8). GEFAHR für Kinder! se muss auch nach dem Anschließen wei- terhin leicht zugänglich sein.
  • Page 8 Achten Sie beim Öffnen des Deckels dar- Ziehen Sie den Netzstecker nach jedem auf, nicht über die Dampfauslassöffnun- Gebrauch aus der Steckdose. gen zu greifen. • Entfernen Sie sämtliches Verpackungs- WARNUNG vor Sachschäden! material. Das Gerät ist mit rutschfesten Kunststoff- •...
  • Page 9 7.1 Eier kochen HINWEIS: Der Eierstecher befindet sich un- Mit dem Eierkocher können Sie bis zu 6 Eier ten am Messbecher 5. einfach und energiesparend in der ge- wünschten Härte kochen. 6. Legen Sie die Eier mit der spitzen Seite nach unten in den Einsatz 4. Richtwerte für das Eierkochen 7.
  • Page 10 7.2 Eier warmhalten Grundgerät und Heizschale rei- nigen 1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der HINWEISE: Steckdose. • Verwenden Sie die Warmhaltefunktion 2. Reinigen Sie das Grundgerät, die An- nur für hartgekochte Eier. schlussleitung 7 und die Heizschale 6 • Füllen Sie kein Wasser in die Heizscha- mit einem angefeuchteten Tuch.
  • Page 11 Bei der Verwendung von Leitungswasser Recycling von elektrischen und elektroni- können Sie die Wasserhärte in Ihrer Wohn- schen Geräten abgegeben werden. gegend bei Ihrem zuständigen Wasserwerk Dieses Recycling-Symbol mar- erfragen. kiert z. B. einen Gegenstand oder Materialteile als für die Spülmaschine Rückgewinnung wertvoll.
  • Page 12 Mit der UKCA-Kennzeichnung er- klärt die HOYER Handel GmbH die Konformität für UK. 11. Technische Daten Das Symbol kennzeichnet den Produkthersteller. Modell: SEKH 400 B2 Netzspannung: 220 – 240 V ~ 50 Hz Technische Änderungen vorbehalten. Schutzklasse: Leistung: 400 W...
  • Page 13 12. Garantie der Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- HOYER Handel GmbH richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, lieferung gewissenhaft geprüft. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Die Garantieleistung gilt für Material- oder rantie ab Kaufdatum.
  • Page 14 • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män- gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst Service-Center das nachfolgend benannte Service-Center telefonisch oder per E-Mail. Service Deutschland • Ein als defekt erfasstes Produkt können Tel.: 0800 5435 111 Sie dann unter Beifügung des Kaufbe- E-Mail: hoyer@lidl.de legs (Kassenbon) und der Angabe, wor- in der Mangel besteht und wann er Service Österreich...
  • Page 16 Contents 1. Overview ..................14 2. Intended purpose ................15 3. Safety information ................. 15 4. Items supplied ................18 5. Unpacking and setting up .............. 18 6. Overheating protection ..............18 7. Operation ..................18 Cooking eggs..................19 Keeping eggs warm ................20 8.
  • Page 17 Thank you for your trust! 2. Intended purpose The egg cooker is exclusively designed for Congratulations on your new egg cooker. heating water. The device is designed for private, domestic For safe handling of the device and in order use. The device must only be used indoors. to get to know the entire range of features: This device must not be used for commercial purposes.
  • Page 18 Instructions for safe operation This device can be used by children from the age of 8 and people with restricted physical, sensory or intellectual abilities or a lack of experience or knowledge if they are supervised or have been in- structed in how to use this device safely and if they have under- stood the resulting dangers.
  • Page 19 partment or a similarly qualified specialist in order to avoid any haz- ards. Please take note of the chapter on cleaning (see “Cleaning and storage” on page 20). DANGER for children! Do not wrap the power cable around the device. Packing materials are not children's Even after it has been switched off, the toys.
  • Page 20 WARNING! Risk of material • Remove all packing material. • Check to ensure that all parts are pres- damage! ent and undamaged. The device is fitted with non-slip plastic • Place the device on a dry, level, non-slip feet. Because furniture can be coated surface.
  • Page 21 7.1 Cooking eggs 8. Press the operating switch 9 down on the left-hand side. With the egg cooker you can cook up to 6 The LED is lit and the device heats eggs to the desired hardness in an easy and up.
  • Page 22 7.2 Keeping eggs warm Cleaning the base unit and the heating plate 1. Pull the mains plug out of the wall sock- NOTES: • Only use the heating function for hard- 2. Clean the base unit, the power cable 7, boiled eggs. and the heating plate 6 with a damp •...
  • Page 23 Dishwasher duce the consumption of raw materials and protect the environment. The following parts can be cleaned in the dishwasher: Lid 1 Packaging Egg insert 4 When disposing of the packaging, make Measuring beaker with egg sure you comply with the environmental reg- piercer 5 ulations applicable in your country.
  • Page 24 It is a recyclable product which is specifications subject to an extended producer responsibility and for which the Model: SEKH 400 B2 rules of waste separation apply. 220 – 240 V ~ 50 Hz Mains voltage: With the UKCA marking,...
  • Page 25 12. Warranty of the The warranty applies to material or factory defects. HOYER Handel GmbH Excluded from the warranty are Dear Customer, wear parts subject to normal wear your device is provided with a 3 year war- and damages to fragile parts, e.g. ranty starting with the purchase date.
  • Page 26 At www.lidl-service.com you can download this and many other manuals, product vide- Supplier os and installation software. Please note that the following address is no service address. First contact the afore- mentioned Service Centre. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 22761 Hamburg GERMANY This QR code takes you directly to the Lidl Ser- vice website (www.lidl-service.com), where...
