Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

INGA
IRIDA
INGA (EU) 600 black S
IRIDA (EU) 600 black S
DE
Gebrauchs- und Wartungsanweisung
EN
Application sheet
FR
Guide de l'utilisateur
SP
Guía del usuario
KRONAsteel I
DUNSTABZUGSHAUBEN
KITCHEN HOODS
HOTTES DE CUISINE
CAMPANAS DE COCINA
www.krona-steel.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour KRONAsteel Inga S

  • Page 1 KRONAsteel I DUNSTABZUGSHAUBEN KITCHEN HOODS HOTTES DE CUISINE CAMPANAS DE COCINA INGA IRIDA INGA (EU) 600 black S IRIDA (EU) 600 black S Gebrauchs- und Wartungsanweisung Application sheet Guide de l'utilisateur Guía del usuario www.krona-steel.com...
  • Page 2 KITCHEN HOODS / DUNSTABZUGSHAUBEN Application sheet / Gebrauchs- und Wartungsanweisung IRIDA (EU) S INGA (EU) S...
  • Page 3 KITCHEN HOODS / DUNSTABZUGSHAUBEN Application sheet / Gebrauchs- und Wartungsanweisung...
  • Page 4: Technische Eigenschaften

    DUNSTABZUGSHAUBEN DE Gebrauchs- und Wartungsanweisung KOMPLETTES SET* Paket beinhaltet: 1. Körperhaube – 1 Stück 2. Zierkanal-Abzugshaube – 2 Stück 3. Anweisung – 1 Stck. 4. Verpackung mit einem Satz zur Befestigung der Haube an der Wand – 1 Stck. 5. Wellkanal – 1 Stck. * Das Paket kann ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
  • Page 5: Kinder - Sicherheit

    DUNSTABZUGSHAUBEN DE Gebrauchs- und Wartungsanweisung Der Produzent übernimmt keine Verantwortung für jeg- HAUBEN-STEUERUNG liche Beschädigungen und Fehler, die mit einer unsach- gemäßen Installation, Reparatur bzw. einem fehlehrhaf- Ihre Haube hat 3 Ventilationsraten. Abhängig davon, ten Anschluss verbunden sind. wieviel Dampf sich bei der Zubereitung oder beim Bra- Die Modellbezeichnung und wichtige technische Kenn- ten bildet, können Sie die günstigste Ventilationsrate daten der Dunstanzugshaube sind im Gehäuse ange-...
  • Page 6 DUNSTABZUGSHAUBEN DE Gebrauchs- und Wartungsanweisung BETRIEB WARTUNG UND PFLEGE DER DUNSTABZUGSHAUBE DER DUNSTABZUGSHAUBE Die Dunstabzugshaube für die Küche kann abhängig Vor jeglicher Reinigung oder Reparatur der Haube von ihrer Installation in zwei Betriebsmodus betrieben schalten Sie diese spannungslos. wer-den: – Modus Luftrückführung in einen Lüftungsschacht; –...
  • Page 7 DUNSTABZUGSHAUBEN DE Gebrauchs- und Wartungsanweisung Gitter eingegriffen ist (Abb. 7). Zur Demontage des Koh- lenfilters muss man diesen an das Motorkasten-Gitter Achtung! Wir empfehlen Ihnen, die Haube zu leicht andrücken, gegen Uhrzeigersinn drehen, bis dieser zweit zu montieren! ausser Eingriff kommt. Austausch der Aufhellungslampe Vor der Montage prüfen Sie, dass die Wand, an der die Zum Austausch der Aufhellungslampe (Abb.
  • Page 8 DUNSTABZUGSHAUBEN EN Application sheet DE Gebrauchs- und Wartungsanweisung ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ sein soll. Das zweite Ende der flexiblen Luft- leitung an die Lüftungsöffnung in der Wand Die Dunstabzugshaube wird an ein Stromnetz mit der anschließen. Achtung: je kürzer und gerader Spannung von 220–240 V~, 50 Hz angeschlossen.
  • Page 9: Technical Features

