Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

portada.qxd
2/2/04
11:01
Página 1
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User's Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.Der Hersteller behält sich das
Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d'Istruzioni.
Ο κατασκευαστη
v
ς διατηρει
v
αποκλειστικα
v
το δικαι
v
ω µα να τροποποιη
v
σ ει τα µοντε
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Enero 2004
Downloaded from
www.Manualslib.com
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTIONS FOR USE
MANUEL D'UTILISATION
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI
KAFFEEAUTOMATEN / MACCHINA DA CAFFÉ /
v
λ α που περιγρα
v
φ ονται στο παρο
v
ν Εντυπο Οδηγιω
v
ν
.
MOD.:
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
manuals search engine
ENTY¶√ √¢∏°πøN
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
CAFETERA / CAFETEIRA / COFFEE MAKER /
CAFETERIE/ MHXANH KAºE / KÁVOVAR /
EKSPRES DO KAWY / КОФЕВАРКА
CR-312
1
2
4
5
7
8
5 mm
10
11
3
6
9
12
loading

Sommaire des Matières pour Fagor CR-312

  • Page 1 Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. MOD.: CR-312 N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA 5 mm N.I.F.
  • Page 2 portada.qxd 2/2/04 11:01 Página 2 Leer atentamente este manual de incorrectos o no razonables. instrucciones antes de instalar y utilizar • No tocar nunca el aparato con las el aparato. Solamente así se obtendrán manos o los pies mojados o los mejores resultados y la máxima húmedos.
  • Page 3 interior.qxd 30/1/04 19:53 Página 1 6. CÓMO PREPARAR EL CAFÉ 4. LLENADO DEL DEPÓSITO AGUA EXPRESO Para llenar el depósito del agua, levantar la tapadera, sacar el depósito tirando de él 1. Tras haber efectuado el precalentamiento hacia arriba (fig. 1) y llenarlo con agua fría y de la máquina siguiendo las indicaciones limpia hasta el símbolo MAX.
  • Page 4 interior.qxd 30/1/04 19:53 Página 2 7. CÓMO PREPARAR EL 8. PRODUCCIÓN DE AGUA CAPUCHINO CALIENTE 1. Preparar uno o dos cafés expresos, utili- 1. Encender la máquina pulsando el botón zando tazas lo suficientemente grandes. “ON/OFF” (fig. 2) y esperar hasta que se 2.
  • Page 5 interior.qxd 30/1/04 19:53 Página 3 enganchado y colocar un recipiente debajo narlo con agua limpia y ponerlo en su del vaporizador de la máquina; alojamiento. Pulsar el botón erogación 5. Pulsar el botón erogación café, vaciar la café y hacer funcionar la máquina hasta mitad del depósito y de vez en cuando girar vaciar completamente el depósito.
  • Page 6 interior.qxd 30/1/04 19:53 Página 4 atenção este manual • Nunca tocar no aparelho com as mãos instruções antes de instalar e usar o apa- ou os pés molhados ou húmidos. relho. Só assim se poderão obter os melho- • Nunca permitir que o aparelho seja res resultados e a máxima segurança de usado por crianças ou pessoas uso.
  • Page 7 interior.qxd 30/1/04 19:53 Página 5 6. COMO PREPARARA O CAFÉ 4. ENCHIMENTO DO EXPRESSO RESERVATÓRIO DA ÁGUA Para encher o reservatório da água, levantar 1. Depois de se ter efectuado o aqueci- a tampa, extrair o reservatório, puxando-o mento prévio da máquina, como descrito para cima (fig.
  • Page 8 interior.qxd 30/1/04 19:53 Página 6 7. COMO PREPARAR O 8. PRODUÇÃO DE ÁGUA CAPPUCCINO QUENTE 1. Preparar um ou dois cafés expresso, uti- 1. Acender a máquina premindo o interrup- lizando chávenas suficientemente gran- tor “aceso/apagado” (fig. 2) e aguardar des.
  • Page 9 interior.qxd 30/1/04 19:53 Página 7 encaixado e colocar um recipiente por calcário, enxaguar bem o reservatório, baixo do duche da máquina; enchê-lo com água limpa e introduzi-lo 5. Premir o interruptor do café, esvaziar no seu lugar. Premir o interruptor do metade do reservatório e, de vez em café...
  • Page 10 interior.qxd 30/1/04 19:53 Página 8 Please read this instruction booklet care- may derive from incorrect, erroneous or fully before installing and using the coffee irrational use. maker. Only by doing so will you be able • Never touch the appliance with wet or to achieve the best results and the maxi- damp hands or feet.