  • Page 28 Sommaire 1. Aperçu de l'appareil ..............26 2. Utilisation conforme ..............27 3. Consignes de sécurité ..............27 4. Éléments livrés ................30 5. Déballage de l'appareil et mise en place ........30 6. Protection contre la surchauffe .............30 7. Utilisation ..................31 Cuisson des œufs ................31 Maintien des œufs au chaud .............
  • Page 29 Merci beaucoup pour 2. Utilisation conforme votre confiance ! Le cuiseur à œufs est exclusivement conçu pour réchauffer de l'eau. Nous vous félicitons pour l'achat de votre L'appareil est conçu pour un usage domes- nouveau cuiseur à œufs. tique. L'appareil doit être utilisé uniquement à...
  • Page 30 Instructions pour une utilisation en toute sécurité Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou men- tales réduites ou un manque d'expérience et/ou de connaissance lorsqu'ils sont surveillés ou qu'ils ont été informés de l'utilisation en toute sécurité...
  • Page 31 Si le câble de raccordement de cet appareil est endommagé, il faut le faire remplacer par le fabricant, son service après-vente ou une per- sonne ayant une qualification similaire pour éviter les mises en dan- ger. Pour le nettoyage, respectez les indications du chapitre (voir « Net- toyage et rangement »...
  • Page 32 5. Déballage de DANGER ! Risque de brûlures ! l'appareil et mise en Ne vous penchez pas sur l'appareil place lorsque vous ouvrez le couvercle et que le contenu est encore très chaud. La va- DANGER ! Risque peur d'eau qui s'échappe risque de d'électrocution ! vous brûler.
  • Page 33 7. Utilisation 1. Placez le bouton de commande 9 en position centrale (éteint). 2. Branchez la fiche secteur 7 dans une DANGER ! Risque de prise de courant. brûlures ! 3. À l'aide du gobelet doseur 5 fourni, N'ouvrez pas le couvercle 1 pendant versez la quantité...
  • Page 34 8. Nettoyage et Une fois le processus de cuisson terminé, des signaux sonores retentissent. rangement 9. Appuyez sur le bouton de commande 9 de sorte qu'il rebascule en position cen- DANGER ! Risque trale (éteint). d'électrocution ! La DEL s'éteint. Débranchez la fiche secteur 7 de la 10.Soulevez le couvercle 1 avec précau- prise de courant avant de nettoyer l'ap- tion en le tenant par les poignées 3...
  • Page 35 Rangement l'enlever régulièrement sinon la consomma- tion électrique de l'appareil augmente. 1. Versez un gobelet doseur de détartrant dans le plateau de cuisson 6. Utilisez un DANGER pour les enfants ! détartrant classique disponible dans le Conservez l'appareil hors de portée commerce, par ex.
  • Page 36 10. Dépannage Seulement pour la France Si votre appareil ne fonctionne pas correcte- MANUEL ment, procédez dans un premier temps aux À DÉPOSER DANS LE BAC DE TRI tests de cette liste de contrôle. Il s'agit peut- être seulement d'un problème mineur que À...
  • Page 37 11. Caractéristiques Symboles utilisés techniques Geprüfte Sicherheit (sécurité contrôlée) : les appareils doivent Modèle : SEKH 400 B2 satisfaire aux Règles techniques 220 – 240 V ~ 50 Hz Tension secteur : reconnues en vigueur et être Classe de conformes à la Loi sur la sécurité...
  • Page 38 12. Garantie de Il répond également des défauts de confor- mité résultant de l‘emballage, des instruc- HOYER Handel GmbH tions de montage ou de l‘installation lorsque valable pour la celle-ci a été mise à sa charge par le contrat France ou a été...
  • Page 39 Article 1648 1er alinéa du Code Etendue de la garantie civil L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- tions de qualité rigoureuses et a été vérifié L‘action résultant des vices rédhibitoires doit minutieusement avant livraison. être intentée par l‘acquéreur dans un délai La garantie s’applique aux défauts de maté- de deux ans à...
  • Page 40 • Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a donnée le pro- Fournisseur duit considéré comme défectueux en y Attention ! L’adresse suivante n’est pas joignant la preuve d’achat (ticket de une adresse de service. Contactez caisse) et l’indication du défaut ainsi que d’abord le centre de service cité...
  • Page 41 13. Garantie de Etendue de la garantie L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- HOYER Handel GmbH tions de qualité rigoureuses et a été vérifié valable pour la minutieusement avant livraison. Belgique et la Suisse La garantie s’applique aux défauts de maté- riel ou de fabrication.
  • Page 42 • Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a donnée le pro- Fournisseur duit considéré comme défectueux en y Attention ! L’adresse suivante n’est pas joignant la preuve d’achat (ticket de une adresse de service. Contactez caisse) et l’indication du défaut ainsi que d’abord le centre de service cité...
  • Page 44 Inhoud 1. Overzicht ..................42 2. Correct gebruik ................43 3. Veiligheidsinstructies ..............43 4. Levering ..................46 5. Uitpakken en plaatsen ..............46 6. Beveiliging tegen oververhitting ...........46 7. Bedienen ..................47 Eieren koken ................... 47 Eieren warmhouden ................. 48 8. Reinigen en bewaren ..............48 9.
  • Page 45 Hartelijk dank voor uw 2. Correct gebruik vertrouwen! De eierkoker is uitsluitend bestemd voor het opwarmen van water. Hartelijk gefeliciteerd met uw nieuwe eierko- Het apparaat is ontworpen voor particuliere ker. huishoudens. Het apparaat mag uitsluitend binnenshuis worden gebruikt. Om het apparaat veilig te gebruiken en om Dit apparaat mag niet voor commerciële alle functies van het apparaat te leren ken- doeleinden worden gebruikt.
  • Page 46 Instructies voor een veilig gebruik Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale ca- paciteiten of een gebrek aan ervaring en/of kennis, wanneer zij onder toezicht staan of met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat instructies hebben gekregen en de daaruit voortvloei- ende risico's hebben begrepen.