    KITCHEN HOODS EN Application sheet SETS* The scope of delivery includes as follows: 1. Cooker hood body – 1. 2. Decorative external chimney – 2. 3. Panel for external chimney wall-mounting – 1. 4. Wall-mounting kit – 1. 5. User's manual – 1. * Package contents are subject to change without notice.
  • Page 10: Safety Of Children

    KITCHEN HOODS EN Application sheet lation, connection and repair. KITCHEN HOOD OPERATION The model name and important technical char- acteristics of the kitchen hood are specified in- Your kitchen hood has 3 ventilation rates. Depend- side the case. ing on how much damp forms during cooking and frying, you may choose the best ventilation rate.
  • Page 11 KITCHEN HOODS EN Application sheet INSTRUCTIONS ON THE USE OF KITCHEN HOOD MAINTENANCE THE KITCHEN HOOD The kitchen hood is to be used for extraction of Disconnect the power supply before you smells from the kitchen. It may work in two modes start any operation related to cleaning or re- depending on the method of its installation: pair of the kitchen hood.
  • Page 12 KITCHEN HOODS EN Application sheet – disconnect the kitchen hood from the power Before installation, make sure that the wall onto supply and find the wire of the burnt lamp; which the hood is going to be mounted is stable –...
  • Page 13: Connection To Power Supply

    KITCHEN HOODS EN Application sheet CONNECTION TO POWER SUPPLY Make a marking for fixing the lath of the inner decorative casing (Fig. 13). The kitchen hood is connected to the power net- work with the voltage of 220-240V, 50 Hz. 8.
  • Page 14: Caracteristiques Techniques

    HOTTES DE CUISINE FR Guide de l'utilisateur SET COMPLET* Le forfait comprend: 1. Capot du corps – 1 pc. 2. Hotte de conduit décorative – 2 pcs. 3. Instruction – 1 pc. 4. Emballage avec un ensemble de fixation de la hotte au mur – 1 pc. 5.
  • Page 15: Description De La Hotte

    HOTTES DE CUISINE FR Guide de l'utilisateur Pour l'utilisateur DESCRIPTION DE LA HOTTE La partie extérieure de la hotte se compose de ATTENTION! Installez et utilisez la hotte confor- parties composantes suivantes (voir figures 1, 1a): mément aux instructions." 1. Partie intérieure de la gaine de la hotte. Remarques importantes 2.
  • Page 16: Instruction D'exploitation De Hotte

    HOTTES DE CUISINE FR Guide de l'utilisateur Avec cet interrupteur, en appuyant sur le corres- MAINTENANCE ET ENTRETIEN pondant. DE LA HOTTE Vous pouvez sélectionner l'une des trois vi- tesses dans un ordre aléatoire moteur, allumer les Avant toute opération de nettoyage ou d'en- lumières ou activer la fonction "Minuterie".
  • Page 17 HOTTES DE CUISINE FR Guide de l'utilisateur se situant sous le filtre d'aluminium saisissant la l'organisme où Vous avez acquis la hotte ou dans graisse. Pour installer le filtre, on doit légèrement l'atelier de garantie. Il est recommandé de retirer le presser vers la grille du caisson du moteur et le film protecteur de la hotte en acier inoxydable tourner-le jusqu'à...
  • Page 18: Branchement Électrique

    HOTTES DE CUISINE ES Guía del usuario FR Guide de l'utilisateur BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE 6. Si la hotte doit fonctionner dans le mode d'évacuation de l'air par la baie de ventilation, La hotte se connecte au réseau électrique de la il faut mettre une extrémité de la gaine flexible tension 220/240 V~, 50Hz.
  • Page 19: Paquete De Suministro

