Grounding; Sromanschluss Und Erdung; Mise A La Terre - HOLTZLING OT73603 Notice D'utilisation

Table des Matières

Publicité

E

GROUNDING

The baby feeder must be grounded
while in use to prevent the
possibility of electric shock. The
power cord of the baby feeder has
a grounding conductor and a
grounding plug. The plug must be
plugged into an outlet that accepts
three prongs, and the outlet must
conform to local standards for
electrical safety.
If using an extension cord, makes
sure it is a three-prong grounding
type, and matches the receptacle.
Check the cord periodically for
damage or fraying. Replace
immediately if damage or frayed are
found.
If you are ever in doubt as to
whether your receptacle or circuit is
properly grounded, have it checked
by a certified electrician.
1. The speed regulator knob can
also be used as an ON/OFF
switch. Pull this switch out to turn
the feeder on. Push it in to turn
the feeder off. See FIG. 20.
2. The feed rate range for this baby
feeder is 2-12 M/min. Set the
feed direction control switch to
the middle position to turn the
feeder off. See FIG. 21.
3. The arrowheads shown on the
feed direction control switch
indicate the feed direction of
stock. See FIG. 22, 23.
FIG. 20
FIG. 21
D
ERDUNG
Der Vorschubapparat muß während des
Gebrauchs geerdet sein, um die Gefahr eines
Elektroschocks zu vermeiden. Das Netzkabel
hat einen Schutzleiter und einen
Erdungsstecker und darf nur in passende
Steckdosen eingeführt werden.
Falls Sie ein Verlängerungskabel verwenden,
muß dieses ebenfalls einen Schutzleiter
haben und zur Steckdose passen. Überprüfen
Sie das Kabel regelmäßig auf
Beschädigungen oder Scheuerstellen.
Tauschen Sie ein beschädigtes oder
durchgescheuertes Kabel sofort aus.
Sollten Sie jemals Zweifel haben, ob Ihre
Steckdose ordnungsgemäß geerdet ist, lassen
Sie diese durch einen Elektriker überprüfen.
1. Der Knopf zur Geschwindigkeitseinstellung
kann auch als Ein-/Ausschalter benutzt
werden. Ziehen Sie diesen Schalter heraus,
um den Vorschubapparat einzuschalten.
Drücken Sie ihn, um das Gerät
auszuschalten. Siehe FIG. 20.
2. Die Vorschub-geschwindigkeit ist zwischen
2 und 12 m/min. verstellbar. Stellen Sie den
Schalter für die Vorschubrichtung in die
Mittelposition, um den Vorschubapparat
abzuschalten. Siehe FIG. 21.
3. Die Pfeile am Schalter für die
Vorschubrichtung zeigen die Richtung
an, in die das Werkstück geführt wird.
Siehe FIG. 22, 23.
F

MISE A LA TERRE

L'entraîneur automatique doit être
branché sur un circuit électrique avec
mise à la terre, afin d'éviter tout
électrocution. Le réseau électrique doit
être équipé avec mise à la terre et il n'y a
que les fiches électriques adaptées qui
doivent être brancher.
Dans le cas ou vous utilisez un
prolongateur, assurez-vous que celui soit
aux normes et avec fil de terre.
Si le prolongateur devait susciter des
doutes, faites-le vérifier par un électricien
professionnel.
1. Le bouton pour régler la vitesse
d'avance sert également à la mise en
marche et arrêt de l'entraîneur
automatique. Pour la mise en marche,
tirer le bouton vers soi. Pour l'arrêt,
enfoncer le bouton. Voir FIG. 20.
2. La vitesse d'avance de l'entraîneur
est réglable de 2 à 10 m/mn.
Régler ce bouton en position
centrale pour arrêter en appuyant
dessus. Voir FIG. 21.
3. L'interrupteur du bas, désigne par les
flèches le sens d'avance des rouleaux
entraîneurs, autrement dit le sens
d'avance du bois. Voir FIG. 22, 23.
FIG. 22
FIG. 23
8

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

91110501

Table des Matières