  • Page 47 Wanneer het aansluitsnoer van dit apparaat beschadigd is, moet dit door de fabrikant of zijn klantenservice of door een gelijkwaardig ge- kwalificeerde persoon worden vervangen om gevaarlijke situaties te voorkomen. Neem het hoofdstuk over de reiniging (zie “Reinigen en bewaren” op pagina 48) in acht.
  • Page 48 5. Uitpakken en Het apparaat wordt tijdens het gebruik erg heet. Pak deze alleen vast aan de plaatsen grepen en bedien alleen de schakelaar. Let er bij het openen van het deksel op GEVAAR voor een elektrische dat u niet over de stoomuitlaatopeningen schok! grijpt.
  • Page 49 7. Bedienen 1. Zet de aan/uit-knop 9 op de middelste stand (uit). 2. Steek de stekker 7 in een stopcontact. GEVAAR voor verwondingen 3. Vul de verwarmingsschaal 6 met de door verbranden! meegeleverde maatbeker 5 met de ge- Open het deksel 1 niet terwijl het water wenste hoeveelheid koud water.
  • Page 50 8. Reinigen en bewaren Wanneer het kookproces is beëindigd, hoort u geluidssignalen. 9. Druk de aan/uit-knop 9 naar de mid- GEVAAR voor een elektrische delste stand (uit). schok! De led dooft. Trek de stekker 7 uit het stopcontact 10.Hef het deksel 1 aan de grepen 3 voor- voordat u het apparaat reinigt.
  • Page 51 Bewaren een in de handel gebruikelijk ontkalkings- middel, bijv. ontkalkingsmiddel voor kof- fiezetapparaten. Neem de aanwijzingen op de verpakking van het ontkalkings- GEVAAR voor kinderen! middel in acht. De verdere stappen kunt u Bewaar het apparaat buiten bereik van vinden in de gebruiksaanwijzing van het kinderen.
  • Page 52 10. Problemen oplossen 11. Technische gegevens Wanneer uw apparaat een keer niet functio- Model: SEKH 400 B2 neert zoals gewenst, doorloopt u eerst deze 220 – 240 V ~ 50 Hz Netspanning: checklist. Misschien is het een klein probleem Beschermings- dat u zelf kunt oplossen.
  • Page 53 12.Garantie van Gebruikte symbolen HOYER Handel GmbH Geprüfte Sicherheit (geteste veilig- heid): apparaten moeten aan de Geachte klant, algemeen erkende regels van de U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van- techniek voldoen en zijn conform af de koopdatum. Wanneer dit product on- de Wet betreffende productveilig- volkomenheden vertoont, heeft u wettelijke heid (Produktsicherheitsgesetz -...
  • Page 54 Omvang van de garantie • Wanneer zich functiestoringen of ande- re onvolkomenheden voordoen, neemt u Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd eerst telefonisch of per e-mail con- volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauw- tact op met het hierna genoemde ser- gezet gecontroleerd vóór levering. vicecenter.
  • Page 55 Leverancier Let erop, dat het onderstaande adres geen serviceadres is. Neem eerst contact op met het bovengenoemde servicecenter. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 22761 Hamburg DUITSLAND...
  • Page 56 Spis treści 1. Przegląd..................54 2. Stosowanie zgodne z przeznaczeniem ..........55 3. Zasady bezpieczeństwa..............55 4. Zakres dostawy ................58 5. Rozpakowanie i ustawienie ............58 6. Zabezpieczenie przed przegrzaniem ..........59 7. Obsługa ..................59 Gotowanie jajek .................. 59 Utrzymywanie ciepła jajek ..............
  • Page 57 Dziękujemy za zaufanie! 2. Stosowanie zgodne z przeznaczeniem Gratulujemy zakupu nowego urządzenia Urządzenie do gotowania jajek służy wy- do gotowania jajek. łącznie do podgrzewania wody. Urządzenie przeznaczone jest do użytku Aby móc bezpiecznie korzystać z urządze- domowego. Urządzenia można używać nia i poznać...
  • Page 58 Wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycz- nych, sensorycznych lub umysłowych oraz osoby wykazujące brak doświadczenia i/lub wiedzy pod warunkiem, że będą nadzoro- wane lub zostaną pouczone w zakresie bezpiecznego użytkowa- nia urządzenia oraz zrozumieją...
  • Page 59 Urządzenie, przewód sieciowy oraz wtyczka sieciowa nie powin- ny być zanurzane w wodzie i w innych cieczach. Do miejsca podłączenia wtyczki urządzenia nie powinny dostawać się żadne ciecze. Należy pamiętać, że powierzchnia elementu grzejnego po użyciu jest nadal ciepła. W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego tego urządzenia należy zlecić...
  • Page 60 Podczas używania urządzenia należy wierają składniki mogące uszkodzić zwrócić uwagę, aby przewód przyłą- silikonowe stopki i powodować ich roz- czeniowy nie był zakleszczony ani miękczenie. W razie potrzeby umie- zgnieciony. ścić pod urządzeniem podkładkę Przy wyciąganiu wtyczki sieciowej z antypoślizgową. gniazdka zawsze ciągnąć...
  • Page 61 7.1 Gotowanie jajek • Sprawdzić, czy urządzenie zawiera wszystkie części i czy nie są one uszko- Urządzenie do gotowania jajek umożliwia dzone. łatwe ugotowanie do 6 jajek do pożądanej • Postawić urządzenie na suchym, rów- twardości w energooszczędny sposób. nym i antypoślizgowym podłożu. •...
  • Page 62 7.2 Utrzymywanie ciepła 6. Umieścić jajka na wkładzie 4 spiczastą stroną do dołu. jajek 7. Nałożyć pokrywkę 1 na wkład 4. 8. Nacisnąć przełącznik roboczy 9 z le- WSKAZÓWKI: wej strony w dół. • Z funkcji utrzymywania ciepła należy Dioda LED zaświeca się i urządze- korzystać...