  • Page 11 interior.qxd 30/1/04 19:53 Página 9 6. HOW TO PREPARE ESPRESSO 4. FILLING THE WATER TANK COFFEE To fill the water tank, lift the lid, take out the 1. After carrying out the preheating of the tank by pulling it upwards (Fig. 1), and fill it machine as described in the preceding with fresh, clean water up to the ‘MAX’...
  • Page 12 interior.qxd 30/1/04 19:53 Página 10 7. HOW TO PREPARE 8. PRODUCING HOT WATER CAPPUCCINO 1. Turn on the appliance by pressing the 1. Prepare one or two cups of espresso cof- “on/off” switch (Fig. 2) and wait until the fee, making sure to use cups that are large “OK”...
  • Page 13 interior.qxd 30/1/04 19:53 Página 11 4. Make sure that the filter holder is not water and insert it back into its seat. attached and position a container under Press the coffee delivery switch and let the drip spout of the appliance. the appliance operate until the tank is 5.
  • Page 14 interior.qxd 30/1/04 19:53 Página 12 Nous vous recommandons de lire • Ne jamais toucher l'appareil les attentivement ce mode d'emploi, avant mains ou les pieds mouillés ou d'installer l'appareil, pour une utilisa- humides. tion optimale et en toute sécurité. • Ne pas laisser les enfants se servir de l'appareil sans surveillance.
  • Page 15 interior.qxd 30/1/04 19:53 Página 13 6. COMMENT PREPARER 4. REMPLISSAGE DU L'EXPRESS RÉSERVOIR D'EAU Pour remplir le réservoir d'eau, soulever le 1. Préchauffer la machine comme au couvercle, sortir le réservoir en le tirant paragraphe précédent. Pour préparer vers le haut (fig. 1) et le remplir d’eau fraî- un seul café, placer le filtre 1 tasse (le che et propre jusqu'au niveau MAX.
  • Page 16 interior.qxd 30/1/04 19:53 Página 14 7. COMMENT PREPARER LE 8. PRODUCTION D'EAU CHAUDE CAPPUCCINO 1. Allumer la machine en appuyant sur 1. Préparer un ou deux cafés express, dans l'interrupteur "ON/ OFF" (fig. 2) et des tasses suffisamment grandes. attendre que le voyant "OK" s’allume. 2.
  • Page 17 interior.qxd 30/1/04 19:53 Página 15 5. Appuyer sur le bouton sortie café, vider réservoir, le remplir avec de l'eau pro- la moitié du réservoir et, de temps en pre et le remettre dans la machine. temps, tourner la commande de sortie Appuyer sur le bouton sortie café...
  • Page 18 interior.qxd 30/1/04 19:53 Página 16 Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor mit nassen oder feuchten Händen oder dem Anschließen und Gebrauch des Füßen. Gerätes unbedingt aufmerksam durch, • Sorgen Sie bitte dafür, dass das Gerät weil nur so beste Ergebnisse und höchste niemals unbeaufsichtigt von Kindern Betriebssicherheit erreicht werden.
  • Page 19 interior.qxd 30/1/04 19:53 Página 17 4. FÜLLEN DES 6. ZUBEREITUNG VON ESPRESSO W ASSERBEHÄLTERS Zum Füllen des Wasserbehälters, den Deckel 1. Nachdem das Gerät wie im obigen Abschnitt aufklappen, den Wasserbehälter nach oben beschrieben vorgeheizt worden ist, zur herausziehen (Abb.1) und ihn mit frischem Zubereitung von nur einer Tasse Espresso das und sauberem Wasser bis zum Füllstand Sieb für 1 Tasse (das kleinere der beiden mitge-...
  • Page 20 interior.qxd 30/1/04 19:53 Página 18 7. ZUBEREITUNG VON 8. W ARMWASSERZUBEREITUNG CAPPUCCINO 1. Die Maschine durch Drücken des „ON/ OFF“- 1. Ein oder zwei Tassen Espresso zubereiten. Schalters einschalten (Abb.2) und warten bis Dazu ausreichend große Tassen benutzen. die Kontrolllampe „OK“ (Abb.4) aufleuchtet. 2.
  • Page 21 interior.qxd 30/1/04 19:53 Página 19 5. Die Kaffeeabgabe-Taste drücken, die Hälfte rem Wasser füllen und an seinem Platz ein- des Behälterinhalts entleeren. Dabei hin und setzen. Die Kaffeeabgabe-Taste drücken und wieder den Dampfdrehknopf drehen und Maschine vollständigen etwas Lösung austreten lassen. Der Vorgang Entleerung des Behälters in Betrieb setzen;...
