Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

VERSAILLES
IT
Istruzioni originali
EN
Instruction Manual
FR
Instructions de service
DE
Betriebsanleitung
253P8670-01 10/2018
1
5
9
13

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Pentair Sta-Rite VERSAILLES 160/8

  • Page 1 VERSAILLES Istruzioni originali Instruction Manual Instructions de service Betriebsanleitung 253P8670-01 10/2018...
  • Page 2 61000-6-2:2005, EN 55014-1:2006/A2:2011 2011/65/EC (RoHS) Pentair International Sarl - Avenue de Sévelin 18 - 1004 Lausanne - Suisse IT - Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto è conforme alle direttive citate. EN - We hereby declare, under our sole responsibility, that the product is in accordance with the specified Directives.
  • Page 3: Table Des Matières

    INDICE CAPITOLO DESCRIZIONE PAG. GENERALITÀ LIMITI D'IMPIEGO INSTALLAZIONE ALLACCIAMENTO ELETTRICO MESSA IN FUNZIONE MANUTENZIONE RICERCA GUASTI GARANZIA AVVERTENZA Per la sicurezza delle persone e delle cose. Prestare particolare attenzione alle diciture contrassegnate con la seguente simbologia. PERICOLO - RISCHIO SCARICHE ELETTRICHE Avverte che la mancata osservanza della prescrizione comporta un rischio di scarica elettrica.
  • Page 4: Limiti D'impiego

    CAPITOLO 2 LIMITI D'IMPIEGO AVVERTENZA L’ e lettropompa non è idonea al pompaggio di liquidi infiammabili o pericolosi. AVVERTENZA Evitare tassativamente il funzionamento a secco dell’ e lettropompa. • Massima temperatura del liquido • Massima profondità d'immersione: • Massima dimensione corpi solidi pompato: 50 °C max 7 m con cavo di alimentazione pompati: 1,5 mm...
  • Page 5: Messa In Funzione

    • Montare la pompa secondo le • Attenzione non mettere mai le mani e • La pompa può esser messa in funzione istruzioni con la massima cautela, non introdursi nell'acqua senza aver in vasche, laghetti o altro, in luoghi possibilmente da personale specia- prima scollegato elettricamente, oltre chiusi o aperti a condizione che non vi lizzato, escludendo per precauzione la...
  • Page 6: Manutenzione

    CAPITOLO 6 MANUTENZIONE PERICOLO - RISCHIO SCARICHE ELETTRICHE Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione, disinserire l' e lettropompa dalla rete di alimentazione elettrica. PERICOLO - RISCHIO SCARICHE ELETTRICHE Il cavo di alimentazione deve essere sostituito dal costruttore o dal servizio assistenza tramite attrezzi speciali. In condizioni normali di lavoro le elettropompe della serie VERSAILLES non necessitano di alcuna manutenzione, ma a titolo di prevenzione ed in funzione di uso saltuario, continuo o gravoso: •...
  • Page 7 SUMMARY CHAPTER DESCRIPTION PAGE GENERAL LIMITATIONS INSTALLATION ELECTRICAL CONNECTION SART-UP MAINTENANCE TROUBLESHOOTING WARRANTY WARNINGS Per la sicurezza delle persone e delle cose. Prestare particolare attenzione alle diciture contrassegnate con la seguente simbologia. DANGER - ELECTRIC SHOCK RISK Avverte che la mancata osservanza della prescrizione comporta un rischio di scarica elettrica. DANGER Avverte che la mancata osservanza della prescrizione comporta un rischio molto grave alle persone e/o alle cose.
  • Page 8: Electrical Connection

    CHAPTER 2 LIMITATIONS WARNING The electropump is not suitable for pumping flammable or hazardous fluids. WARNING Use of the electropump without fluids is strictly forbidden. • Max temprature of pumped fluid: • Max immersion depth: 7 m with 10 m •...
  • Page 9 • Install the pump as directed and very • Warning: never put your hands in • The pump can be operated on in tanks, carefully; have it installed by skilled or get into the water without first ponds or other, indoors or outdoors, personnel if possible, and keep disconnecting the pump and all the provided no one is in contact with...
  • Page 10 CHAPTER 6 MAINTENANCE DANGER - ELECTRIC SHOCK RISK Before servicing the pump, disconnect it from the power supply. DANGER - ELECTRIC SHOCK RISK The powersupply cable must be replaced by the manufacturer or by the assistance service by means of special tools.
  • Page 11 TABLE DES MATIÈRES CHAPITRE DESCRIPTION PAGE GÉNÉRALITÉS LIMITES D’UTILISATION INSTALLATION BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE MISE EN MARCHE ENTRETIEN IDENTIFICATION DES PANNES GARANTIE AVERTISSEMENT Messages de mise en garde pour la sécurité les personnes et des choses. Lire attentivement les instructions précédées des symboles suivants. DANGER - RISQUE DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES Attention: risque de décharge électrique en cas de non respect des instructions.
  • Page 12: Limites D'utilisation