  • Page 63 OSTRZEŻENIE przed szkodami mate- 3. Jeśli osad z kamienia nie został w pełni rialnymi! usunięty, należy powtórzyć czynność. Nie stosować ściernych środków czysz- Częstotliwość odkamieniania czących, które mogą porysować po- Odstępy pomiędzy odkamienianiem zależą wierzchnię. od twardości wody oraz od tego, jak często WSKAZÓWKA: Po każdym użyciu wy- używane jest urządzenie.
  • Page 64 9. Utylizacja 10. Rozwiązywanie problemów To urządzenie jest oznaczo- ne zgodnie z Dyrektywą Eu- Jeżeli urządzenie nie będzie prawidłowo ropejską 2012/19/UE oraz działać, należy sprawdzić poniższą listę. polską Ustawą o zużytym Może się okazać, że przyczyną jest niewiel- sprzęcie elektrycznym i elek- ki problem, który użytkownik może rozwią- tronicznym z dnia 11 wrze- zać...
  • Page 65 11. Dane techniczne Jest to produkt nadaj cy si do re- cyklingu, który podlega rozszerzo- Model: SEKH 400 B2 nej odpowiedzialno ci Napi cie sie- producenta i segregacji odpadów. 220 – 240 V ~ 50 Hz ciowe: U ywaj c oznaczenia UKCA, fir-...
  • Page 66 12. Gwarancja firmy tychmiast po rozpakowaniu produktu. Naprawy dokonywane po upływie okresu HOYER Handel GmbH obowiązywania gwarancji płatne. Drogi Kliencie, Zakres gwarancji Na niniejsze urządzenie jest udzielana 3 -let- Urządzenie wyprodukowano zgodnie suro- nia gwarancja obowiązująca od dnia jego wymi przepisami dotyczącymi jakości i do- zakupu.
  • Page 67 Post powanie w przypadku gwarancji Aby zapewni szybkie za atwienie zg asza- nego przypadku, nale y stosowa si do poni szych wskazówek: • W przypadku wszystkich zapyta nale- y mie przygotowany numer artyku u IAN: 474721_2407 oraz paragon kasowy potwierdzaj cy dokonanie za- kupu.
  • Page 68 Obsah 1. Přehled ..................66 2. Použití k určenému účelu ............... 67 3. Bezpečnostní pokyny ..............67 4. Obsah balení ................. 70 5. Vybalení a sestavení ..............70 6. Ochrana proti přehřátí ..............70 7. Ovládání ..................70 Vaření vajec ..................71 Udržování...
  • Page 69 Děkujeme za vaši 2. Použití k určenému důvěru! účelu Vařič vajec je určen pouze k ohřevu vody. Gratulujeme vám k vašemu novému vařiči Přístroj je určen pro domácí použití. Přístroj vajec. se smí používat pouze ve vnitřních prosto- rách. Pro bezpečné zacházení s přístrojem a za- Přístroj se nesmí...
  • Page 70 Pokyny pro bezpečný provoz Tento přístroj smí používat děti starší 8 let a osoby s omezenými fy- zickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby, kte- ré nemají dostatek zkušeností a/nebo znalostí, pouze pod dohledem nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání pří- stroje a pochopily související...
  • Page 71 Dbejte pokynů v kapitole o čištění (viz „Čištění a skladování“ na stra- ně 72). NEBEZPEČÍ pro děti! Přístroj není ani po vypnutí zcela odpo- jen od sítě. Abyste ho odpojili, vytáhně- Obalové materiály nejsou dětskými te síťovou zástrčku ze zásuvky. hračkami. Děti si nesmí hrát s plastový- Při používání...
  • Page 72 6. Ochrana proti Postavte přístroj na stabilní, rovný po- vrch. přehřátí Nepoužívejte agresivní nebo abrazivní Přístroj má ochranu proti přehřátí. Jakmile už čisticí prostředky. není v ohřívací misce 6 žádná voda a teplo- ta se v důsledku toho zvýší, ozve se akustic- 4.
  • Page 73 7.1 Vaření vajec 8. Stiskněte ovládací spínač 9 na levé stra- ně. S vařičem vajec můžete snadno a energetic- Rozsvítí se kontrolka LED a přístroj ky úsporně uvařit až 6 vajec požadované začne ohřívat vodu. Vaření začíná. tvrdosti. NEBEZPEČÍ zranění v důsled- Orientační...
  • Page 74 7.2 Udržování teploty vajec Čištění základního zařízení a ohřívací misky 1. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. UPOZORNĚNÍ: 2. Vyčistěte základní zařízení, napájecí • Funkci udržování teploty používejte pou- vedení 7 a ohřívací misku 6 vlhkou utěr- ze pro vejce uvařená natvrdo. kou. Pak je dosucha otřete suchou utěr- •...
  • Page 75 9. Likvidace Časové intervaly pro odstraňo- vání vodního kamene Tento výrobek podléhá ev- Časové intervaly pro odstraňování vodního ropské směrnici kamene závisí na tvrdosti vody a na tom, jak 2012/19/EU. Symbol často přístroj používáte. Při středním nebo přeškrtnuté popelnice na ko- vysokém stupni tvrdosti doporučujeme od- lečkách znamená, že výro- straňovat vodní...
  • Page 76 Značka UKCA je prohlášením spo- 11. Technické údaje lečnosti HOYER Handel GmbH o spln ní požadavk pro UK. Model: SEKH 400 B2 Symbol označuje výrobce Síťové nap tí: 220 – 240 V ~ 50 Hz produktu. T ída ochrany: I Výkon:...