  • Page 22 interior.qxd 30/1/04 19:53 Página 20 Leggere con attenzione questo libretto • Non toccare mai l’apparecchio con mani istruzioni prima di installare ed usare o piedi bagnati o umidi. l’apparecchio. Solo cosÏ potrete ottene- • Non permettere mai che l’apparecchio re i migliori risultati e la massima sicu- sia usato senza sorveglianza da bambini rezza d’uso.
  • Page 23 interior.qxd 30/1/04 19:53 Página 21 6. COME PREPARARE 4. RIEMPIMENTO DEL L’ESPRESSO SERBATOIO ACQUA Per riempire il serbatoio acqua, sollevare il 1. Dopo avere eseguito il preriscaldamento coperchio, estrarre il serbatoio tirandolo della macchina come descritto nel para- verso l’alto (fig. 1) e riempirlo con acqua grafo precedente, se si vuole preparare fresca e pulita fino al simbolo di MAX.
  • Page 24 interior.qxd 30/1/04 19:53 Página 22 8. PRODUZIONE DI 7. COME PREPARARE IL CAPPUCCINO ACQUA CALDA 1. Preparare uno o due caffé espresso, utiliz- 1. Accendere la macchina premendo l’inter- zando tazze sufficientemente grandi. ruttore “acceso/spento” (fig. 2) e attende- 2. Premere l’interruttore vapore (fig. 10) e re l’accensione della lampada spia “OK”...
  • Page 25 interior.qxd 30/1/04 19:53 Página 23 4. Assicurarsi che il portafiltro non sia aggan- care, risciacquare bene il serbatoio, ciato e posizionare un recipiente sotto la riempirlo con acqua pulita e inserirlo doccia della macchina; nella sua sede. Premere l’interruttore 5. Premere l’interruttore erogazione caffé, far erogazione caffé...
  • Page 26 interior.qxd 30/1/04 19:53 Página 24 ¢È·‚¿ÛÙ Ì ÚÔÛÔ¯‹ ÙȘ ·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›˜ ñ ªËÓ ÈÙÚ¤Ù ÔÙ¤ ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·fi ¯Ú‹Û˘ ÚÈÓ ÁηٷÛÙ‹ÛÙ Î·È ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÌÈÎÚ¿ ·È‰È¿ ‹ ·Ó‹ÌÔÚ· ¿ÙÔÌ· ¯ˆÚ›˜ ›‚Ï„Ë. ÙË Û˘Û΢‹. ªfiÓÔ ¤ÙÛÈ ı· ¤¯Ù ¿ÚÈÛÙ· ñ ™...
  • Page 27 interior.qxd 30/1/04 19:53 Página 25 (ÈÎ. 7). ™∏ª∂πø™∏: Ë Û˘Ì›ÛË Ù˘ ÈÊ¿ÓÈ·˜ ÙÔ˘ 5. ¶ƒ√£∂ƒª∞¡™∏ ∆∏™ ·ÏṲ̂ÓÔ˘ ηʤ ›Ó·È Ôχ ÛËÌ·ÓÙÈÎfi˜ ª∏Ã∞¡∏™ ∫∞º∂ ·Ú¿ÁÔÓÙ·˜ ÁÈ· Ó· ÊÙÈ¿ÍÙ ¤Ó·Ó Ù˘¯Ë̤ÓÔ Î·Ê¤ espresso. ∞Ó ȤÛÙ Ôχ ÙËÓ ÈÊ¿ÓÈ·, Ô Î·Ê¤˜ ı· °È· Ó· ÊÙÈ¿ÍÙ ¤Ó·Ó ηʤ espresso Ì ÙË ÛˆÛÙ‹ ‚Á·›ÓÈ...
  • Page 28 interior.qxd 30/1/04 19:53 Página 26 ı¤ÏÙ Ó· ÊÙÈ¿ÍÙ. ∆Ô Á¿Ï· Ú¤È Ó· ›Ó·È ÎÚ‡Ô 3. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ·ÚÔ¯‹˜ ηʤ (ÈÎ. 5) Î·È Û ıÚÌÔÎÚ·Û›· „˘Á›Ô˘ (fi¯È ˙ÛÙfi!). °È· ÙËÓ Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ· Á˘Ú›ÛÙ ·ÚÈÛÙÚfiÛÙÚÔÊ· ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÈÏÔÁ‹ ÙÔ˘ ÌÁ¤ıÔ˘˜ ÙÔ˘ ‰Ô¯›Ô˘ Ô˘ ı· ·ÚÔ¯‹˜...