    CAMPANAS DE COCINA ES Guía del usuario PAQUETE DE SUMINISTRO* El juego de suministro incluye: 1. Carcasa de la campana con vidrio decorativo, conjunto – 1. 2. Chimenea decorativa de conducto de aire – 2. 3. Manual de utilización – 1. 4.
  • Page 20: Observaciones Importantes

    CAMPANAS DE COCINA ES Guía del usuario PARA EL USUARIO DESCRIPCIÓN DE CAMPANA DE EXTRACCIÓN ATENCIÓN! Lea este manual de utilización antes La parte exterior de la campana de extracción se de instalar y utilizar el aparato. compone de componentes siguientes (ver las Fig. 1, 1a): OBSERVACIONES IMPORTANTES Esta campana ha sido diseñada para ser utilizada...
  • Page 21: Utilización Del Aparato

    CAMPANAS DE COCINA ES Guía del usuario 3. Pantalla que muestra la velocidad. campana en el modo de recirculación reduce su 4. Incrementa la velocidad del motor. productividad. 5. Enciende / apaga la iluminación. Recomendamos el uso de la campana en el Para encender / apagar el cofre, toque el icono 1 modo de extracción de aire al eje de ventilación.
  • Page 22 CAMPANAS DE COCINA ES Guía del usuario La instalación de filtros de carbón esté al lado del comprobador. Luego la campana Los filtros de carbón, si están instalados y la casm- de extracción se conecta a la red eléctrica y se pana funciona en modo de recirculación, deben realiza su verificación.Si la campana de extracción ser cambiados una vez cada 5 meses.
  • Page 23: Conexión Eléctrica

    CAMPANAS DE COCINA ES Guía del usuario 4. Instale la brida adaptadora de plástico (si no 13. Levante la parte interior de la caja hacia arriba está instalada) y fíjela. para alinear los puntos de fijación de la caja y el soporte de fijación de la caja y conéctelos.
  • Page 24: Garantiebedingungen

    KITCHEN HOODS / DUNSTABZUGSHAUBEN Garantiebedingungen Application sheet / Gebrauchs- und Wartungsanweisung DE Gebrauchs- und Wartungsanweisung Einer kostenfreien Reparatur unterliegen Erzeugnisse, die aus- des Servicezentrums das Erzeugnis intakt sein wird, behält schließlich für den privaten, Familien-, häuslichen und sonsti- sich das Servicezentrum vor, von dem Verbraucher die Ent- gen Zwecken verwendet werden, nicht mit der Ausübung von geltung der unnötigen Anfahrt zu verlangen, die nach Tarif geschäftlicher Tätigkeit verbunden sind, beziehungsweise der...
  • Page 25 KITCHEN HOODS / DUNSTABZUGSHAUBEN Warranty terms and conditions EN Application sheet Application sheet / Gebrauchs- und Wartungsanweisung Free of charge repairing items are that items which are The manufacturer does not bear any responsibility for any used exclusively for personal, family, home and other possible damage caused to the consumer or his property, needs that are not related to the performance of entre- and does not perform free repair in the following cases:...
  • Page 26 KITCHEN HOODS / DUNSTABZUGSHAUBEN Les conditions de garantie Application sheet / Gebrauchs- und Wartungsanweisung FR Guide de l'utilisateur La réparation d’un produit peut être réalisée gratuitement autre dommage indirect quelqu’il soit. Cette garantie ne sauf en cas d’utilisation à des fins personnelles, familiales s'applique pas dans les cas suivants: ou domestiques, qui ne sont pas liées à...
  • Page 27 KITCHEN HOODS / DUNSTABZUGSHAUBEN Condiciones del servicio de garantía ES Guía del usuario Application sheet / Gebrauchs- und Wartungsanweisung A reparación gratuita están sujetos los productos que al usuario el pago de la flasa llamada de acuerdo con la se utilizan exclusivamente para uso personal, familiar, lista de precios.
  • Page 28 www.krona-steel.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Irida sInga eu sIrida eu s

Table des Matières