  • Page 77 12. Záruka společnosti Ze záruky jsou vyloučeny díly pod- léhající rychlému opotřebení, které HOYER Handel GmbH jsou vystaveny běžnému opotřebe- Vážená zákaznice, vážený zákazníku, ní, a poškození křehkých dílů, např. na tento přístroj jste získali 3 letou záruku vypínačů, osvětlení nebo skleně- od data nákupu.
  • Page 78 Na www.lidl-service.com si m žete stáhnout tento a mnoho dalších manuál , produktová videa a instalační software. S tímto QR kódem se dostanete p ímo na servisní stránku Lidl (www.lidl-service.com) a m žete zadáním čísla výrobku (IAN) 474721_2407 otev ít váš návod k použití.
  • Page 80 Obsah 1. Prehľad ..................78 2. Účel použitia................... 79 3. Bezpečnostné pokyny ..............79 4. Rozsah dodávky................82 5. Rozbalenie a inštalácia ..............82 6. Ochrana proti prehriatiu ..............82 7. Obsluha ..................82 Varenie vajíčok................... 82 Udržiavanie teplých vajíčok ..............83 8.
  • Page 81 Ďakujeme vám za 2. Účel použitia dôveru! Varič vajíčok je určený výlučne na zahriatie vody. Gratulujeme vám k novému variču vajíčok. Prístroj je koncipovaný na domáce používa- nie. Prístroj sa smie používať len Na bezpečné zaobchádzanie s prístrojom a vo vnútorných priestoroch. oboznámenie sa s celým rozsahom funkcií: Tento prístroj sa nesmie používať...
  • Page 82 Pokyny pre bezpečnú prevádzku Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnos- ťami alebo s nedostatkom skúseností a/alebo vedomostí, ak sú pod dozorom alebo ak boli poučené o bezpečnom používaní prístroja a pochopili riziká, ktoré...
  • Page 83 Prečítajte si kapitolu Čistenie (pozri „Čistenie a uskladnenie“ na strane 84). NEBEZPEČENSTVO pre Dávajte pozor na to, aby sa pripojova- cie vedenie nemohlo poškodiť na deti! ostrých hranách alebo horúcich Obalový materiál nie je hračka. Deti sa miestach. Pripojovacie vedenie neobtá- nesmú...
  • Page 84 6. Ochrana proti obsahujú zložky, ktoré môžu poškodiť a zmäkčiť silikónové nožičky. V prípade prehriatiu potreby podložte pod prístroj protišmy- Prístroj má ochranu proti prehriatiu. Keď už kovú podložku. vo vyhrievacej miske 6 nie je voda a v dô- Prístroj v žiadnom prípade neplňte alko- sledku toho sa zvýši teplota, zaznejú...
  • Page 85 Keď je varenie ukončené, zaznejú zvukové signály. UPOZORNENIE: Množstvá vody na od- 9. Stlačte prevádzkový spínač 9 do stred- merke 5 sa vzťahujú na vajíčka veľ kosti M, nej polohy (vypnutie). ktoré boli skladované pri izbovej teplote. LED zhasne. Znížte množstvo vody, ak vajíčka príliš stvrd- 10.Veko 1 opatrne nadvihnite za dr- li, alebo ho zvýšte, ak sú...
  • Page 86 8. Čistenie a Rešpektujte pokyny na obale odvápňova- cieho prostriedku. Ďalej postupujte podľa uskladnenie návodu na použitie odvápňovacieho pro- striedku. NEBEZPEČENSTVO v dôsledku zásahu elektrickým prúdom! UPOZORNENIE: Odvápňovací prostrie- Pred čistením prístroja vytiahnite dok nezahrievajte vo vyhrievacej miske 6. zástrčku 7 zo zásuvky. Prístroj sa nesmie ponárať...
  • Page 87 10. Riešenie problémov Uskladnenie Ak by váš prístroj zrazu prestal správne fun- govať, skontrolujte ho najprv podľa tohto kon- NEBEZPEČENSTVO pre deti! trolného zoznamu. Možno ide len o malý Prístroj uchovávajte mimo dosahu detí. problém, ktorý budete vedieť odstrániť aj vy. •...
  • Page 88 11. Technické údaje 12. Záruka spoločnosti HOYER Handel GmbH Model: SEKH 400 B2 Vážená zákazníčka, vážený zákazník, Sieťové napätie: 220 – 240 V ~ 50 Hz na tento prístroj sa vzťahuje záruka 3 roky Trieda ochrany: od dátumu kúpy. V prípade výskytu nedo- Výkon:...
  • Page 89 Záruka sa nevz ahuje na namáhané Na www.lidl-service.com si môžete stiahnuť diely, ktoré sú vystavené normálne- túto a alšie príručky, produktové videá a in- mu opotrebeniu, na poškodenia štalačný softvér. krehkých dielov, napr. spínačov, osvet ovacích prostriedkov alebo iných dielov vyrobených zo skla. Táto záruka zaniká, ak bol výrobok poškode- ný...
  • Page 90 Indice 1. Vista general ................88 2. Uso adecuado................89 3. Indicaciones de seguridad.............89 4. Volumen de suministro ..............92 5. Desembalaje e instalación ............92 6. Protección contra el sobrecalentamiento ........92 7. Uso....................93 Cocer huevos ................... 93 Mantener huevos calientes ..............94 8. Limpieza y conservación ...............94 9.
  • Page 91 ¡Muchas gracias por su 2. Uso adecuado confianza! El cocedor de huevos está diseñado única- mente para calentar agua. Le felicitamos por haber adquirido este El aparato está concebido para el uso do- cocedor de huevos. méstico. El aparato solo deberá utilizarse en el interior.
  • Page 92 Instrucciones para un funcionamiento seguro Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con las capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan de la experiencia y/o los conocimien- tos necesarios, bajo supervisión o habiendo recibido las instruccio- nes oportunas para el uso seguro del aparato y siendo conscientes del peligro de un uso incorrecto.