  • Page 29 interior.qxd 30/1/04 19:53 Página 27 ‰Ô¯›Ô, Í·Ó·ÁÌ›ÛÙ ÙÔ Ì Î·ı·Úfi ÓÚfi Î·È √È ÈÛ΢¤˜ Ù˘ Ì˯·Ó‹˜ ηʤ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó Û¯¤ÛË Ì Í·Ó·ÙÔÔıÙ‹ÛÙ ÙÔ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÚԂϋ̷ٷ ÏfiÁˆ Û˘ÛÛÒÚ˘Û˘ ·Ï¿ÙˆÓ ‰Ó ‰È·ÎfiÙË ·ÚÔ¯‹˜ ηʤ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ó· ηχÙÔÓÙ·È...
  • Page 30 interior.qxd 30/1/04 19:53 Página 28 A készülék beállítása és használata A készülék rendeltetése • előtt figyelmesen olvassa el a “kávékészítés” és “vízmelegítés”: kezelési utasítást. Csak így tud vigyázzon, nehogy a kifröccsenő víz biztonságos használat mellett kiváló vagy forró gőz, illetve a helytelen eredményt elérni.
  • Page 31 interior.qxd 30/1/04 19:53 Página 29 • A használaton kívüli készüléket mindig Ezután a készülék készen áll a használatra. válassza le a hálózatról a vezeték kihúzásával vagypedig a Beakasztás főkapcsolónál. Ne hagyja készüléket A szűrőkanalat úgy akaszthatja be, hogy feleslegesen a hálózatra kapcsolva. a vízadagoló...
  • Page 32 interior.qxd 30/1/04 19:53 Página 30 • Az adagolókanállal tegyen 1-2 adag megfelelő hőmérsékleten áll az daráltkávét a szűrőbe, ossza el “optimális” gőz kieresztéséhez (11. egyenletesen és kicsit nyomkodja le. ábra). A préselővel rendelkező készülék Figyelem! Ebben a szakaszban a • •...
  • Page 33 interior.qxd 30/1/04 19:53 Página 31 7. MELEG VÍZ KÉSZÍTÉSE (tea, leves, stb. készítése) Az ON/OFF kapcsolóval indítsa be a • készüléket és várja meg az “OK” fényjelző kigyulladását. Tegyen egy poharat vagy egy csészét • a gőzcső alá. • Egyszerre nyomja meg az adagoló kapcsolóját és nyissa ki a gőzt.
  • Page 34 interior.qxd 30/1/04 19:53 Página 32 Před instalací a před použitím elektro- Tento spotřebič je vyroben pro • spotřebiče si pozorně přečtěte tento “vaření kávy” a pro “ohřívání návod k použití. Pouze tak dosáhnete nápojů”: dávejte pozor abyste se vynikajících výsledků a maximální bez- neopařili proudem vody, párou nebo pečnosti při jeho používání.
  • Page 35 interior.qxd 30/1/04 19:53 Página 33 nářadí. Pokud se šňůra poškodí, d) Tento proces opakujeme alespoň nebo je třeba ji vyměnit, obraťte se pětkrát až šestkrát abychom zaručili výhradně výrobcem pověřené servisní patřičné předmytí přístroje. centrum. Po provedení shora uvedených bodů je Pokud přístroj nepoužíváte, vytáhněte •...
  • Page 36 interior.qxd 30/1/04 19:53 Página 34 • Vložit sítko na 1 nebo na 2 šálky podle • Pozor! Je možné že během tohoto potřeby (obr. 7). úkonu z otvoru ohřívače vody vyteče Do sítka nasypeme 1 - 2 dávky pár kapek vody: jedná se o zcela •...
  • Page 37 interior.qxd 30/1/04 19:53 Página 35 7. VÝROBA HORKÉ VODY (pro přípravu čaje, vývaru, atd.) Zapněte přístroj stisknutím vypínače • ON/OFF a počkejte až se rozsvítí kontrolka “OK”. Pod trysku ze které vychází pára • umístěte skleničku nebo hrnek. • Stiskněte vypínač dodávky vody a současně...
  • Page 38 interior.qxd 30/1/04 19:53 Página 36 Skôr ako začnete s inštaláciou a požívaním Nikdy nedovoľte, aby spotrebič • kávovaru, prečítajte si starostlivo tieto používali deti alebo nespôsobilé inštrukcie. Potom budete môcť dosiah- osoby bez riadneho dozoru. nuť tie najlepšie výsledky a maximálnu •...