    CHAPITRE 2 LIMITES D'UTILISATION ATTENTION L'électropompe n'a pas été conçue pour le pompage de liquides inflammables ou dangereux. ATTENTION Eviter impérativement de faire fonctionner la pompe à sec. • Température maximum du liquide • Taille maximum des corps solides • Nombre maximum de démarrages pompé: 50 °C max pompés: 1,5 mm...
  • Page 13: Mise En Marche

    • Installer la pompe avec la plus grande • Attention: pour toute intervention, • Que la pompe soit utilisée dans un attention en suivant les instructions. ne jamais mettre les mains dans l' e au bassin, un petit lac ou autre, dans un Si possible faire faire l'installation par ou entrer dans l' e au avant d'avoir lieu fermé...
  • Page 14: Entretien

    CHAPITRE 6 ENTRETIEN DANGER - RISQUE DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES Avant d' e ffectuer toute opération d' e ntretien, débrancher l'électropompe de la prise électrique. DANGER - RISQUE DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES Le câble d'alimentation doit être changé par le fabriquant ou bien par le service d'assistance à l'aide d' o utils spéciaux.
  • Page 15 INHALT KAPITEL BESCHREIBUNG SEITE ALLGEMEINES EINSATZBEREICHE INSTALLATION ELEKTROANSCHLUSS INBETRIEBNAHME WARTUNG STÖRUNGSSUCHE GARANTIEBEDINGUNGEN ACHTUNG Sicherheitshinweise für Personen und Sachen Besonders auf die mit den folgenden Symbolen gekennzeichneten Hinweise achten. GEFAHR - ELEKTRISCHE ENTLADUNGEN Weißt darauf hin, dass bei Nichtbeachtung der Vorschriften Stromschlaggefahr besteht. GEFAHR Weißt darauf hin, dass bei Nichtbeachtung der Vorschriften große Gefahr für Personen bzw.
  • Page 16: Einsatzbereiche

    KAPITEL 2 EINSATZBEREICHE ACHTUNG Das Elektropumpe eignet sich nicht für das Pumpen von entzündbaren oder gefährlichen Flüssigkeiten. ACHTUNG Unbedingt den Trockenbetrieb der Elektropumpe vermeiden. • Höchsttemperatur der gepumpten • Maximale eintauchtiefe: 7 m it 10 m • Höchstanzahl anläufe pro stunde: 30 flüssigkeit: max.
  • Page 17: Inbetriebnahme

    • Die Pumpe unter Beachtung der • Achtung, nie die Hände ins Wasser • Unter der Voraussetzung, dass Anleitungen sorgfältig montieren, tauchen oder ins Wasser gehen, wenn Personen keinen Kontakt zum möglichst von Fachpersonal. Zur vorher nicht die Stromversorgung Wasser haben, kann die Pumpe in Vorsicht sollten Kinder ferngehalten zur Pumpe und zu allem elektrischen Wannen, Teichen oder anderem, in...
  • Page 18: Wartung

    KAPITEL 6 WARTUNG GEFAHR - ELEKTRISCHE ENTLADUNGEN Vor jeglichen Wartungsarbeiten muss die Elektropumpe von der Stromversorgung getrennt werden. GEFAHR - ELEKTRISCHE ENTLADUNGEN Das Anschlusskabel muss vom Hersteller oder vom Kundendienst mit Spezialwerkzeug gewechselt werden. Bei normalen Betriebsbedingungen benötigen die Elektropumpen der Serie VERSAILLES keine Wartung, aber als Vorbeugung und abhängig vom Einsatz gelegentlich, Dauerbetrieb oder bei besonderer Beanspruchung: •...
  • Page 20 SOLO PER PAESI UE ONLY FOR EU COUNTRIES Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Secondo la Direttiva Euro- Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance pea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its in conformità...
  • Page 21: Garanzia

    La garanzia si limita alla riparazione o alla sostituzione, presso i Centri Assistenza autorizzati da PENTAIR INTERNATIONAL S.a.r.l., della pompa o delle parti riconosciute mal funzionanti o difettose. I componenti soggetti ad usura quali, ad esempio, tenuta meccanica e controfaccia, anelli e guarnizioni di tenuta, girante e parte idraulica, membrane e cavi elettrici sono garantiti per un periodo non superiore alla loro vita utile.
  • Page 22: Garantiebedingungen

    La garantie se limite à la réparation ou au remplacement, dans les Centres d’ A ssistance agréés par PENTAIR INTERNATIONAL S.A.R.L., de la pompe ou des pièces dont on reconnaît le dysfonctionnement ou la défectuosité.
  • Page 24 PENTAIR WATER ITALY S.R.L VIA MASACCIO 13 | 56010 LUGNANO DI VICOPISANO | PISA - ITALIA Pentair Starite is a trademark, or registered trademark of Pentair or its subsidiaries in the United States and/or other countries. Because we are continously improving our products and services, Pentair reserves the right to change specifications without prior notice.

Ce manuel est également adapté pour:

Sta-rite versailles 250/10Sta-rite versailles 350/12

Table des Matières