  • Page 93 Tenga en cuenta que la superficie del elemento calefactor aún conser- va calor residual después de su uso. Si el cable de conexión del aparato presenta desperfectos, deberá ser sustituido únicamente por el fabricante, el servicio postventa u otras personas igualmente cualificadas, para evitar peligros. Tenga en cuenta el capítulo dedicado a la limpieza (véase “Limpieza y conservación”...
  • Page 94 5. Desembalaje e ¡PELIGRO de lesiones por escaldaduras! instalación No se incline sobre el aparato cuando abra la tapa con el contenido todavía ¡PELIGRO de descarga eléctri- caliente. Pueden escapar vapores de agua caliente que le ocasionen quema- Conecte el enchufe solo a una toma de duras.
  • Page 95 7. Uso 1. Ponga el interruptor de funcionamien- to 9 en la posición media (apaga- do). ¡PELIGRO de lesiones por es- 2. Inserte el enchufe 7 en una toma de co- caldaduras! rriente. No abra la tapa 1 mientras hierva el 3. Con el vaso medidor 5 incluido en el agua.
  • Page 96 8. Limpieza y Cuando el proceso de cocción haya finali- zado, se escucharán señales acústicas. conservación 9. Presione el interruptor de funcionamien- to 9 hasta la posición media (apa- ¡PELIGRO de descarga eléctri- gado). El LED se apagará. Retire el enchufe 7 de la toma de co- 10.Levante la tapa 1 por las asas 3 de la rriente antes de limpiar el aparato.
  • Page 97 Descalcificación de la cubeta ca- NOTA: también puede fregar estas piezas lefactora a mano con agua caliente y detergente. En- Debido al proceso de cocción, al cabo de juague a fondo a continuación con agua algún tiempo se depositará cal sobre la cu- limpia.
  • Page 98 11. Datos técnicos Embalaje Cuando quiera eliminar el embalaje, siga Modelo: SEKH 400 B2 las correspondientes normas de protección medioambiental vigentes en su país. Tensión de la red: 220 – 240 V ~ 50 Hz Clase de protec- 10. Solución de ción:...
  • Page 99 12. Garantía de Símbolos empleados HOYER Handel GmbH Geprüfte Sicherheit (seguridad verificada): los aparatos deben Estimado cliente, satisfacer las normas técnicas re- Este aparato tiene un plazo de garantía de conocidas con carácter general y 3 años desde la fecha de compra. Si el pro- ser conformes a la Ley alemana ducto presenta algún problema, usted tiene de seguridad de productos...
  • Page 100 Cobertura de la garantía • Si aparece algún fallo en el funciona- miento o algún otro defecto, póngase El aparato ha sido fabricado conforme a unas en contacto por teléfono o por co- directivas de calidad estrictas y ha sido com- rreo electrónico con el servicio técni- probado y controlado antes de su entrega.
  • Page 101 Distribuidor Tenga en cuenta que esta dirección no es la dirección del servicio técnico. Pón- gase en contacto primero con la dirección del servicio técnico arriba mencionada. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 22761 Hamburg ALEMANIA...
  • Page 102 Indhold 1. Oversigt ..................100 2. Tilsigtet anvendelse ..............101 3. Sikkerhedsanvisninger ...............101 4. Leveringsomfang ................104 5. Udpakning og opstilling..............104 6. Overophedningsbeskyttelse............104 7. Betjening ..................104 Kogning af æg ................105 Varmholdning af æggene ..............106 8. Rengøring og opbevaring ............106 9. Bortskaffelse ................107 10.
  • Page 103 Mange tak for din tillid! 2. Tilsigtet anvendelse Æggekogeren er udelukkende beregnet til Vi ønsker dig tillykke med din nye opvarmning af vand. æggekoger. Apparatet er beregnet til brug i den private husholdning. Apparatet må kun benyttes in- For at kunne håndtere apparatet sikkert og dendørs.
  • Page 104 Anvisninger til en sikker brug Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og af personer med indskrænkede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglen- de erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet in- strueret i en sikker brug af apparatet og har forstået de deraf resulterende farer.
  • Page 105 Overhold anvisningerne i kapitlet om rengøring (se “Rengøring og op- bevaring” på side 106). FARE for børn! adskille det helt skal du trække netstikket ud af stikkontakten. Emballage er ikke legetøj. Børn må ikke Vær under brug af apparatet opmærk- lege med plastposerne.
  • Page 106 6. Overophedningsbeskyt- Stil apparatet på en stabil og plan over- flade. telse Anvend ikke skrappe eller skurende ren- Apparatet har en overophedningsbeskyttel- gøringsmidler. se. Så snart der ikke er mere vand i varme- skålen 6 og temperaturen derved bliver for 4. Leveringsomfang høj, lyder der en signaltone.
  • Page 107 7.1 Kogning af æg 7. Sæt låget 1 på indsatsen 4. 8. Tryk betjeningskontakten 9 på venstre Med æggekogeren kan du enkelt og energi- side ned. besparende koge op til 6 æg med den øn- LED'en lyser og apparatet varmer skede hårdhed. op. Tilberedningsprocessen starter. Referenceværdier for kogning af FARE for kvæstelser på...
  • Page 108 7.2 Varmholdning af æggene Rengøring af basisenhed og var- meskål 1. Træk netstikket ud af stikkontakten. ANVISNINGER: 2. Rengør basisenheden, tilslutningslednin- • Brug kun varmholdningsfunktionen til gen 7 og varmeskålen 6 med en fugtig hårdkogte æg. klud. Tør efter med en tør klud. •...
  • Page 109 9. Bortskaffelse Opvaskemaskine Følgende dele kan også rengøres i opvaske- Dette produkt er underlagt maskinen: det europæiske direktiv Låg 1 2012/19/EU. Symbolet Indsats til æg 4 med den overstregede skral- Målebæger med æggeprikker 5 despand på hjul betyder, at produktet inden for den Euro- ANVISNING: du kan også...