  • Page 39 interior.qxd 30/1/04 19:53 Página 37 6. Príprava espressa 4. Plnenie nádržky na vodu Aby ste mohli naplniť nádržku, zdvihnite 1. Ak chcete, po predhriatí spotrebiča pripra- veko nádržky a vyberte nádržku vytiah- viť iba 1 šálku espressa, vložte do nutím hore držiaka filtra (obr.
  • Page 40 interior.qxd 30/1/04 19:53 Página 38 7. Príprava cappuccina 8. Príprava horúcej vody 1. Pripravte jeden alebo dve šálky espressa. 1. Zapnite spotrebič stlačením tlačidla" zap. Uistite sa, že šálky sú dostatočne veľké / vyp." (obr. 2) a počkajte, než sa rozsvieti pre prípravu cappuccina.
  • Page 41 interior.qxd 30/1/04 19:53 Página 39 5. Stlačte tlačidlo odberu kávy, vyprázdnite nite, naplňte ju čistou vodou a vráťte ju polovinu nádržky a občas otočte ovlá- späť na svoje miesto. Stlačte tlačidlo dacím gombíkom pary a vypustite tak odberu kávy a nechajte spotrebič praco- menšie množstvo roztoku.
  • Page 42 interior.qxd 30/1/04 19:53 Página 40 Przed zainstalowaniem i użyciem urząd- Nie należy wyjmować uchwytu filtra • zenia należy uważnie przeczytać tę kiedy urządzenie pracuje. instrukcję obsługi. Tylko w ten sposób Po każdorazowym zaparzeniu kawy, • można uzyskać najlepsze wyniki oraz należy usunąć...
  • Page 43 interior.qxd 30/1/04 19:53 Página 41 3. JAK NALEŻY URUCHOMIĀ 4. PARZENIE KAWY ESPRESSO URZĄDZENIE PO RAZ PIERWSZY. 1. Należy zawsze używać świeżą wodę i Po wyjęciu urządzenia z opakowania dbać o czystość zbiornika. należy wyjąć torebkę zawierającą akceso- 2. Po włączeniu urządzenia, należy ria.
  • Page 44 interior.qxd 30/1/04 19:53 Página 42 5. W urządzeniach wyposażonych w przeciwnym do ruchu wskazówek ubijak, ta operacja może być wykona- zegara. Pokrętłem można regulować na przy pomocy tego ubijaka, który ilość pary wychodzącej z dyszy. znajduje się obok wylotu bojlera (rys. 7.
  • Page 45 interior.qxd 30/1/04 19:53 Página 43 pokrętło, wyłączyć wyłącznik wytwarzania pary oraz wyłącznik ON/OFF. 8. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE 1. Przed przeprowadzeniem jaki- chkolwiek czynności czyszczenia czy konserwacji, należy wyłącznik urząd- zenie, wyjąć wtyczkę sieciową z gniazdka i odczekać aż urządzenie ostygnie. 2.
  • Page 46 interior.qxd 30/1/04 19:53 Página 44 Прд установкой и использованим правильно подключн к исправному этого прибора вниматльно прочтит зазмлнию, как это прдусмотрно данны инструкции. Только в этом дйствующими правилами тхники случа вы сможт обспчить наилучши бзопасности при работ с рзультаты и максимальную элктрооборудованим.
  • Page 47 interior.qxd 30/1/04 19:53 Página 45 • Н погружайт прибор в воду. Наполнни бака • Поднимит съмную крышку и налйт в бак Прд выполнним любых опраций по очистк или тхобслуживанию свжй воды (рис. 1). В модлях со съмным отключит прибор от сти подачи баком...
  • Page 48 interior.qxd 30/1/04 19:53 Página 46 • Включит машину, нажимая чашки, помщая их под носики выключатль “ON/OFF” (S). колпачков. Когда включится • Помстит фильтр на 1 или 2 чашки сигнальная лампочка, нажмит (по потрбности) в колпачок (рис. 7). выключатль подачи и отпустит го •...
  • Page 49 interior.qxd 30/1/04 19:53 Página 47 трубку в молоко до отмтки на • Г орячая вода начнт выходить из колпачк приспособлния для трубки, и посл получния нужного приготовлния каппуччино (рис. 14). количства, закройт ручку, выключит выключатль подачи и В првы мгновния подачи пар выключатль...
  • Page 50 interior.qxd 30/1/04 19:53 Página 48 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...