  • Page 110 11. Tekniske data Hvis dit apparat ikke fungerer som ønsket, Model: SEKH 400 B2 skal du først gå den følgende tjekliste igen- Netspænding: 220 – 240 V ~ 50 Hz nem. Måske er der kun tale om et mindre pro- Beskyttelses- blem, som du selv kan løse.
  • Page 111 12. HOYER Handel Anvendte symboler GmbHs garanti Geprüfte Sicherheit (afprøvet sik- kerhed): apparater skal opfylde de Kære kunde. almindelige anerkendte tekniske Du har 3 års garanti fra købsdatoen på det- regler og være i overensstemmelse te apparat. I tilfælde af mangler på dette med produktsikkerhedsloven produkt gælder de lovpligtige rettigheder (Produktsicherheitsgesetz -...
  • Page 112 Garantidækning med vedhæftning af købsbilaget (kvitte- ringen) og angivelse af, hvori fejlen be- Apparatet er blevet omhyggeligt fremstillet ef- står, samt hvornår denne er opstået. ter strenge kvalitetsretningslinjer og kontrolle- ret samvittighedsfuldt inden leveringen. På www.lidl-service.com kan du downloade Garantien gælder for materiale- eller fabrika- denne og mange flere håndbøger, produkt- tionsfejl.
  • Page 114 Indice 1. Panoramica ................112 2. Uso conforme ................113 3. Avvertenze di sicurezza .............113 4. Materiale in dotazione ...............116 5. Disimballaggio e posizionamento ..........116 6. Dispositivo di protezione contro il surriscaldamento ....116 7. Uso ....................117 Cottura delle uova ................. 117 Mantenimento del calore delle uova ..........118 8.
  • Page 115 Vi ringraziamo per la 2. Uso conforme vostra fiducia! Il cuociuova è destinato unicamente a riscal- dare acqua. Congratulazioni per l'acquisto del vostro L'apparecchio è stato ideato per l'uso dome- nuovo cuociuova. stico. Usare l'apparecchio solo in ambienti chiusi. Per un impiego sicuro dell'apparecchio e Questo apparecchio non va utilizzato a sco- per conoscerne tutto il ventaglio di presta- po commerciale.
  • Page 116 Istruzioni per un impiego sicuro Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età supe- riore a 8 anni e da persone con facoltà fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e/o conoscenze, a condizione che vengano sorvegliati o istruiti circa l'utilizzo sicuro dell'apparecchio e che abbiano compreso i rischi derivanti da tale utilizzo.
  • Page 117 Se il cavo di collegamento di questo apparecchio è danneggiato, per evitare rischi deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio clienti o da una persona con qualifica simile. Attenersi al capitolo sulla pulizia (vedere “Pulizia e conservazione” a pagina 118). PERICOLO per i bambini! Collegare la spina solo ad una presa di corrente correttamente installata, facil-...
  • Page 118 5. Disimballaggio e scottarsi con il vapore acqueo che fuo- riesce. posizionamento Con il funzionamento l'apparecchio di- venta molto caldo. Prenderlo solo dalle impugnature e azionare solo l'interrutto- PERICOLO di scossa elettrica! Collegare la spina solo ad una presa di Quando si apre il coperchio, fare atten- corrente correttamente installata, facil- zione a non passare le mani sopra le...
  • Page 119 7. Uso 2. Inserire la spina 7 in una presa di cor- rente. 3. Con il misurino 5 fornito, versare la PERICOLO di lesioni da scotta- quantità desiderata di acqua fredda tura! nella vaschetta di cottura 6. Non aprire il coperchio 1 mentre l'ac- Aiutarsi con le scale graduate e i simbo- qua bolle.
  • Page 120 8. Pulizia e impugnature  3 e posarlo su una super- ficie d'appoggio resistente al calore. conservazione 11.Poi sollevare ed estrarre l'inserto per le uova 4 prendendolo dalle impugnatu- re 10. PERICOLO di scossa elettrica! 12.Se necessario raffreddare le uova sotto Prima di pulire l'apparecchio, staccare l'acqua fredda per evitare che continui- la spina 7 dalla presa di corrente.
  • Page 121 menta il consumo di corrente dell'apparec- per piatti. Sciacquare a fondo con acqua chio. pulita. 1. Versare un misurino di decalcificante nel- la vaschetta di cottura 6. Utilizzare de- Conservazione calcificante del tipo reperibile in commercio, ad es. anticalcare per caffet- tiere.
  • Page 122 10. Risoluzione dei 11. Dati tecnici problemi Modello: SEKH 400 B2 Qualora l'apparecchio non funzioni corretta- 220 – 240 V ~ 50 Hz Tensione di rete: mente, scorrere l'elenco di controllo seguen- Classe di protezio- te. poiché l'anomalia di funzionamento potrebbe essere dovuta a un piccolo proble- ma che l'utente è...
  • Page 123 12. Garanzia della Simboli utilizzati HOYER Handel GmbH Geprüfte Sicherheit (sicurezza per l’Italia verificata): gli apparecchi devo- no soddisfare le regole tecniche Gentile cliente, riconosciute e sono conformi alla questo apparecchio è dotato di una garan- legge in materia di sicurezza dei zia di 3 anni a decorrere dalla data d'acqui- prodotti (Produktsicherheits- sto.
  • Page 124 Entità della garanzia Disbrigo nei casi contemplati dalla garanzia L'apparecchio è stato prodotto con cura ba- sandosi su severe direttive di qualità ed è Per garantire un rapido disbrigo della richie- stato controllato scrupolosamente prima del- sta, la preghiamo di attenersi alle seguenti la consegna.
  • Page 125 13. Garanzia della Con questo codice QR si passa direttamente alla pagina dell’assistenza Lidl HOYER Handel GmbH (www.lidl-service.com) e digitando il nume- per la Svizzera e ro di articolo (IAN) 474721_2407 è pos- Malta sibile aprire il vostro manuale d’uso. Gentile cliente, questo apparecchio è...
  • Page 126 Entità della garanzia • Qualora si presentassero errori di fun- zionamento o altri difetti, si rivolga in- L'apparecchio è stato prodotto con cura ba- nanzitutto ai centri assistenza indicati di sandosi su severe direttive di qualità ed è seguito, telefonicamente o tramite stato controllato scrupolosamente prima del- e-mail.
  • Page 127 Centri assistenza Assistenza Svizzera Tel.: 0800 56 44 33 E-Mail: hoyer@lidl.ch Assistenza Malta Tel.: 80062230 E-Mail: hoyer@lidl.com.mt IAN: 474721_2407 Fornitore Si tenga presente che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza. Rivolgersi innanzitutto ai centri assistenza ri- portati sopra. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 22761 Hamburg...
  • Page 128 Tartalom 1. Áttekintés ..................126 2. Rendeltetésszerű használat............127 3. Biztonsági tudnivalók ..............127 4. Szállítási terjedelem..............130 5. Kicsomagolás és összeszerelés ............. 130 6. Túlmelegedésvédelem..............130 7. Kezelés..................130 Tojásfőzés..................131 A tojások melegentartása..............132 8. Tisztítás és tárolás ................ 132 9.
  • Page 129 Köszönjük a bizalmát! 2. Rendeltetésszerű használat Gratulálunk új tojásfőzőjéhez. A tojásfőző kizárólag víz melegítésére szol- gál. A készülék biztonságos használata, továb- A készülék kizárólag háztartási célokra ké- bá a szolgáltatások teljes körű megismerése szült. A készüléket csak belső terekben sza- érdekében: bad használni.
  • Page 130 Tudnivalók a biztonságos üzemeltetéshez 8 évesnél idősebb gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező személyek, illetve akik nem ren- delkeznek megfelelő tapasztalattal és/vagy tudással, csak felügye- let mellett használhatják a készüléket, illetve csak a készülék biztonságos használatáról szóló megfelelő tájékoztatás után, és ha a lehetséges veszélyeket megértették.
  • Page 131 Ha a készülék csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a veszély megelőzése érdekében cseréltesse ki a gyártóval, szervizével vagy más hasonlóan képzett szakemberrel. Tartsa be a tisztításról szóló fejezet utasításait (lásd „Tisztítás és tárolás” a következõ oldalon 132). VESZÉLY a gyermekekre feszültsége megfelel a készülék adatlap- ján feltüntetett értéknek.
  • Page 132 FIGYELMEZTETÉS anyagi Minden használat után húzza ki a háló- zati csatlakozódugót a csatlakozóaljzat- károkra! ból. A készülék csúszásmentes műanyag lá- bakkal van felszerelve. Mivel a bútorok • Távolítson el minden csomagolóanya- számos különböző festékkel és got. műanyaggal vannak bevonva, és külön- •...
  • Page 133 7.1 Tojásfőzés 8. Nyomja le a főkapcsolót 9 a bal olda- lon. A tojásfőzővel könnyedén és energiatakaré- A LED világít, és a készülék felme- kosan főzhet akár 6 tojást is a kívánt ke- legszik. Megkezdődik a főzési folya- ménységűre. mat. Útmutató a tojásfőzéshez SÉRÜLÉSVESZÉLY és égési A tojások főzési ideje egyéb más tényező...
  • Page 134 7.2 A tojások Alapkészülék és melegítő tál tisztítása melegentartása 1. Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból. MEGJEGYZÉSEK: 2. Nedves ruhával tisztítsa meg az alapké- • A melegentartás funkciót csak kemény szüléket, a csatlakozókábelt 7 és a me- tojáshoz használja. legítő tálat 6 . Ezután törölje át egy •...
  • Page 135 Mosogatógép Az újrahasznosítás segít a nyersanyagok felhasználásának, valamint a környezetter- A következő alkatrészeket mosogatógépben helés csökkentésében. tisztíthatja: fedél 1 betét a tojásokhoz 4 Csomagolás mérőpohár tojáslyukasztóval 5 A csomagolás kidobásakor vegye figyelem- be az Ön országában érvényes megfelelő MEGJEGYZÉS: Ezeket az alkatrészeket környezetvédelmi előírásokat. kézzel is elmosogathatja meleg vízzel és mosogatószerrel.
  • Page 136 11. M szaki adatok Egy újrahasznosítható termékr l van szó, amely a b vített gyártói Modell: SEKH 400 B2 felel sségnek és a szelektív hulla- Hálózati fes- dékgy jtésnek van alávetve. zültség: 220 – 240 V ~ 50 Hz Az UKCA jelzéssel a HOYER Handel GmbH az Egye- Védelmi...
  • Page 137 érvényesített csereigény ese- tén a forgalmazó köteles a terméket Gyártási szám: 474721_2407 kicserélni, feltéve ha a hiba a rendelte- A termék típusa: SEKH 400 B2 tésszerű használatot akadályozza. A jó- A termék azono- Alapkészülék, Betét a to- tállási jogokat a termék tulajdonosaként sításra alkalmas...
  • Page 138 az esetben, ha a javítás a helyszínen A jótállás a fogyasztó törvényből eredő sza- vatossági jogait és azok érvényesíthetősé- nem végezhető el, a termék ki- és vis- gét nem érinti. szaszereléséről, valamint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia. A www.lidl-service.com weboldalról letölt- 6.
  • Page 139 Garanciakártya 474721_2407 A jótállási igény bejelentésének és javításra átvételi időpontja: A hiba oka: A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A hiba javításának módja: A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása: A javításra tekintettel a jótállás új határideje:...

Ce manuel est également adapté pour:

474721 2407